Вход

Английская поэзия в стилистическом аспекте

Курсовая работа*
Код 153925
Дата создания 2007
Страниц 14
Источников 13
Мы сможем обработать ваш заказ 18 февраля в 8:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
250руб.
КУПИТЬ

Фрагмент работы для ознакомления

Для поэтического текста характерна суггестивность и одновременно расплывчатость смысла .
Для английской поэтической традиции аллитерация имеет особенно большое значение, поскольку англосаксонский стих был аллитерационным. Подобно рифме в современной поэзии, аллитерация служила не только инструментовке, но являлась организующим стих приемом метрической композиции. Распределялась она закономерно. Каждая строка имела четыре ударения, количество слогов между ударениями было произвольным. Аллитерация в поэтических произведениях, написанных в свое время на древнеанглийском языке, сочеталась с цезурой.
В своем фундаментальном исследовании В.М. Жирмунский определяет цезуру как метрически обязательное сечение стиха, т.е. «перерыв в движении ритма, заранее заданный, как общий закон строения стиха, как элемент метрической схемы; цезура разбивает стих на два полустишия, т.е. метрический ряд высшего порядка — на менее обширные метрические группы, равные или неравные, объединенные и вместе с тем противопоставленные друг другу» (6, с. 129).
Но непременным атрибутом поэзии являются фонетические особенности текста – использование ритма и рифмы.
Композиционная роль рифмы состоит в звуковой организации стиха, рифма объединяет строки, оформляющие одну мысль, в строфы, делает более ощутимым ритм стиха, способствует запоминаемости поэтического произведения. Положение рифмы в стихе и строфе подчиняется той или иной схеме.
Для стилистики декодирования очень важно то, что рифма является одним из главных типов поэтического сцепления, т.е. использования сходных элементов в одинаковых позициях, придающего структурную целостность всему произведению или большому его отрезку.
Приблизительные рифмы, используемые в поэзии, подразделяют на ассонансы, в которых при одинаковости гласных согласные различны (advice — compromise), консонансы, в которых совпадают, напротив, согласные (wind — land, grey — grow), и диссонансы, в которых совпадают неударные гласные и согласные, а ударные не совпадают (devil — evil).
В консонансной рифме (ее также называют парарифмой и полурифмой) совпадают согласные, предшествующие несовпадающим ударным гласным (star — stir). Если за ударными гласными следуют еще согласные, совпадают и они (hall — hell). Большая роль консонанса в английском стихе обусловлена относительно большей, чем в других языках, ролью согласных в английском языке, а также тем, что диссонанс гласных и отклик согласных связывают консонансную рифму с традиционной для англосаксонской поэзии аллитерацией.
Ограничения, накладываемые на чисто фонетическую сторону, связывают стихотворение и в ритмико-синтаксическом плане.
Ритмом называется всякое равномерное чередование, например ускорения и замедления, ударных и неударных слогов и даже повторение образов, мыслей и т.д. Это «волнообразный процесс периодических повторов количественной группы движения в ее качественных модификациях» (2, 78). Речевой основой ритма, в первую очередь, является синтаксис.
Ритм имеет не только выразительную, но и символическую и изобразительную функции и далеко не сводится к метрике. В процессе превращения жизненного опыта, отношений, чувств и идей в материал литературы он организует их, придает им структурность.
Для того чтобы представить себе сущность возвышенной лексики с лингвистической точки зрения, надо учитывать, что абсолютные синонимы или абсолютно равнозначные варианты в языке сохраняются недолго: раз возникнув, они имеют тенденцию размежевываться семантически, причем более редкие имеют тенденцию к абстрагированию. Замечено, что денотативное значение, имея более четко очерченные семантические границы, меньше подвержено изменениям, а коннотативное, напротив, дает большие возможности развития. Благодаря привычному употреблению в высоком стиле и частым сочетаниям со словами, означающими высокие понятия, часть слов получает в своих коннотациях торжественно-приподнятую окраску. Слова, употребительные в поэзии, ассоциируются с поэтическим контекстом и приобретают поэтическую стилистическую окраску. С другой стороны, именно эмоции требуют свежести и постоянного обновления лексики и ведут к установлению все новых и новых синонимов.
Поэзия, согласно Дж. Остину, уподобляется шутке, поскольку в ней недостает серьезности, а литературный язык - всего лишь паразитический и захиревший обыденный язык. (8, с. 21.)
Поэзия может быть обескураживающе сложной, темной, многозначной, и все же главная проблема связана с читателем, которого следует научить читать внимательнее, преодолевать свою индивидуальную и культурную ограниченность, "уважать свободу и независимость поэмы" (13, с. 277).
Вывод
Резюмируя все выше сказанное, мы можем сказать, что к важнейшим стилистическим особенностям поэтических текстов следует отнести использование ритма, рифмы, повторов, тропов и особой поэтической лексики, благодаря которым поэзия обладает особой экспрессивностью, образностью и выразительностью.

Библиография
Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. - М.: Флинта: Наука, 2004. - 384 с.
Арнольд И.В., Кононенко Е.Т. Ритм как составная часть макроконтекста. — В сб.: Вопросы английской контекстологии. — Вып. I. — Л., 1974. – 246с.
Блакар Р.М. Язык как инструмент социальной власти // Язык и моделирование социального взаимодействия. М., 1987. С.88-125.
Веселовский А. Н. Историческая поэтика. Л., 1940. – 436с.
Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. — M., 1963. – 232с.
Жирмунский В.М. Теория стиха. — Л., 1975. – 386с.
Жирмунский В.М. Теория стиха.— Л., 1975. – 486с.
Остин Дж. Избранное. М., Идея-пресс, Дом интеллектуальной книги, 1991. – 234с.
Уэллек Р., Уоррен О. Теория литературы. М., 1978. – 548с.
Эткинд Е.Г. Поэзия и перевод. М. – Л., 1963. – 142с.
Якобсон Р. Работы по поэтике. М., 1987. – 324с.
Levin S. Linguistic Structures in Poetry.— Mouton, 1962. – 254р.
Richards L.A. Practical Criticism: A Study of Literary Judgment, New York, Harcourt, Brace, 1929. -243р.
13

Список литературы

1.Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. - М.: Флинта: Наука, 2004. - 384 с.
2.Арнольд И.В., Кононенко Е.Т. Ритм как составная часть макроконтекста. — В сб.: Вопросы английской контекстологии. — Вып. I. — Л., 1974. – 246с.
3.Блакар Р.М. Язык как инструмент социальной власти // Язык и моделирование социального взаимодействия. М., 1987. С.88-125.
4.Веселовский А. Н. Историческая поэтика. Л., 1940. – 436с.
5.Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. — M., 1963. – 232с.
6.Жирмунский В.М. Теория стиха. — Л., 1975. – 386с.
7.Жирмунский В.М. Теория стиха.— Л., 1975. – 486с.
8.Остин Дж. Избранное. М., Идея-пресс, Дом интеллектуальной книги, 1991. – 234с.
9.Уэллек Р., Уоррен О. Теория литературы. М., 1978. – 548с.
10.Эткинд Е.Г. Поэзия и перевод. М. – Л., 1963. – 142с.
11.Якобсон Р. Работы по поэтике. М., 1987. – 324с.
12.Levin S. Linguistic Structures in Poetry.— Mouton, 1962. – 254р.
13.Richards L.A. Practical Criticism: A Study of Literary Judgment, New York, Harcourt, Brace, 1929. -243р.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала, который не является научным трудом, не является выпускной квалификационной работой и представляет собой результат обработки, структурирования и форматирования собранной информации, но может использоваться в качестве источника для подготовки работы указанной тематики.
© Рефератбанк, 2002 - 2019