Вход

Культурные темы в русской культуре и языке: неконтролируемость.

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Реферат*
Код 157291
Дата создания 2010
Страниц 18
Источников 12
Мы сможем обработать ваш заказ 26 октября в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
720руб.
КУПИТЬ

Содержание

Содержание
Введение
Часть I. Особенности русской культуры в языке
Часть II. Неконтролируемость
Заключение
Список использованной литературы

Фрагмент работы для ознакомления

Допустимо сказать, Я должен это сделать или Я не могу это сделать.
Но не эти относительно редкие номинативно-субъектные высказывания определяют русскую речь; куда более типичны для неё конструкции с дательным падежом субъекта, в которых все ограничения и принуждения субъекта подаются в пациентивном модусе, формально отличном от агентивного.
«Так, в русском языке имеется особый разряд безличных модальных предикативов со значением долженствования или невозможности, требующих дательного падежа субъекта. В действительности примеры двух модальных значений, которые выражаются в предложениях, построенных по личной, номинативной модели, скорее составляют исключение, чем правило. Например, значение необходимости не может быть выражено таким образом. Иными словами, чтобы дать адекватный перевод на русский таких английских предложений, как I must, I have to, их следует сначала представить в пациентивной перспективе, подчеркивающей тот факт, что лицо, о котором идет речь, не контролирует ситуацию».
Русский язык богат и разнообразен инфинитивными конструкциями. Значение таких конструкций связано с модальными категориями необходимости и невозможности. В составе таких конструкций нет модальных слов (не могу, обязан, следует или должен). Такие предложения отличают русский язык от других языков: Не бывать Игорю на Руси святой.
Итак, русская грамматика изобилует конструкциями, в которых действительный мир предстает как противопоставленный человеческим желаниям и волевым устремлениям или как, по крайней мере, независимый от них. В английском же языке таких единиц крайне мало, если вообще они есть.
Заключение
Итак, мы, свободные и раскрепощенные в своем речевом поведении, не должны забывать, что речь и русский язык во всем многообразии своих форм «обслуживает» все области культуры, она не просто оболочка, а органическая часть духовной культуры: знания формируются, сохраняются и передаются в речевых формах, в текстах; интеллект и эмоции живут и передаются из поколения в поколение тоже через речь, текст (даже в электронной записи); такие области эстетического осознания мира и людей, как поэзия, песня, театр, вся литература – тоже не что иное, как русский язык и речь. Культура своего «я», внутренняя культура индивида, его память – тоже речь, внутренняя.
Произношение служит основной цели языка – быть средством общения между людьми. Правильное произношение делает речь человека понятной и доступной, а также свидетельствует о культуре того, кто говорит. Стремление к чистоте языка, к единообразию в произношении, к единым общепринятым языковым нормам – один из признаков роста культуры народа. Знание основных норм литературного произношения обязательно для всех людей, особенно для деятелей культуры и искусства, выступающих на сцене. Кроме того, нужно иметь ввиду, что актеру и чтецу, а равно и диктору центрального телевидения и радио, приходится работать над произведениями различных жанров, над созданием образов людей различных эпох, социальных групп, характеров, поэтому надо очень хорошо владеть основными нормами произношения, которые являются как бы нейтральным языковым фоном. Становление русского литературного языка произошло в результате образования Русского государства, создания русской нации, роста культуры русского народа. Постепенно, веками, в тесной взаимосвязи письменной и устной речи создавались общие правила изложения устной речи на письме и правила произношения. Анализ словарных помет показывает, что произносительная норма изменяется, причем нередко эти изменения носят противоречивый, разнонаправленный характер. Отмечены случаи, когда поздние по времени толкование возвращает к более раннему варианту произношения. Это свидетельствует о том, произносительная норма – как и всякая другая – явление динамичное, подверженное постоянным изменениям.
Жизнь языка непрерывна: меняются отношения между людьми, уходят в прошлое и забываются некоторые слова и выражения, связанные с определенными историческими формациями, социальными группами; новые открытия в науке и технике получают свои наименования, входят в быт; старое, отжившее, забывается, а иногда приобретает другой смысл. Меняется иногда и произношение слов, некоторых звукосочетаний. В литературе архаизмы, диалекты, жаргоны употребляются с определенной целью: придать речи характерность. Нормы современного русского литературного произношения находятся в постоянном изменении и развитии. Но основные их особенности сохраняются в течение очень длительного времени. И их нужно строго соблюдать всем, говорящим на литературном русском языке. Произношение – это не перечень сухих правил, а выразительное средство, помогающее не только понять мысль автора, но и оценить звуковое богатство и красоту нашего великого, могучего и прекрасного языка. Вся жизнь человека управляется в его внутренней речи, в общении с самим собой: он сам отдает себе приказы, применяет по отношению к самому себе волевые усилия, убеждает, уговаривает себя. Он одобряет свои действия и решения, но и критикует сам себя – это его совесть – беспощадная судья… Духовная культура в ее личном проявлении развивает в человеке человека, формирует личность – она не мыслится без внутренней жизни и без внешнего общения – и все это язык и речь. Поистине, «я мыслю – значит, я существую».
Список использованной литературы
№ 1. Барлас Л. Г. Русский язык. Введение в науку о языке. Лексикология. Этимология. Фразеология. Лексикография. – М.: Наука, 2000. – 320 с.
№ 2. Валгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке. – М.: Логос, 2001. – 304 с.
№ 3. Вежбицкая А. Из книги «Семантические примитивы». Введение // Семиотика / Под ред. Ю. С. Степанова. — М., 1983. - C.137 – 150.
№ 4. Вежбицкая А. Русские культурные скрипты и их отражение в языке // Русский язык в научном освещении. - № 2(4). - М., 2002. – С. 6 – 34.
№ 5. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. – М.: Изд-во Языки русской культуры, 1999. – 776 с.
№ 6. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М.: Изд-во Русские словари, 1996. – С. 33 – 88.
№ 7. Голуб И. Б. Стилистика русского языка. – 8-е изд. – М.: Айрис-пресс, 2007. – 448 с. – (Высшее образование).
№ 8. Зализняк А. А. Ключевые идеи русской языковой картины мира / Анна А. Зализняк, И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев. – М.: Изд-во Языки славянской культуры, 2005. – 540 с.
№ 9. Костомаров В. Г. Наш язык в действии: Очерки современной русской стилистики. – М.: Гардарики, 2005. – 286 с.: ил.
№ 10. Русский язык конца XX столетия (1985 – 1995). – 2-е изд. – М.: Яз. Рус. культуры, 2000. – 480 с.
№ 11. Стилистика и литературное редактирование: Сб. статей / Под ред. проф. В. И. Максимова. – М.: Гардарики, 2005. – 652 с.
№ 12. Шмелев А. Д. Русский язык и внеязыковая действительность. – М.: Изд-во Языки славянской культуры, 2002. – 492 с.
Зализняк А. А. Ключевые идеи русской языковой картины мира / Анна А. Зализняк, И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев. – М.: Изд-во Языки славянской культуры, 2005. – С. 6.
Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М.: Изд-во Русские словари, 1996. – С. 33.
Зализняк А. А. Ключевые идеи русской языковой картины мира / Анна А. Зализняк, И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев. – М.: Изд-во Языки славянской культуры, 2005. – С. 136.
Голуб И. Б. Стилистика русского языка. – 8-е изд. – М.: Айрис-пресс, 2007. – С. 63.
Стилистика и литературное редактирование / Под ред. проф. В. И. Максимова. – М.: Гардарики, 2005. – С. 100–101.
Голуб И. Б. Стилистика русского языка. – 8-е изд. – М.: Айрис-пресс, 2007. – С. 64.
Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М.: Изд-во Русские словари, 1996. – С. 73.
Русский язык конца XX столетия (1985 – 1995). – 2-е изд. – М.: Яз. Рус. культуры, 2000. – С. 351.
Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М.: Изд-во Русские словари, 1996. – С.74.
2

Список литературы

Список использованной литературы
№ 1. Барлас Л. Г. Русский язык. Введение в науку о языке. Лексикология. Этимология. Фразеология. Лексикография. – М.: Наука, 2000. – 320 с.
№ 2. Валгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке. – М.: Логос, 2001. – 304 с.
№ 3. Вежбицкая А. Из книги «Семантические примитивы». Введение // Семиотика / Под ред. Ю. С. Степанова. — М., 1983. - C.137 – 150.
№ 4. Вежбицкая А. Русские культурные скрипты и их отражение в языке // Русский язык в научном освещении. - № 2(4). - М., 2002. – С. 6 – 34.
№ 5. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. – М.: Изд-во Языки русской культуры, 1999. – 776 с.
№ 6. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М.: Изд-во Русские словари, 1996. – С. 33 – 88.
№ 7. Голуб И. Б. Стилистика русского языка. – 8-е изд. – М.: Айрис-пресс, 2007. – 448 с. – (Высшее образование).
№ 8. Зализняк А. А. Ключевые идеи русской языковой картины мира / Анна А. Зализняк, И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев. – М.: Изд-во Языки славянской культуры, 2005. – 540 с.
№ 9. Костомаров В. Г. Наш язык в действии: Очерки современной русской стилистики. – М.: Гардарики, 2005. – 286 с.: ил.
№ 10. Русский язык конца XX столетия (1985 – 1995). – 2-е изд. – М.: Яз. Рус. культуры, 2000. – 480 с.
№ 11. Стилистика и литературное редактирование: Сб. статей / Под ред. проф. В. И. Максимова. – М.: Гардарики, 2005. – 652 с.
№ 12. Шмелев А. Д. Русский язык и внеязыковая действительность. – М.: Изд-во Языки славянской культуры, 2002. – 492 с.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
© Рефератбанк, 2002 - 2020