Вход

Использование интенсивных методик обучения английскому языку

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код 158180
Дата создания 2009
Страниц 82
Источников 71
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 27 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
2 070руб.
КУПИТЬ

Содержание

Введение
Глава I Интенсивное обучение иностранным языкам как методическая система
1.1Понятие интенсивного обучения в дидактике и методике
1.2Характеристика методов интенсивного обучения
1.2.1Суггестопедический метод
1.2.1Метод активизации возможностей личности и коллектива и его принципы
1.2.3Эмоционально-смысловой метод
1.2.4Ускоренный метод обучения устной речи взрослых
1.2.5Метод «погружения»
1.2.6Суггестокибернетический интегральный метод
1.2.7Ритмопедия
1.2.8Гипнопедия
1.2.9Релаксопедия
1.2.10«Экспресс-метод»
1.2.11Интел-метод
Выводы по Главе I
Глава IIИнтенсивная методика обучения говорению
2.1Цели и задачи обучения говорению
2.2Особенности обучения говорению в методе активизации
2.3Ролевые игры как элемент интенсивного метода
Выводы по Главе II
Заключение
Список литературы
Приложение

Фрагмент работы для ознакомления

Любое упражнение включает все 3 плана (фазы) РД, каждый из которых соответствует одному из компонентов упражнения.
1-й компонент – коммуникативное задание, соответствующее плану преподавателя, включает мотивационно-целевую, ориентирующую фазу речевой деятельности.
2-й компонент – коммуникативная задача, соответствующая плану ученика, составляет исполнительскую фазу деятельности.
3-й компонент – соответствует фазе контроля или самоконтроля и проходит во взаимодействии преподавателя с группой. Особо Г.А. Китайгородская подчеркивает, что такую структуру имеют все упражнения независимо от того, на формирование умений и навыков какого вида речевой деятельности они направлены [27, С.43].
Коммуникативное задание формулируется преподавателем и обращено ко всей группе. Поэтому оно выступает в процессе обучения как средство педагогического управления учебной деятельностью. Эту функцию задание может выполнять, если оно превращается в задачу для учащихся. Возникновение задачи означает прежде всего определение учащимися цели предстоящего речевого действия. Чтобы обеспечить формирование цели речевых действий у обучаемых, в формулировку коммуникативного задания включаются:
описание ситуации общения, предполагающей действия конкретных лиц в определенных обстоятельствах. Это могут социальные роли, межличностные роли (пессимист, утешитель, бунтарь, оптимист и подобные), но чаще всего предлагается описание того, что условно называется ситуативной ролью, т.е. определенное эмоциональное состояние человека (огорчены, довольны и т.п.) или определенные черты характера, личностные особенности;
коммуникативные намерения (интенции) партнеров общения;
средства и способы высказывания предлагаются в готовом виде как образец (модель) лишь в упражнениях первого уровня, т.е. при жестком управлении речевой деятельностью учащихся.
Специфика коммуникативного упражнения в интенсивном обучении заключается также в том, что само задание упражнения органически «вплетено» в контекст неформального общения преподавателя с группой и каждый раз выступает как естественная ситуация, в которую «попали», «попадают», или «попадут» участники этого общения – члены учебной группы.
В настоящей работе рассматривается только второй этап разработки материала – практика в общении, что предполагается более свободное и творческое использование учащимися учебного материала. Он включает коммуникативные упражнения третьего типа, когда выбор и употребление языковых и речевых средств определяется самим учащимся, как и линия его речевого поведения. Для этого преподаватель, формулируя задания, лишь обрисовывает ситуацию, не связывая ученика жесткими рамками заданий.
Второй компонент упражнения – коммуникативная задача – соответствует исполнительскому плану деятельности и отражает процесс учения.
Коммуникативная задача определяется Г.А. Китайгородской, вслед за А.А. Леонтьевым как «результат ориентировки в проблемной ситуации» [41; 27, С.47]. Отмечается, что решение коммуникативной задачи представляет собой реализацию замысла высказывания согласно определенной стратегии, которая воплощается в индивидуальной тактике выполнения. Стратегия реализации замысла высказывания заложена в коммуникативном задании, а тактика выбирается участником общения. Таким образом, любое коммуникативное задание становится коммуникативной задачей после принятие её субъектом, когда он определил цель предстоящего действия, заданную ему в определенных условиях формулировкой задания. Принятие задачи есть результат ориентировки не обязательно в проблемной ситуации, а в любой коммуникативно-речевой (учебной ситуации, моделирующей естественные).
Совместная деятельность учащихся для решения коммуникативной задачи организуется путем определенной последовательности и комбинации различных форм взаимодействия в зависимости от этапов разработки: тренировки в общении или практики общения.
Третий компонент упражнения: контроль и самоконтроль призван показать корректность решения коммуникативной задачи, что необходимо каждому обучаемому для правильного закрепления тренируемых языковых и речевых конструкций.
Преподаватель может провести контроль в форме коллективного взаимодействия, когда, обращаясь к каждой микрогруппе, он уточняет, что было выяснено, доказано, объяснено и т.п. При этом преподаватель «не замыкает» на себе ответ членов микрогруппы, а «передает» его другим микрогруппам. Таким образом происходит коллективное обсуждение решения задачи, вариантов, уточнение наиболее правильных употреблений языкового и речевого материала для данной ситуации общения.
В настоящей работе упражнения этапа практики в общении разработаны в виде условно-речевых и речевых ситуаций. Принцип разработки ситуаций ориентирован на следующие положения. Во-первых, учебный процесс по иностранному языку ориентирован на реализацию двух основных функций: учебной и коммуникативной, поэтому можно говорить о единстве функций объекта моделирования и возможной модели в учебном процессе. Во-вторых, для того, чтобы модель общения достаточно полно отражала моделируемый объект, необходимо существенно усилить на уроке роль речевого взаимодействия (предложения, приглашения, команды, советы и реакции на подобные действия). Второе требование к модели – сохранить структуру моделируемой деятельности, т.е. предоставить ученикам самостоятельность в реализации первой фазы деятельности общения – её планировании, определении содержания продуцируемого высказывания без подсказки учителя и о самостоятельной оценке своего высказывания, его правильности, убедительности [9, С.12].
Во всех случаях возникает ситуация общения, включающая в себя тех, кто говорит, кому говорит, отражающая взаимоотношения говорящих, обстановку, в которой происходит речевой акт, тему. Иными словами, ситуация — это совокупность обстоятельств, побуждающих к речи в целях воздействия человека на других людей, или коммуникативная ситуация [62, С.3-10]
Другим видом задействованных в практике интенсивного обучения иностранному языку, являются коммуникативные игры. Отличительной чертой коммуникативных, в том числе ролевых, игр и их преимуществом перед другими видами работ, направленных на развитие устного общения, является то, что в данных упражнениях речевая деятельность рассматривается в социальном контексте с учетом темы разговора, отношений между партнерами по общению, места и времени действия, учета предварительных знаний о своем собеседнике и т. д., что способствует приближению процесса обучения к реальной жизни. С их помощью:
улучшаются отношения между учащимися и учителем, поскольку последний выступает в игре как партнер по общению;
появляются условия для создания творческой обстановки и поддержания живого интереса;
делается попытка выйти за рамки ограниченного общения в классе;
создается ситуация, в которой учащийся может играть самого себя или роль, которая ему поручается;
увеличивается время для речевой практики. Учащиеся больше и чаще по сравнению с другими формами обучения высказывают собственное мнение, выражают чувства и мысли персонажей, которых они играют;
проблемные задания, включая проекты, решаются совместными усилиями, что позволяет приобрести опыт практической и творческой деятельности;
создаются большие возможности для расширения кругозора учащихся путем знакомства с историей, культурой, традициями и персоналиями стран изучаемого языка [11, С.216-221].
Игры принято делить на языковые, коммуникативные, ролевые и деловые.
Коммуникативные игры обучают общению в форме репродуктивно-продуктивных упражнений. Они ситуативно обусловлены и связаны с реализацией одного-двух речевых намерений. Наличие ролей в этих играх необязательно, хотя они и не исключаются. Чаще сего здесь используются воображаемые ситуации, которые в англоязычной методической литературе принято называть симуляциями (simulation). Основными характерными чертами всех ролевых игр являются:
а) наличие проблемы, лежащей в основе игры;
б) наличие определенных персонажей/ролей, имеющих разное отношение к обсуждаемой проблеме;
в) наличие проблемной ситуации, которая содержит в себе условия когнитивного конфликта.
Ролевые игры способствуют формированию следующих умений:
принять и исполнить роль;
ориентироваться в ролях партнеров;
выбирать языковые средства в соответствии с ситуацией;
проводить и отстаивать свою точку зрения;
склоняться к компромиссу;
предусматривать конфликт и находить пути для его устранения;
формулировать проблему и предлагать пути ее решения;
менять тактику своего поведения;
владеть стратегией общения (уместно употреблять речевые и этикетные формулы; знать формулы обращений; уметь выражать благодарность, просьбу, согласие, возражение и др.);
Ролевая игра предполагает наличие трех этапов: подготовительного, проведения игры, контроля.
Подготовительный этап включает предварительную работу учителя и учащихся. Подготовка учителя предусматривает:
а) выбор темы и формулирование проблемы;
б) отбор и повторение необходимых языковых средств;
в) уточнение параметров ситуации: время, место, количество участников, степень официальности; статусно-ролевые характеристики партнеров; личностные характеристики персонажей; речевые намерения: запрос информации, выражение согласия/несогласия, аргументация собственного мнения и т.д.
г) подготовку атрибутов игры: наглядные пособия, карточки;
д) уточнение цели игры и планируемого конечного результата. Подготовка учащихся заключается в следующем:
а) поиск дополнительных данных по теме или изучение раздаточного материала;
б) повторение речевых формул и лексики по теме.
В рамках настоящей работы были разработаны ролевые игры для курса «Основы делового общения на английском языке» на базе учебного пособия «Market Leader» [69].
Выводы по Главе II
Основные выводы по Главе II заключаются в следующем:
Достижение цели обучения иностранным языкам – формирование речевой компетенция, понимаемой как развитие коммуникативных умений в различных видах речевой деятельности – возможно в том числе и посредством реализации такого вида упражнений, как ролевая игра.
Ролевая игра реализует основные принципы интенсивного обучения: коллективное взаимодействие, личностно-ориентированное общение, полифункциональность упражнений, концентрированность учебного материала, и, в первую очередь, принцип ролевой организации обучения.
Ролевая игра способствует достижению как обучающих, так и воспитательных (развивающих) целей обучения иностранному языку в рамках формирования иноязычной коммуникативной компетенции.
Заключение
Проведенное в рамках настоящей выпускной квалификационной работы изучение принципов и особенностей интенсивного обучения иностранным языкам и возможностей применения данной методики в школе позволило придти к следующим заключительным выводам:
Интенсивное обучение представляет собой специфическую систему обучения, отличную по ряду параметров как от традиционных так и иных современных методов обучения иностранным языкам. Интенсивная методика предполагает новые принципы отбора и организации речевого и языкового материала, из которых ведущими являются деятельностный, личносто-ролевой, ситуативно-тематический.
В рамках интенсивного метода создана новая, динамическая модель обучения и управления коммуникативно-учебной деятельностью обучаемых. Исходя из основной цели обучения – в минимальные сроки достичь усвоения максимального объема учебного материала – были выделены основные факторы интенсивности учебного процесса: минимально необходимые сроки обучения для достижения цели обучения при максимально необходимом объеме учебного материала и соответствующей его организации; максимальное использование всех резервов личности обучаемого, достигаемое в условиях особого взаимодействия в учебной группе при творческом воздействии личности преподавателя; оптимальная организация обучения; интенсивность мыслительной деятельности обучающихся.
В последнее время результаты исследований в области интенсивного обучения оказывают все более ощутимое воздействие на практику преподавания иностранного языка. Внедрение интенсивных методов свидетельствует о соответствии его основных научных положений общему ходу развития педагогических идей, таких, в частности, как современным тенденциям, как: переход от преимущественно информативных к активным методам обучения; переход от жестко регламентированных способов организации и управления учебно-воспитательным процессом к развивающим, активизирующим, интенсивным, проблемным, создающим условия для творчества; рассмотрение процесса обучения как процесса межличностного взаимодействия и общения в системах «преподаватель-обучаемый», «обучаемый-обучаемый»; внимание к совершенствованию педагогического мастерства преподавателей.
Интенсивные методы осмысливаются как оптимальная реализация некоторых прогрессивных тенденций в общей педагогике и психологии, в частности, в контексте проблем воспитывающей роли процессов обучения. Для них характерно внимание к психологическим и социально-психологическим аспектам обучения, в которым исследователи видят резервы повышения эффективности обучения ИЯ. Главная идея заключается в том, чтобы шире использовать в обучении ИЯ те возможности, которые открываются при рассмотрении учебной группы как временного коллектива, способного через систему специфических для него психологических отношений стимулировать общение, мотивировать преподавателя и учащихся к возможно более активному включению в процесс общения. Специальная методическая проблема, вытекающая из такой постановки вопроса, заключается в том, чтобы предложить учебному коллективу совместную деятельность по реализации внеучебной цели, т.е. «участие» в событиях, ситуациях, максимально приближенным к условиям их будущей речевой деятельности. В обучении, организованном таким образом, формируются речевые навыки, способные к переносу, активность и инициативность в общении, нормы коллективной деятельности, адекватная самооценка. Обучающее общение должно быть личностно значимым, привлекать к активному участию каждого учащегося, сплачивать учебную группу, превращать её в коллектив, максимально обеспечивать его положительное влияние на личность каждого.
Управляемое овладение иноязычной речью представляет собой моделирование ими в иноязычной речевой практике процессов порождения, смыслового восприятия и коммуникативного взаимодействия речевых высказываний и формирование соответствующих механизмов.
Особое значение приобретают также овладение обучаемыми психотехникой речевого общения и достижение в обучении ряда педагогических целей (особенно в плане воспитания личности во взаимодействии с коллективом).
Разработанные в рамках факультативного курса «Основы делового общения на английском языке» (для 11 класса средней школы) ролевые игры позволили реализовать основные принципы интенсивного обучения и достичь поставленных воспитательных и обучающих целей. Таким образом, применение методик интенсивного обучения даже в отдельных приемах (использование ролевых игр как реализация принципа коллективного обучения и ролевого принципа) показывает их эффективность в практике преподавания иностранного языка в средней школе.
Список литературы
Абрамова Г.С. Возрастная психология. – М.: Аналитический проект, 2001. – 699 с.
Алхазишвили А.А. Основы овладения устной иностранной речью. – М.: Просвещение, 1988. – 128 с.
Алхазишвили А.А. Теория и практика обучения устной речи на иностранном языке. – Тбилиси, 1984. – 224 с.
Барышникова Н.Г. Ролевое поведение как фактор интенсификации учебного процесса (на материале интенсивного обучения взрослых иностранному языку): АКД. – М., 1984. – 24 с.
Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. – М.: Просвещение, 1965. – 227 с.
Бондаренко М.А. Интенсивное обучение как модуль дидактической системы: АКД. – Тула, 2003. – 26 с.
Бондаренко М.А. Интенсивное обучение как шаг на пути к педагогическому оптимуму // Проблемы и перспективы дистанционного образования: Сб. мат. науч.-практ. конф. / Отв. ред. О.Ю. Кузнецов. – М.-Тула: Титул, 2002. – С. 32-33.
Боровикова Т.М., Хафизова Д.А. Интенсивное обучение навыкам устной речи: Учебное пособие для обучения речевой деятельности на немецком языке студентов неязыковых факультетов. – Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1985. – 168 с.
Вайсбурд М.Л. Использование учебно-речевых ситуаций при обучении устной речи на иностранном языке. – Обнинск: Титул, 2001. – 127 с.
Вайсбурд М.Л., Ариян М.А. Ситуативная роль как методическое понятие // Иностранные языки в школе. – 1984 – № 5.
Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика. – М.: Издательский центр «Академия», 2005. – 334 с.
Гегечкори Л.Ш. Основы методики интенсивного обучения взрослых устной речи на иностранном языке (на материале французского языка): АКД. – М., 1977. – 34 с.
Гез Н.И. К вопросу об истории развития интенсивных методов за рубежом // Методы интенсивного обучения иностранным языкам. Вып. 3. – М.: Изд-во МГПИИЯ, 1977. – С. 55-63.
Гез Н.И. Об истории развития методов интенсивного обучения // психологические проблемы интенсификации обучения иностранным языкам: Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 179. – М., 1987. – С. 44-53.
Глухов Б.А., Щукин А.Н. Термины методики преподавания русского языка как иностранного. – М.: Русский язык, 1993. – 158 с.
Гольдштейн Я.В. Зависимость активизации обучения иностранному языку от организации общения в учебной группе: АКД. – М., 1987. – 18 с.
Заремская С.И., Слободчиков А.А. Развитие инициативной речи учащихся. – М., 1983. – 128 с.
Зимняя И.А. Ключевые компетентности как результативно-целевая основа компетентностного подхода в образовании. – М.: Исслед. центр проблем качества подготовки специалистов, 2004. – 35 с.
Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. – М.: Просвещение, 1991. – 219 с.
Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. – М.: Просвещение, 1985. – 160 с.
Зимняя И.А. Психологические механизмы говорения и учет особенностей их функционирования при обучении иностранному языку // Методы интенсивного обучения иностранным языкам: Вып. 5. – М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1979. – С. 4-19.
Интенсивное обучение английскому языку в применением элементов методики В.Ф. Шаталова: Итоговые опорные конспекты с текстовым материалом / Сост. Кормачева Л.В. – СПб., 1994. – 28 с.
Интенсивное обучение иностранным языкам в высшей школе / Под ред. Г.А. Китайгородской. – М.: Изд-во Московского ун-та, 1987. – 158 с.
Китайгородская Г.А. Интенсивное обучение иностранным языкам // Иностранные языки в школе. – 1980. – № 2. – С. 14-29.
Китайгородская Г.А. Интенсивное обучение иностранным языкам: теория и практика. – М.: Рус. яз., 1992. – 254 с.
Китайгородская Г.А. Интенсивный курс. Научно-методическое пособие для преподавателей. – М.: Изд-во МГУ, 1979. – 128 с.
Китайгородская Г.А. Как в интенсивном обучении соотносятся понятия «упражнение», «коммуникативное задание», «коммуникативная задача» // Методика интенсивного обучения иностранным языкам: Учебно-методическое пособие / Отв. ред. Г.А. Китайгородская. – М.: Изд-во Московского ун-та, 1988а. – C. 42-50.
Китайгородская Г.А. Как взаимосвязаны принципы интенсивного обучения? // Методика интенсивного обучения иностранным языкам: Учебно-методическое пособие / Отв. ред. Г.А. Китайгородская. – М.: Изд-во Московского ун-та, 1988б. – C. 19-41.
Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам: Учебное пособие. – М.: Высшая школа, 1982. – 141 с.
Китайгородская Г.А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам. – М.: Изд-во Московского ун-та, 1986. – 176 с.
Китайгородская Г.А. Психолого-педагогические принципы метода активизации резервных возможностей личности обучаемого // Активизация учебной деятельности / Под ред. Г.А. Китайгородской. Вып. 1. – М., 1981.
Китайгородская Г.А. Система интенсивного краткосрочного обучения иностранным языкам: метод активизации возможностей личности и коллектива: АДД. – М.: 1987. – 33 с.
Коджаспирова Г.М. Педагогика: Учеб. для студентов образоват. учреждений сред. проф. образования. – М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2003. – 352 с.
Коджаспирова Г.М., Коджаспиров А.Ю. Педагогический словарь: для студ. высш. и сред. пед. учеб. заведений. – М.: Издательский центр «Академия», 2000. – 176 с.
Колесникова И.Л., Долгина О.А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. – СПб.: Русско-Балтийский информационный центр БЛИЦ; Cambridge: Cambridge University Press, 2001. – 224 с.
Колшанский Г.В. Лингво-методические аспекты интенсификации обучения иностранным языкам // Методы интенсивного обучения иностранным языкам. Вып. 5. – М.: Изд.-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1981. – С. 3-12.
Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. – М.: Наука, 1984. – 172 с.
Комков И.Ф. Активный метод обучения иностранным языкам в школе. – Минск: Изд-во «Вышэйшая школа», 1970. – 262 с.
Лапидус Б.А. Интенсификация процесса обучения иностранной речи (Пути и приемы). – М., 1980. – 148 с.
Леонтьев А.А. Принцип коммуникативности сегодня // Иностранные языки в школе. – 1986. – № 2. – С. 3-11.
Леонтьев А.А. Педагогическое общение. – М.: Знание, 1979. – 240 с.
Леонтьев А.А., Китайгородская Г.А. Содержание и границы понятия «интенсивное обучение» // Психология и методика интенсивного обучения. – М., 1981. – С. 5-18.
Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. – М.: Политиздат, 1975. – 265 с.
Ломов Б.Ф. Проблемы и стратегия психологического исследования. – М.: Наука, 1999. – 204 с.
Маслыко Е.А. Устное иноязычное общение как предмет обучения // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост. Леонтьев А.А. – М.: Рус. яз., 1991. – С. 211- 218.
Маслыко Е.А., Бабинская П.К., Будько А.Ф. и др. Настольная книга преподавателя иностранного языка. – Минск, 1996. – 522 с.
Методика интенсивного обучения иностранным языкам: Учебно-методическое пособие / Отв. ред. Г.А. Китайгородская. – М.: Изд-во Московского ун-та, 1988. – 168 с.
Миролюбов А.А., Рахманов И.В., Цейтлин В.С. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе. – М.: Просвещение, 1967. – 348 с.
Нелисова И.Е. Личность в условиях совместной учебной деятельности при интенсивном обучении: АКД. – М., 1984. – 16 с.
Немов Р.С. Общая психология. – СПб.: Питер, 2005. – 546 с.
Низамов Р.А. Дидактические основы активизации учебной деятельности студентов: АКД. – Казань, 1975. – 16 с.
Обозов Н.Н. Межличностные отношения. – М., 1979. – 328 с.
Основные направления в методике преподавания иностранных языков в XIX-XX вв. / Под ред. И.В. Рахманова. – М.: Просвещение, 1972. – 318 с.
Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. – М.: Просвещение, 1991. – 222 с.
Петровский А.В. Психологическая теория коллектива. – М., 1979. – 286 с.
Петрусинский В.В. Автоматизированные системы интенсивного обучения. – М., 1986. – 144 с.
Плесневич А.С. Теоретические основы ускоренного курса обучения английскому языку по методике «погружения» // Методы интенсивного обучения иностранным языкам. Вып. 3. – М.: Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1977. – С. 34-52.
Подласый И.П. Педагогика. Новый курс. В 2-х книгах. Книга 1. Общие основы. Процесс обучения. – М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1999. – 576 с.
Рогова Г.В., Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе: Пособие для учителя. – М., Просвещение, 1988. – 224 с.
Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. – М.: Просвещение, 1991. – 287 с.
Сировский Э.М. Интенсификация процесса обучения в высшей школе с помощью комплексно-гипнотического метода: АКД. – М., 1970. – 20 с.
Скалкин В.Л. Коммуникативные упражнения на английском языке: Пособие для учителя. – М.: Просвещение, 1983. – 134 с.
Стандарт основного общего образования по иностранному языку // Вестник образования России. – 2004. – № 12. – С. 99-107.
Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе / Под ред. А.Д. Климентенко, А.А. Миролюбова. – М.: Педагогика, 1981. – 456 с.
Федеральный компонент государственного стандарта общего образования // Вестник образования России. – 2004. – № 12. – С. 18-180.
Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе: Учеб. пособие. – М.: Просвещение, 1986. – 223 с.
Шварц Е.И. Внушение и педагогический процесс. – Пермь: Пермского гос. унив-та, 1971. – 128 с.
Щукин А.Н. Интенсивные методы обучения: Учебное пособие. – М.: Высшая школа, 2000. – 208 с.
Щукин А.Н. Методика обучения иностранным языка: Курс лекций. – М.: Изд-во УРАО, 2002. – 288 с.
Яцковская Г.В. Можно ли учить иностранному языку по методу активизации в школе? // Методика интенсивного обучения иностранным языкам: Учебно-методическое пособие / Отв. ред. Г.А. Китайгородская. – М.: Изд-во Московского ун-та, 1988. – C. 124-131.
Cotton D., Falvey D., Kent S. Market Leader. Course Book. Intermediate Business English. – Longman, 2001.
Приложение
(на основе пособия по деловому английскому языку «Market Leader» [69].
Ролевая игра № 1
Тема: Management Meeting
Форма работы: 1) групповая; 2) коллективная
Цели:
Обучающая:
отработать в практике устного общения на английском языке лексические единицы, объединенные темой: Globalization. Personnel Management. Production Management;
закрепить владение речевыми единицами (в виде общеупотребительных моделей, клише) выражения согласия/ несогласия, выдвижения предложения, формулирования выводов, убеждения/возражения;
закрепить употребление грамматических форм (видо-временные формы глагола, степени сравнения прилагательных);
закрепить навыки письменной речи (составление протокола совещание, написание меморандума).
Развивающая: формировать навыки общения в официально-делового формате, работы в команде с целью выработки единой позиции, умения выслушивать и принимать возражения, адекватно реагировать на критику.
Время проведения:
Предварительная подготовка 45 минут
Ролевая игра (групповая работа) 20 минут
Ролевая игра (коллективная работа) 20 минут
Обсуждение результатов 5 минут
Домашнее задание 20 минут
Предварительная подготовка (1 урок):
Введение лексики, необходимой для понимания текста и дальнейшей работы по ситуации: семантизация методом дефиниции, синонимической пары, контекстуальной догадки.
Повторение речевых формул, используемых в общении в формате дискуссии, совещания (Asking for opinions: How do you feel about... ? / What do you think? / What's your opinion? Giving opinions: I think... / In my opinion...Agreeing: That's true / I agree / I totally agree. Disagreeing: I'm sorry, I don't agree / I'm afraid I don't agree / Maybe, but... Making suggestions: I think we should .../ How about...? / Why don't we ...? Rejecting suggestions: I don't think it's a good idea ... / I'm not keen on it Interrupting: Hold on ... / Could I just say something? / Sorry, but ...)
Повторение грамматических форм (видо-временные формы Present Perfect, Present Continuous; Degrees of Comparison): выполнение упражнений на подстановку и перевод.
Assignment 1. Study the following words and word-combination. Translate them into Russian:
global - globalization
high quality reliable quality
to rely on smth
to supply – supplier
to employ – employer – employee / staff
to hold a meeting/a conference; to attend a conference
fast delivery, to deliver fast
innovative design
accept an order within four weeks
to bring problems/ to sort out problems / to consider a problem
overseas plants, overseas companies
have a bad/good effect
the target
a takeover
an outline, to outline subsidiary
to lower costs / to rise costs
to cancel orders/meetings/appointments
distributor – to distribute
to refuse
consignment – consignor – consignee
to meet standards/ requirements/ demands/deadlines
to share, a share to lose sales
to respond to customers' needs
tight deadlines
goods/ products
minor (changes) / major (orders)
low-pricing strategy
outstanding
to appeal to
Assignment 2. Translate into Russian.
надежная машина
надежный партнер
надежная валюта
зарубежный партнер
клиент, покупатель
быстро расширяться
стоимость акций представить проблемы в общих чертах
производить высококачественную одежду
головной офис
крайне необходимый
гордиться чем-либо товары высокого качества
дочерние фирмы за рубежом
отвечать запросам покупателей
реагировать на запросы клиентов
устаревшая модель согласиться с мнением
поделиться идеями
отменить конференцию
стандарты качества
поставить товар во время Assignment 3. Translate these sentences into English. Mind the correct tense-forms of the verbs.
На днях у нас встреча с нашими зарубежными партнерами.
Глобализация оказывает неблагоприятный эффект на производство.
Эта компания – надежный партнер? Да, вы можете на них всегда положиться.
Они быстро доставляют товары – в течение 2 недель после заказа.
В этой компании 100 работающих.
С ними всегда проблемы.
Они не принимают заказы на этой неделе.
Я принимаю участие в конференции на следующей неделе.
Стоимость акций этой компании растет.
Ситуация в бизнесе модной одежды ухудшается.
Менеджеры компании гордятся качеством продукции.
Наша цель – поднять стоимость акций компании.
Я предлагаю разобраться с этой проблемой как можно раньше.
Они поставляют товары высокого качества? – Да, у них клиенты по всему миру.
Их цель – присоединить нашу компанию.
Это товары низкого качества. Они не отвечают требованиям моды.
Вы теряете на продажах. Вы теряете зарубежный рынок.
Мы укладываемся в срок?
Вы согласны с этим мнением? – Нет, не согласен.
Я отказываюсь от этой партии товара.
Кто дистрибьютор вашей компании?
Assignment 4. Translate into English, using the Present Perfect Tense forms:
Они уже разобрались с проблемами.
Кризис принес много проблем.
Они уже поставили товар? – Нет еще.
Недавно они провели встречу с персоналом компании.
Они только что приняли заказ.
Менеджеры уже рассмотрели эти вопросы на конференции.
Они уже отменили встречу?
Вы когда-нибудь были за рубежом?
Компания уже потеряла на продажах $ US 400 000.
Ваши партнеры уже согласились снизить цену?
Вы уже встречались с покупателем?
Ролевая игра
Учащимся предлагается принять участие в совещании топ-менеджеров компании “Fortune Garments” по вопросу разрешения некоторой кризисной ситуации. В данной ролевой игре раздаются следующие роли:
CEO – chief executive officer
Chief designer
Head of Personnel Department
Head of Sales Department
Head of Quality Control Department
Representatives of subsidiaries
Form two groups, A and B.
Далее учащиеся разбиваются на 2 группы и им выдаются следующие коммуникативные задания:
Group A: Discuss the problems mentioned in the Discussion document and decide how to deal with them.
Group B: Discuss the problems outlined in the Consultant's Report and decide how to deal with them.
(Время работы – 20 минут)
После этого группам предлагается объединиться, представить результаты обсуждения и разработать план совместных действий по преодолению проблем компании, утвердить его.
Коммуникативное задание:
Meet as one group. Present the results of your discussions to each other. Then produce an action plan to solve Fortune Garments' problems.
Время выполнения задания: 20 минут.
Роль учителя: консультирующая.
Text I. background
This week, the international fashion group Fortune Garments is holding its first global conference in Barcelona, Spain. Fortune Garments, one of Hong Kong's oldest trading groups, makes high quality clothing. It has become a global company: it has over 3000 suppliers in 17 countries, and employs staff from all over the world in its head office and factories. It is expanding rapidly in foreign markets with sales of over $US l.8 bn.
Fast delivery, innovative design, and reliable quality are essential for success in the fashion business. Fortune Garments' Chairman, Michael Chau, is proud that his company can usually accept a major order and deliver the goods to a customer within four weeks. However, globalisation has brought problems in the company's overseas plants and this is having a bad effect on its share price. A journalist from the Eastern Economist Review suggested recently that the company could become the target of a takeover if it didn't sort out its problems soon.
Managers from all the overseas plants are attending the conference. Michael Chau has asked them to consider the problems outlined in the discussion document below.
Text II Discussion document
PROBLEMS
1. Quality control
Many subsidiaries make clothing from materials supplied by several of the company's plants. Although this helps to lower costs, the materials are often of poor quality. This has resulted in cancelled orders. Recently, a German distributor refused a consignment of 50,000 blouses. The goods simply did not meet its quality standards Cancellation of the order cost Fortune Garments half a million dollars in lost sales.
2. Responding to customer needs
Orders have also been cancelled because Fortune Garments' subsidiaries are not responding quickly to customers' needs. When customers want last minute changes to clothing, the plants cannot meet customers' tight deadlines For example, an Australian fashion chain cancelled an order because the US plant was not able to make minor changes to some silk jackets in time for their summer sale The lost sale cost Fortune Garments over $US 400,000.
3. Design
When the company was smaller, it had the same low-pricing strategy, but the design of its clothing was outstanding However, nowadays, the company seems to have lost its creative energy Its latest collections were described by a famous fashion expert as 'boring, behind the times and with no appeal to a fashion conscious buyer'. Other experts agreed with this opinion The problem is that ideas are not shared between the company's designers. According to one designer, 'There's not enough contact between designers at the different production centres. The designers never meet or phone each other; and they rarely travel abroad'.
Text III
Consultant's report
Michael Chau is aware that morale is low among managers and lower-level staff. He has asked a business consultant to investigate the reason for this. Here are the consultant's main findings.
Management
Managers of subsidiaries say they are underpaid. They are demotivated and feel their contribution to the group's profits is undervalued.
The majority of managers say they should have a share in the profits of their subsidiary (5% -10% was the figure most commonly mentioned).
All managers reported that they did not have enough freedom of action. They want more autonomy and less control from head office over finance, pay, and sources of materials.
Managers need more advice on quality control, and would like more contact with staff from other subsidiaries.
Factory workers and administrative staff
Staff turnover is high in most factories. Industrial accidents are common, mainly because health and safety regulations are not being properly observed. Factory workers complain about their wages. They are paid according to local rates, which in some countries are very low. They are often expected to work overtime without extra pay. Administrative staff said their offices are overcrowded and badly ventilated (e.g. too hot in summer, too cold in winter).
Supervisors from head office are often of different nationality from their staff. This causes communication problems. Many factory workers said they did not always understand their supervisors' instructions.
Домашнее задание
В качестве домашнего задания предлагается написать меморандум, представляющий весь комплекс проблем и меры по их устранению. В качестве образца предлагаются варианты написания меморандума.
Коммуникативное задание:
Writing: Write a memo, for the attention of Michael Chau, summarising the problems that you discussed. Recommend a course of action to improve the situation. Give reasons for the actions you propose.
Ролевая игра № 2
Тема: Business Telephoning
Форма работы: парная
Цели:
Обучающая:
Повторение речевых формул запроса информации, этикетных формул
Развивающая:
Закрепление навыков делового общения по телефону
Коммуникативное задание: на основе ролевой карточки
Время работы: 20 минут
Роль учителя: консультирующая
Role Card I
You are a representative of the Italian engineering firm Donatelli SpA. You must call the Production Manager of Rod Engineering Ltd about a recent order. Rod Engineering have sent you the wrong parts.
Buyer Donatelli SpA
The details of the order are as follows:
Quantity Order No. Comment
1000 2850 EPX The parts sent are too short and the wrong size
40 105 GJ Incorrect amount, 400 were sent
680 189 PTZ Wrong product and amount. 500 198 PYZ were sent
1200 204 RD Correct amount sent but the wrong price quoted in the invoice. The amount should be £2,500 not £25,000.
The replacement parts must be delivered within one week – they are urgently needed by an important customer.
Role Card II
Production Manager Rod Engineering
A buyer from Donatelli SpA will phone you concerning the incorrect spare parts sent by your firm.
Apologize for the mistakes made by your firm.
Write down details of the incorrect order. Check to make sure your notes are correct.
Promise to take appropriate action.
You will need two weeks to deliver replacement parts as stocks of most items are very low at the moment.
Role Card III
Reception Manager
You are the Reception Manager of the Belvedere Hotel. You will receive a call from someone confirming a hotel reservation.
Note the caller's name, company and telephone number. Note also the name of the guest and all other details concerning the booking e.g. how the caller will pay, and any special requirements of the guest. Your restaurant closes at 10 pm each evening, but other restaurants in the area stay open later. You do not normally hold a room later than 8 pm, as in the past several guests have failed to arrive.
Role Card IV
Personnel Manager
You are a Personnel Manager of a publishing company.
Your telephone number is 01753 320492, extension 1209.
Call the Belvedere Hotel to confirm a reservation for your overseas visitor, Malin Johansen, for 3 nights from Friday 22 April – Sunday 24 April. She will be arriving late on Friday (approximately 11.30 pm), so ask the hotel to hold a room for her until that time. She may also want to have a late meal at the hotel. However, she will not require breakfast or any other meals. She will want coffee-making facilities in her room, a fax-machine and a safe for keeping valuables. You will pay the accommodation with your Visa Card, No.4209 1802 3853 8620.
Ролевая игра 3
Тема: Business Meeting
Форма работы парная
Цели:
Обучающая:
Закрепить владение речевыми формулами запроса информации, отказа, согласия, несогласия, выражения мнения, запроса мнения, этикетными формулами начала, окончания разговора и под.
Развивающая:
Тренировать навыки межличностного общения на английском языке
Коммуникативное задание: на основе ролевой карточки
Время работы: 20 минут
Роль учителя: консультирующая
Role Card I
A representative of a website maintenance company meets a company manager to negotiate a maintenance contract.
You are a website company representative.
You want:
A three-year contract. This allows you to offer the best service to customers and it will be profitable for you.
To test the website each month. This will give you the best level of service to the client and increase your earnings.
Response time – 24 hours. You want the company to contact you by e-mail if there is an emergency. You want up

Список литературы [ всего 71]

1.Абрамова Г.С. Возрастная психология. – М.: Аналитический проект, 2001. – 699 с.
2.Алхазишвили А.А. Основы овладения устной иностранной речью. – М.: Просвещение, 1988. – 128 с.
3.Алхазишвили А.А. Теория и практика обучения устной речи на иностранном языке. – Тбилиси, 1984. – 224 с.
4.Барышникова Н.Г. Ролевое поведение как фактор интенсификации учебного процесса (на материале интенсивного обучения взрослых иностранному языку): АКД. – М., 1984. – 24 с.
5.Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. – М.: Просвещение, 1965. – 227 с.
6.Бондаренко М.А. Интенсивное обучение как модуль дидактической системы: АКД. – Тула, 2003. – 26 с.
7.Бондаренко М.А. Интенсивное обучение как шаг на пути к педагогическому оптимуму // Проблемы и перспективы дистанционного образования: Сб. мат. науч.-практ. конф. / Отв. ред. О.Ю. Кузнецов. – М.-Тула: Титул, 2002. – С. 32-33.
8.Боровикова Т.М., Хафизова Д.А. Интенсивное обучение навыкам устной речи: Учебное пособие для обучения речевой деятельности на немецком языке студентов неязыковых факультетов. – Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1985. – 168 с.
9.Вайсбурд М.Л. Использование учебно-речевых ситуаций при обучении устной речи на иностранном языке. – Обнинск: Титул, 2001. – 127 с.
10.Вайсбурд М.Л., Ариян М.А. Ситуативная роль как методическое понятие // Иностранные языки в школе. – 1984 – № 5.
11.Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика. – М.: Издательский центр «Академия», 2005. – 334 с.
12.Гегечкори Л.Ш. Основы методики интенсивного обучения взрослых устной речи на иностранном языке (на материале французского языка): АКД. – М., 1977. – 34 с.
13.Гез Н.И. К вопросу об истории развития интенсивных методов за рубежом // Методы интенсивного обучения иностранным языкам. Вып. 3. – М.: Изд-во МГПИИЯ, 1977. – С. 55-63.
14.Гез Н.И. Об истории развития методов интенсивного обучения // психологические проблемы интенсификации обучения иностранным языкам: Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 179. – М., 1987. – С. 44-53.
15.Глухов Б.А., Щукин А.Н. Термины методики преподавания русского языка как иностранного. – М.: Русский язык, 1993. – 158 с.
16.Гольдштейн Я.В. Зависимость активизации обучения иностранному языку от организации общения в учебной группе: АКД. – М., 1987. – 18 с.
17.Заремская С.И., Слободчиков А.А. Развитие инициативной речи учащихся. – М., 1983. – 128 с.
18.Зимняя И.А. Ключевые компетентности как результативно-целевая основа компетентностного подхода в образовании. – М.: Исслед. центр проблем качества подготовки специалистов, 2004. – 35 с.
19.Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. – М.: Просвещение, 1991. – 219 с.
20.Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. – М.: Просвещение, 1985. – 160 с.
21.Зимняя И.А. Психологические механизмы говорения и учет особенностей их функционирования при обучении иностранному языку // Методы интенсивного обучения иностранным языкам: Вып. 5. – М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1979. – С. 4-19.
22.Интенсивное обучение английскому языку в применением элементов методики В.Ф. Шаталова: Итоговые опорные конспекты с текстовым материалом / Сост. Кормачева Л.В. – СПб., 1994. – 28 с.
23.Интенсивное обучение иностранным языкам в высшей школе / Под ред. Г.А. Китайгородской. – М.: Изд-во Московского ун-та, 1987. – 158 с.
24.Китайгородская Г.А. Интенсивное обучение иностранным языкам // Иностранные языки в школе. – 1980. – № 2. – С. 14-29.
25.Китайгородская Г.А. Интенсивное обучение иностранным языкам: теория и практика. – М.: Рус. яз., 1992. – 254 с.
26.Китайгородская Г.А. Интенсивный курс. Научно-методическое пособие для преподавателей. – М.: Изд-во МГУ, 1979. – 128 с.
27.Китайгородская Г.А. Как в интенсивном обучении соотносятся понятия «упражнение», «коммуникативное задание», «коммуникативная задача» // Методика интенсивного обучения иностранным языкам: Учебно-методическое пособие / Отв. ред. Г.А. Китайгородская. – М.: Изд-во Московского ун-та, 1988а. – C. 42-50.
28.Китайгородская Г.А. Как взаимосвязаны принципы интенсивного обучения? // Методика интенсивного обучения иностранным языкам: Учебно-методическое пособие / Отв. ред. Г.А. Китайгородская. – М.: Изд-во Московского ун-та, 1988б. – C. 19-41.
29.Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам: Учебное пособие. – М.: Высшая школа, 1982. – 141 с.
30.Китайгородская Г.А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам. – М.: Изд-во Московского ун-та, 1986. – 176 с.
31.Китайгородская Г.А. Психолого-педагогические принципы метода активизации резервных возможностей личности обучаемого // Активизация учебной деятельности / Под ред. Г.А. Китайгородской. Вып. 1. – М., 1981.
32.Китайгородская Г.А. Система интенсивного краткосрочного обучения иностранным языкам: метод активизации возможностей личности и коллектива: АДД. – М.: 1987. – 33 с.
33.Коджаспирова Г.М. Педагогика: Учеб. для студентов образоват. учреждений сред. проф. образования. – М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2003. – 352 с.
34.Коджаспирова Г.М., Коджаспиров А.Ю. Педагогический словарь: для студ. высш. и сред. пед. учеб. заведений. – М.: Издательский центр «Академия», 2000. – 176 с.
35.Колесникова И.Л., Долгина О.А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. – СПб.: Русско-Балтийский информационный центр БЛИЦ; Cambridge: Cambridge University Press, 2001. – 224 с.
36.Колшанский Г.В. Лингво-методические аспекты интенсификации обучения иностранным языкам // Методы интенсивного обучения иностранным языкам. Вып. 5. – М.: Изд.-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1981. – С. 3-12.
37.Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. – М.: Наука, 1984. – 172 с.
38.Комков И.Ф. Активный метод обучения иностранным языкам в школе. – Минск: Изд-во «Вышэйшая школа», 1970. – 262 с.
39.Лапидус Б.А. Интенсификация процесса обучения иностранной речи (Пути и приемы). – М., 1980. – 148 с.
40.Леонтьев А.А. Принцип коммуникативности сегодня // Иностранные языки в школе. – 1986. – № 2. – С. 3-11.
41.Леонтьев А.А. Педагогическое общение. – М.: Знание, 1979. – 240 с.
42.Леонтьев А.А., Китайгородская Г.А. Содержание и границы понятия «интенсивное обучение» // Психология и методика интенсивного обучения. – М., 1981. – С. 5-18.
43.Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. – М.: Политиздат, 1975. – 265 с.
44.Ломов Б.Ф. Проблемы и стратегия психологического исследования. – М.: Наука, 1999. – 204 с.
45.Маслыко Е.А. Устное иноязычное общение как предмет обучения // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост. Леонтьев А.А. – М.: Рус. яз., 1991. – С. 211- 218.
46.Маслыко Е.А., Бабинская П.К., Будько А.Ф. и др. Настольная книга преподавателя иностранного языка. – Минск, 1996. – 522 с.
47.Методика интенсивного обучения иностранным языкам: Учебно-методическое пособие / Отв. ред. Г.А. Китайгородская. – М.: Изд-во Московского ун-та, 1988. – 168 с.
48.Миролюбов А.А., Рахманов И.В., Цейтлин В.С. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе. – М.: Просвещение, 1967. – 348 с.
49.Нелисова И.Е. Личность в условиях совместной учебной деятельности при интенсивном обучении: АКД. – М., 1984. – 16 с.
50.Немов Р.С. Общая психология. – СПб.: Питер, 2005. – 546 с.
51.Низамов Р.А. Дидактические основы активизации учебной деятельности студентов: АКД. – Казань, 1975. – 16 с.
52.Обозов Н.Н. Межличностные отношения. – М., 1979. – 328 с.
53.Основные направления в методике преподавания иностранных языков в XIX-XX вв. / Под ред. И.В. Рахманова. – М.: Просвещение, 1972. – 318 с.
54.Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. – М.: Просвещение, 1991. – 222 с.
55.Петровский А.В. Психологическая теория коллектива. – М., 1979. – 286 с.
56.Петрусинский В.В. Автоматизированные системы интенсивного обучения. – М., 1986. – 144 с.
57.Плесневич А.С. Теоретические основы ускоренного курса обучения английскому языку по методике «погружения» // Методы интенсивного обучения иностранным языкам. Вып. 3. – М.: Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1977. – С. 34-52.
58.Подласый И.П. Педагогика. Новый курс. В 2-х книгах. Книга 1. Общие основы. Процесс обучения. – М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1999. – 576 с.
59.Рогова Г.В., Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе: Пособие для учителя. – М., Просвещение, 1988. – 224 с.
60.Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. – М.: Просвещение, 1991. – 287 с.
61.Сировский Э.М. Интенсификация процесса обучения в высшей школе с помощью комплексно-гипнотического метода: АКД. – М., 1970. – 20 с.
62.Скалкин В.Л. Коммуникативные упражнения на английском языке: Пособие для учителя. – М.: Просвещение, 1983. – 134 с.
63.Стандарт основного общего образования по иностранному языку // Вестник образования России. – 2004. – № 12. – С. 99-107.
64.Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе / Под ред. А.Д. Климентенко, А.А. Миролюбова. – М.: Педагогика, 1981. – 456 с.
65.Федеральный компонент государственного стандарта общего образования // Вестник образования России. – 2004. – № 12. – С. 18-180.
66.Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе: Учеб. пособие. – М.: Просвещение, 1986. – 223 с.
67.Шварц Е.И. Внушение и педагогический процесс. – Пермь: Пермского гос. унив-та, 1971. – 128 с.
68.Щукин А.Н. Интенсивные методы обучения: Учебное пособие. – М.: Высшая школа, 2000. – 208 с.
69.Щукин А.Н. Методика обучения иностранным языка: Курс лекций. – М.: Изд-во УРАО, 2002. – 288 с.
70.Яцковская Г.В. Можно ли учить иностранному языку по методу активизации в школе? // Методика интенсивного обучения иностранным языкам: Учебно-методическое пособие / Отв. ред. Г.А. Китайгородская. – М.: Изд-во Московского ун-та, 1988. – C. 124-131.
71.Cotton D., Falvey D., Kent S. Market Leader. Course Book. Intermediate Business English. – Longman, 2001.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00509
© Рефератбанк, 2002 - 2024