Вход

Роль сравнений в СМИ (материалы на политич. темы).

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 154153
Дата создания 2007
Страниц 17
Источников 14
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 22 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
600руб.
КУПИТЬ

Содержание

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. СРАВНЕНИЕ КАК СТИЛИСТИЧЕСКИЙ ПРИЕМ
1.1. ЯЗЫК СОВРЕМЕННЫХ СМИ
1.2. ПОНЯТИЕ СРАВНЕНИЙ
ГЛАВА 2. РОЛЬ СРАВНЕНИЙ
1.2. ПОСТРОЕНИЕ СРАВНЕНИЯ
2.1. СРАВНЕНИЯ ПРИ ПОМОЩИ СРАВНИТЕЛЬНОЙ СТЕПЕНИ ПРИЗНАКА
2.2. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ ОБОРОТ.
2.3.ПРИСОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ СРАВНЕНИЯ
2.4. СРАВНЕНИЯ, ВЫРАЖЕННЫЕ ТВОРИТЕЛЬНЫМ ПАДЕЖОМ
2.5. ГРАММАТИЧЕСКОЕ ОФОРМЛЕНИЕ СРАВНИТЕЛЬНЫХ ОБОРОТОВ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

Фрагмент работы для ознакомления

В синтаксической теории вопрос о типе предложений со сравнительным оборотом является спорным, поскольку сравнительный оборот проявляет противоречивые признаки с формально-грамматической и семантической стороны. Сравнительный оборот не содержит в своем составе грамматического предиката, но в нем можно видеть скрытую предикативность. Семантически он соответствует целой ситуации. Это свойство позволяет трактовать его двояко: или как придаточное предложение особой структуры, или как член простого предложения, осложняющий его семантически и синтаксически. «Русская грамматика» 1980 года описывает сравнительный оборот дважды – и в системе простого, и в системе сложного предложения. В сравнительном обороте отражена семантика предиката, к которому он отнесен: смысл оборота осознается только на его фоне. Например, «как ребенок» - плачет, резвится, наивный…
Сравнительный оборот обладает широким предикативным значением, не ограниченным модально-временным планом, поэтому адекватная замена на придаточное предложение практически невозможна. (Они веселились, как дети, то есть они веселились, как веселятся дети, они веселились и тем были похожи на детей).
С другой стороны, конструкции со сравнительным оборотом обнаруживают и некоторые свойства, сближающие их с сочинительными конструкциями. Как и сочиненные, сравниваемые члены характеризуются функциональной близостью Высказано суждение, что на них можно распространить понятие «однородные члены». Особенно близки к сочинительным конструкциям со значением градуированного сравнения (союз чем) и со значением приравнивания ( союз как, и).
Сравнительный оборот с собственно сравнительным значением имеет ярко выраженную стилистическую функцию: наряду с метафорой он относится к числу образных средств языка и используется преимущественно в художественной речи, особенно в поэзии. Сравнительный оборот с другими значениями не имеет стилистических ограничений.
2.3.ПРИСОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ СРАВНЕНИЯ
Присоединительные сравнения получают развитой и самостоятельный характер, то есть образ приобретает некоторую самоценность, хотя он приведен только для того, чтобы пояснить и разъяснить самый предмет. При этом бывают случаи, особенно в лирике, когда все это положение как бы опрокидывается, то есть когда предмет присоединяется к образу. Например, «Для местных и региональных начальников борьба за явку на выборы превратилась в разновидность советской борьбы за урожай» [Александр Колиениченко «Выборы, которые мы потеряли». – «НИ», 13.11.2006. (Новые Известия)].
В данном случае борьба за явку – это предмет, а образ – «разновидность советской борьбы за урожай», то есть сначала подробно излагается предмет, а дальше присоединяется собственно сравнение, где дается законченный образ, до известной степени самоценный – «разновидность советской борьбы за урожай». Сравнение здесь не иллюстрирует, не подчеркивает какое-нибудь одно слово или одно предложение, и, следовательно, каждый элемент этого развитого сравнения сопоставляется с соответствующим элементом самого предмета. С этими развитыми и внутри замкнутыми сравнениями не следует смешивать сочетания отдельных проходных, а, следовательно, и независимых сравнений.
2.4. СРАВНЕНИЯ, ВЫРАЖЕННЫЕ ТВОРИТЕЛЬНЫМ ПАДЕЖОМ
Иногда их заменяют другими формами, например, грамматической формой творительного падежа. Тип такой: «Погромом собственных граждан представляется антигрузинское безумие, ведь страдают не столько нелегалы, сколько в основном граждане России». [Вероника Чурсина, «Новая газета» 30.10 – 10.11.2006]. Применение творительного падежа – довольно типичная форма сравнения.
В сравнении «коса змеей на гребне роговом» признака нет, о нем приходится догадываться, но движения змеи настолько типичны, что легко понять, о чем идет речь. Подобные формы сравнения встречаются в заголовках в духе народного творчества.
Иногда сравнение дается в виде якобы определения предмета. На деле вторая часть определения представляет не что иное, как образное истолкование предмета [3;61].
При анализе сравнений важно определить, в какой степени развит тот или иной член сравнения. Иногда и предмет образ кратки, лаконичны, например: «лицо белее снега». Иногда предмет представляется в виде весьма развитого положения, а образ дается кратно. Или, наоборот, предмет едва намечен, а определение весьма развитое, как в примере «Что дружба?...»
Та степень, в которой развит тот или другой член сравнения, и соотношение, в каком они находятся друг к другу, и характеризуют определенный тип этой стилистической категории. Главный член сравнения – это образ, или собственно сравнение. Оно бывает двух типов. В зависимости от того, получает ли оно распространенность или нет, различают сравнения более законченные и менее законченные.
Сравнения могут быть выражены творительным падежом, могут быть похожими на метафоры. Например, рассмотрим сравнение: «Однако, несмотря на все попытки иранцев представить раввинов представителями истинно еврейского народа. «НИ» удалось выяснить, что данная организация исповедует довольно странную идеологию»[ Артем Опарин «Израиль повторит судьбу СССР». – НИ, 14.12.2006]
В данном случае, предметом являются раввины, а образом – представители истинно еврейского народа. Вот аналогичный пример: «По сути, аудитор станет следователем и профессия исчезнет как таковая». В данном примере предметом является аудитор, а сравнение выражено творительным падежом. «следователем» - образом [10;34].
«Председатель Еврокомиссии Хозе Баррозу опасается, что как коммунизмом были расколоты Россия и Европа, так энергетикой они могут быть расколоты сейчас» [Анна Николаева, Василий Кашин «Путин не услышал ЕС», «Ведомости», 23.10.2006]. В данном примере мы видим, что сравнение применяется в творительном падеже.[5;31]
2.5. СРАВНЕНИЯ ПРИ ПОМОЩИ СОЮЗНЫХ СЛОВ
Обыкновенно сравнения соединяются при помощи союзных слов типа как, словно, подобно и т.д. Это самый простой способ сравнения. Например, «Неявка как повинность. Чтобы губернатор мог распустить неудобный парламент, лояльным депутатам достаточно бойкотировать его заседание» [Новая газета, 19.03. – 21.03.07] - полное сравнение в его элементарной форме при помощи союза как. Здесь признак заключается в существительном «неявка», «повинность» как бы конкретизируют, дают более ясное и точное представление об этой неявке.
«Ведь сегодня аудитор – как домашний врач. Его нашли, пригласили, ему платят деньги, ему показывают буквально все, что есть, и надеются, что со своей высокой квалиикацией он поможет привести дела в порядок» [Анна Овен «Слив или отмывание» «Новая газета», 19.03 – 21.03. 2007].
Здесь предметом сравнения является «аудит», образом – «домашний врач», Опять-таки образ и предмет соединены при помощи союза как. Это полные сравнения. Аудит сравнивается с домашним врачем, а домашний врач – это лекарь, которого пригласили за деньги, чтобы он помог больному с помощью своих навыков, знаний, опыта.
«Вето как предчувствие» - еще один пример использования сравнений с помощью союзных слов. В данном случае вето – предмет, образ – предчувствие. [Н. Попович «Вето как предчувствие» «НИ», 19.12. 2006].
Еще один пример, где в качестве образа используется слово «локомотив»: «Финские власти считают, что Москва должна отменить даже этот регистрационный сбор, поскольку он тянет за собой, как локомотив, состав из бесконечного числа прочих налогов» [А. Смирнов «таможенный стрелочник», «НИ» 13.11.2006]. В данном случае, регистрационный сбор – это предмет, а «локомотив, состав из бесконечного числа прочих налогов» - образ. При этом соединительной частью выступает союз как.
Еще один пример сравнений с помощью союзных слов: «По словам Геннадия Райкова, лишение депутата слова на месяц должно подействовать как воспитательная мера» [Ю.Зайнаниев «Молчание коммуниста», «НИ» 17.12.2006]. Здесь предметом является слова «лишение депутата слова», а образом – «воспитательная мера», соединительная часть – союз как.
«Мнения экспертов о ней (России) меняются подобно флюгеру, а высказываемые прогнозы бывают диаметрально противоположные» [Стивен Дженнингс «Общество в исконно русском стиле» «Ведомости», 23.10.2006]. В данном случае предмет – мнение экспертов, образ – флюгер. Соответственно словарю, мнение – я, ср. Суждение, выражающее оценку чего-нибудь, отношение к кому – чему-нибудь, взгляд на что-нибудь. Высказать свое мнение, обмен мнениями, общественное мнение. А флюгер –а, м, Прибор для измерения направления и скорости ветра с вращающейся на вертикальном стержне пластинко или с флажком, устройство для определения направления ветра. В старину флюгер – это флажок или пике. То есть образ «флюгера» наиболее ярко характеризует меняющееся мнение экспертов. Сравнение образуется при помощи союзного слова «подобно».
Обороты с союзами чем (нежели) и как и отличаются семантико-синтаксическими особенностями. Они не имеют чисто сравнительного значения, в силу чего для них нехарактерна определительно-обстоятельственная функция. Союз чем (нежели) выражает градуированное сравнение, то есть сопоставление по изменению, нарастанию или убыванию признака, и поэтому сочетается с формами сравнительно степени или с местоимениями иной, другой и др. Например: «Валютный рынок – такой же чувствительный, как и нефтяной, поэтому на его движение оказывают влияние порой самые незначительные факты» [НИ, 13.11.2006].
Союз как и (равно как и, так же, как и) по значению представляет собой контаминацию сравнения и соединения, он выражает отношение приравнивания: «На войне деревья, как и люди, имеют каждое свою судьбу».
Не выражает сравнения оборот, оформленный при помощи сочетания такой (ая, ое, Ия) … как: «окончив сев такой важной культуры, как соя».
Не является сравнительным оборот с союзом как, когда он вводит имя со значением «сущности» или «функции» - союз как в значении «в качестве». Например, «Главный инженер расценил его слова как поддержку». Однако такие обороты могут сближаться по функции со сравнительным оборотом. При глаголах принимать, встречать, обращаться и некоторых других возникает диффузное значение – «подобие и сущность»: встречать как друга, явился как спаситель[14;20].
Художественное сравнение подчеркивает и конкретизирует какой-нибудь признак предмета или систему признаков. Уже присущих предмету, образно обнаруживает эти признаки.
Поэтому ни в коем случае нельзя смешивать со сравнением такие формы сообщения, которые вовсе не имеют функции художественного сравнения. Не надо думать, что всякий раз, когда журналист пишет слова «словно», «как», то при этом непременно будет сравнение. Иногда формой сравнения пользуются для сообщения чего-то нового. Если пишут, что где-то поставили столб вышиной в трехэтажный дом, это никак нельзя назвать художественным сравнением. В данном случае, затрудняясь сказать, сколько метров в этом столбе. Прикидывают, что он такой же вышины, как трехэтажный дом. Иначе говоря, форма сравнения здесь служит для сообщения нового. В деловой прозе довольно часто прибегают к форме сравнения для сообщения чего-то нового. Если сказать «у опунции стебли плоские, как лепешки», или «дирижабли строились вытянутые, подобно сигаре», то это будут сравнения в стилистическом смысле этого слова [14;21].
Подобные сопоставления – нехарактеризующие, или не только характеризующие предмет, но в первую очередь поясняющие, возможны и в художественных произведениях: «Вдруг передо мной на узкой черте тропинки появилось нечто вроде тонкого облачка» (Тургенев. Стихотворения в прозе») Художественное сравнение вызывает образ для того, чтобы подчеркнуть, выделить тот или иной признак. Здесь этого нет. Как не всякое прилагательное есть художественный эпитет, так и не всякое сопоставление в форме сравнения есть художественное сравнение.
Там, где подчеркивается образно тот или иной признак. Там сравнение, а где дается сообщение нового при помощи сравнения, там не художественное сравнение, а просто деловая речь.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Таким образом, мы рассмотрели саму суть понятия сравнений, рассмотрели их разновидности. Мы пришли к выводу, что сравнения – стилистический прием, который является очень важным, особенно в языке современных СМИ. Сравнения бывают по-разному грамматически оформлены. Средством грамматического оформления сравнения могут служить сравнительный оборот, который вводится словами – союзами «как, как будто, словно, точно, ровно» и др. Также Сравнение может выражаться прилагательным в сравнительной степени или наречием. Также, хотя и реже сравнение может выражаться творительным падежом. Кроме того, еще существует присоединительная конструкция, вводимая союзом так и обычно содержащая развернутое сравнение.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Синтаксис. Пунктуация. М., 1987. С. 207.
Баранов А. Н., Караулов Ю. Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю). М., 1991. (Часть I).
Баранов А. Н., Караулов Ю. Н. Словарь русских политических метафор. М., 1994. (В словаре собраны контексты употребления метафор, характерные для современного русского политического языка. Метафоры классифицируются по семантическим моделям и по реалиям политической жизни.).
Беззубов А.Н. Стилистические приемы газетной речи. – М., 2006.
Бойкова Н.Г., Беззубов А.Н., Коньков В.И. Публицистический стиль. – М., 2005.
Васильева Т.В., Осинский В.Г., Петров Г.Н. Радиотелевизионная журналистика в системе профессиональных координат. – М., 2006.
Ведерников Н. В. Краткий словарь эпитетов русского языка. Л., 1975. (В словаре помещено 730 определяемых существительных и к ним 13 270 эпитетов).
Горбачевич К. С. Словарь эпитетов русского литературного языка. СПб., 2001.
Жирков Г.В. История русской журналистики ХХ века. – М., 2005.
Кожевникова Н. А., Петрова З. Ю. Материалы к словарю метафор и сравнений русской литературы XIX-XX вв. / Отв. ред. М. Л. Гаспаров, В. П. Григорьев. М., 2000.
Коньков В.И., Митрофанова А.А. Литературно-художественный стиль. – М., 2004.
Новиков А. Б. Словарь перифраз русского языка: На материале газетной публицистики. 2-е изд., стереотип. М., 2000.
Павлович Н. В. Словарь поэтических образов: На материале русской художественной литературы XVIII-XX вв.: В 2 т. М., 1999
Томашевский Б.В. «Русский язык». Стилистика. – Л.: Изд-во Ленинградского ун-та., 1983.
Энциклопедия «Русский язык»/ Под ред. Ю.Н. Караулова. –М.: Драфе, 2003. - С. 53.
3

Список литературы [ всего 14]

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1.Томашевский Б.В. «Русский язык». Стилистика. – Л.: Изд-во Ленинградского ун-та., 1983.
2.Энциклопедия «Русский язык»/ Под ред. Ю.Н. Караулова. –М.: Драфе, 2003. - С. 53.
3.Горбачевич К. С. Словарь эпитетов русского литературного языка. СПб., 2001.
4.Баранов А. Н., Караулов Ю. Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю). М., 1991. (Часть I).
5.Баранов А. Н., Караулов Ю. Н. Словарь русских политических метафор. М., 1994. (В словаре собраны контексты употребления метафор, характерные для современного русского политического языка. Метафоры классифицируются по семантическим моделям и по реалиям политической жизни.).
6.Новиков А. Б. Словарь перифраз русского языка: На материале газетной публицистики. 2-е изд., стереотип. М., 2000.
7.Кожевникова Н. А., Петрова З. Ю. Материалы к словарю метафор и сравнений русской литературы XIX-XX вв. / Отв. ред. М. Л. Гаспаров, В. П. Григорьев. М., 2000.
8.Ведерников Н. В. Краткий словарь эпитетов русского языка. Л., 1975. (В словаре помещено 730 определяемых существительных и к ним 13 270 эпитетов).
9.Павлович Н. В. Словарь поэтических образов: На материале русской художественной литературы XVIII-XX вв.: В 2 т. М., 1999
10.Беззубов А.Н. Стилистические приемы газетной речи. – М., 2006.
11.Васильева Т.В., Осинский В.Г., Петров Г.Н. Радиотелевизионная журналистика в системе профессиональных координат. – М., 2006.
12.Жирков Г.В. История русской журналистики ХХ века. – М., 2005.
13.Коньков В.И., Митрофанова А.А. Литературно-художественный стиль. – М., 2004.
14.Бойкова Н.Г., Беззубов А.Н., Коньков В.И. Публицистический стиль. – М., 2005.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00514
© Рефератбанк, 2002 - 2024