Вход

Особенности драм чести Кальдерона ("Врач своей чести", "Стойкий принц", "Жизнь есть сон")

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Доклад*
Код 154159
Дата создания 2009
Страниц 10
Источников 8
Мы сможем обработать ваш заказ 22 апреля в 10:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
220руб.
КУПИТЬ

Содержание

ВВЕДЕНИЕ
ОСОБЕННОСТИ ДРАМ ЧЕСТИ КАЛЬДЕРОНА:
ЖАНРОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ДРАМ ЧЕСТИ КАЛЬДЕРОНА
ЧЕСТЬ КАК НАДЛИЧНОЕ ЧУВСТВО В КОМЕДИЯХ «СТОЙКИЙ ПРИНЦ», «ВРАЧ СВОЕЙ ЧЕСТИ»
КЛЮЧЕВАЯ ДРАМА ТВОРЧЕСТВА – «ЖИЗНЬ ЕСТЬ СОН»
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Фрагмент работы для ознакомления

Понятие "честь", имеющее значение некоего универсального морального принципа поведения отдельного человека, приобретает у Кальдерона смысл основного регулятора социальных отношений, фундамента общественного блага, при том, что функция носителя абсолютной идеи чести приписывается в первую очередь королю. Однако следует подчеркнуть, что чувство чести, порядочности в отношениях с людьми, чистоплотности в поступках и помыслах всегда остро переживалось в Испании всеми - от сеньора типа Дон Кихота до крестьянина Санчо. Притча о горностае была широко известна во всех слоях общества, и Кальдерон представил ее в своих драмах чести в наиболее обобщенной, абстрагированной и схематизированной форме. Содержание общенародной притчи следующее. Чтобы поймать горностая, охотники устраивают грязную лужу и гонят на нее животное. Зверек предпочитает умереть, но не замараться в грязной жиже. Может быть, именно поэтому шкурка горностая стала подбоем королевской мантии и символом жертвенно-незапятнанной чести. Кальдерон был сыном своего века. Вместе с веком в его творчестве кануло для нас все временное, преходящее, чуждое сегодня. Осталось то, что было в нем исторически перспективно и человечески незыблемо, - его народность, национальная неповторимость и в то же время универсальность мысли. Вот почему, по словам Пушкина, Кальдерон наряду с Шекспиром и Расином стоит "на высоте недосягаемой" и его "произведения составляют вечный предмет наших изучений и восторгов..."/
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Андреев М. Л. Испанский вариант: комедия Лопе де Вега, Тирсо де Молина и Кальдерона. М., 2006. Эл. рес. http://www.philology.ru
Еремина С. И. Великий театр Педро Кальдерона. М., 1981.
Испанский театр: Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Августин Морето: пер. с исп./ Вступ. ст. Н. Томашевского. М.: Худож. лит., 1969.
Кальдерон П. Врач своей чести: Пер. Ю. Корнеева. Эл. рес. http://www.classic-book.ru
Кальдерон П. Жизнь – это сон / Пер. И. Тыняевой. Эл. рес. Эл. рес. http://www.classik-book.ru
Степанов Г. В. Слово о Кальдероне. Эл. рес. http://www.classic-book.ru
Сурова О. Кальдерон // Католическая энциклопедия. Эл. рес. http://www.ecat.francis.ru
Томашевский Н. Театр Кальдерона. Эл. рес. http://www.classic-book.ru
Сурова О. Кальдерон // Католическая энциклопедия. Эл. рес. http://www.ecat.francis.ru
Там же.
Томашевский Н. Театр Кальдерона. Эл. рес. http://www.classic-book.ru
Еремина С. И. Великий театр Педро Кальдерона. М., 1981. с. 16-17.
Томашевский Н. Театр Кальдерона. Эл. рес. http://www.classic-book.ru
Испанский театр: Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Августин Морето: пер. с исп./ Вступ. ст. Н. Томашевского. М.: Худож. лит., 1969. с. 30
Там же. с. 548.
Испанский театр: Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Августин Морето: пер. с исп./ Вступ. ст. Н. Томашевского. М.: Худож. лит., 1969. с. 30-31.
Андреев М. Л. Испанский вариант: комедия Лопе де Вега, Тирсо де Молина и Кальдерона. М., 2006. Эл. рес. http://www.philology.ru
Кальдерон П. Врач своей чести: Пер. Ю. Корнеева. Эл. рес. http://www.classic-book.ru
Там же.
Еремина С. И. Великий театр Педро Кальдерона. М., 1981. с. 8.
Томашевский Н. Театр Кальдерона. Эл. рес. http://www.classic-book.ru
Кальдерон П. Жизнь – это сон / Пер. И. Тыняевой. Эл. рес. Эл. рес. http://www.classic-book.ru
Степанов Г. В. Слово о Кальдероне. Эл. рес. http://www.classic-book.ru
Томашевский Н. Театр Кальдерона. Эл. рес. http://www.classic-book.ru
4

Список литературы

1.Андреев М. Л. Испанский вариант: комедия Лопе де Вега, Тирсо де Молина и Кальдерона. М., 2006. Эл. рес. http://www.philology.ru
2.Еремина С. И. Великий театр Педро Кальдерона. М., 1981.
3.Испанский театр: Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Августин Морето: пер. с исп./ Вступ. ст. Н. То-машевского. М.: Худож. лит., 1969.
4.Кальдерон П. Врач своей чести: Пер. Ю. Корнеева. Эл. рес. http://www.classic-book.ru
5.Кальдерон П. Жизнь – это сон / Пер. И. Тыняевой. Эл. рес. Эл. рес. http://www.classik-book.ru
6.Степанов Г. В. Слово о Кальдероне. Эл. рес. http://www.classic-book.ru
7.Сурова О. Кальдерон // Католическая энциклопедия. Эл. рес. http://www.ecat.francis.ru
8.Томашевский Н. Театр Кальдерона. Эл. рес. http://www.classic-book.ru
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
© Рефератбанк, 2002 - 2019