Вход

Особенности употребления неологизмов в публицистике.(на материале газеты "Факт" или любой другой). Лучше другой, аналогичной.

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 152799
Дата создания 2007
Страниц 31
Источников 22
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 29 марта в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
680руб.
КУПИТЬ

Содержание

Введение
Глава 1. Неологизмы в системе современного русского языка. Стилистическая роль неологизмов в текстах массовой коммуникации
1. 1. Понятие неологизма. Исторические аспекты использования неологизмов в русском языке
1. 2. Место и функция неологизма в системе языка. Виды неологизмов в современном русском языке
1.3. Механизмы образования неологизмов
1.4. Неологизм как стилистическое средство
Глава 2. Особенности использования неологизмов в публицистике (на примере журнала «Newsweek»)
Заключение
Список литературы

Фрагмент работы для ознакомления

Неологизм балансирует на грани ошибочного употребления - некоторыми читателями он может быть воспринят как громоздкий и неблагозвучный. Однако нам кажется, что он может считаться удачным индивидуально-авторским неологизмом. Грамотное и удачное употребление неологизмов можно признать одной из особенностей авторского стиля Л. Парфенова.
Рассмотрев первый пример, мы можем сделать вывод о том, что неологизмы присутствуют в текстах СМИ, хотя их и немного. Основная часть неологизмов − это лексические, общеупотребительные и индивидуально-авторские, по цели – чаще стилистические, по намеренности употребления – обычные. Основная цель употребления неологизмов – стилистическая задача. Отметим стилистическую окрашенность неологизмов – она нейтральна, негативна или умеренно иронична. Преобладает негативная коннотация слов. Все неологизмы в статье Леонида Парфенова употреблены удачно, грамотно и в соответствии со стилистической задачей.
Рассмотрим второй пример – это комментарий по теме фашизма, выпущенный пресс-службой движения «Наши» (статья приведена также в сокращении).
Фашизм и национализм в последнее время пытаются поднять голову в России. Мы открыто и неоднократно указывали на тех, кто является вдохновителями и идеологами этого подъема – от Лимонова и Каспарова до Рогозина и Поткина. Предупреждали о недопустимости гламуризации и эстетизации этих явлений, превращения этой темы в развлечение для нетребовательной аудитории, чем активно, среди прочих изданий, занимается «Newsweek». Многие правозащитники, журналисты (среди которых и пострадавший), напротив, упорно пытались представить дело иначе, выдавая неприглядную реальность за изысканные фантазии власти, якобы желающей создать из «мирных интеллигентов, которые никого не трогают» … очередной «образ врага». К сожалению, бывает так, что иллюзорность этих представлений становится очевидной только тогда, когда фашистские идеи о превосходстве одной расы над другой всерьез и буквально ударяют в голову, отзываясь в других частях тела… [журнал «Newsweek» от №8 (134), от 19-25 февраля 2006 г. ].
В этом комментарии выделим только один неологизм – это слово гламуризации. Это лексический неологизм, скорее, анонимный, по цели создания – ярко стилистический, по намеренности употребления – обычный. Новое слово образовано по модели, которая дается тут же в тексте – слово эстетизация. Такая модель образования неологизмов (корень + а-ци-я) свойственна научной и канцелярской речи, обозначает некий протекающий процесс. В данном случае за основу взят французский корень гламур- (glamour). Модель образования неологизма можно назвать продуктивной, но в данном случае неологизм является неудачным. Иноязычный корень гламур- появился в русском языке относительно недавно, поэтому и неологизм с его составляющее звучит непривычно, нарушает критерии благозвучия языка, имеет нежелательный оттенок научного термина. Цель введения неологизма – явно стилистическая, но у автора, к сожалению, не получилось достичь ее.
Особенно хотелось бы отметить и другую стилистическую ошибку – выражение фашистские идеи о превосходстве одной расы над другой всерьез и буквально ударяют в голову – это вторая стилистическая ошибка в данном тексте. Идея не может ударить человека. Такая буквализация понятия вызывает вопросы о грамотности автора данного комментария.
Далее обратимся к публикациям из журнала «Forbes». В №3 за март 2007 года мы можем найти статью, посвященную новому крупному Интернет-ресурсу. Так как интернет – это сравнительно новое для Росси явление, то и журналистский материал содержит достаточно много неологизмов. Приведем часть статьи для анализа в нашей курсовой работе.
Стив Чен и Чад Харли чуть было не разорились. В мае прошлого года они запустили YourTube – новый вэб-портал, на котором любой желающий может выложить свое любительское видео. Прошло несколько месяцев – и легионы молодых и неугомонных пользователей стали ежедневно проводить часы за просматриванием роликов и выкладывать на сайт сотни и сотни новых любительских съемок. Хранение и передачу всех этих клипов Чен и Харли оплачивали своими собственными кредитками. Они были в полном восторге, но к этому чувству примешивался страх: чем больше пользователей посещали их сайт, тем больше денег они теряли. Первые несколько месяцев трафик удваивался каждую пару недель. <…>
Как вообще Харли и Чену пришла в голову эта идея? Все банально: она родилась после того, как приятели потерпели неудачу, попытавшись обменяться в онлайне снятыми на телефон видеоклипами с вечеринки, на которой оба побывали. Ужасно расстроившись, они решили создать простой видеосайт, которым могли бы пользоваться даже дилетанты: без обязательной регистрации, без необходимости специального программного обеспечения для скачивания клипов, и – самое главное – без надоедливых рекламных перебивок.
Материал посвящен довольно узкой профессиональной теме – созданию и функционированию видеопорталов в сети Интернет, тем не менее, журналист понимает, что Интернет и все, что с ним, связано, уже вошло в жизнь миллионов людей. В тексте довольно много неологизмов, но некоторые из них однотипные. Разделим неологизмы на группы и проанализируем их.
К первой группе можно отнести слова: вэб-портал, видео, роликов, сайт, трафик, в онлайне, видеоклипами, видеосайт, клипов. Это ярко лексические анонимные неологизмы, которые появились в русском языке с целью наименования новых явлений, поэтому их цель – номинативная. По намеренности употребления они обычные. Все данные лексические единицы образованы путем словообразовательной деривации, т.е. путем заимствования из английского языка. Для каждого неологизма можно найти слово-источник: вэб (web-паутина, сеть Интренет), портал (portal-главный вход), видео (video-визуальный), роликов (roll - крутить), сайт (site - страница), трафик (traffic - движение), в онлайне (on line – на линии Интернет), видеоклипами (to clip –делать нарезку), видеосайт, клипов. Стилистическая роль таких неологизмов - изобразительная. Автор намеренно употребляет новые слова, не пускаясь в длительные объяснения о том, что обозначает то или иное слово. Именно новая лексика сообщает тексту неповторимую свежесть, новизну, актуальность, делает его познавательным и интересным для чтения, помогает понять картину нового, быстро меняющегося мира.
Вторая группа неологизмов представлена словом кредитками. Это лексический, анонимный, номинативный неологизм. Данный неологизм близок к первой группе тем, что слово также образовано путем словообразовательной деривации – от английского credit. Однако степень его ассимилированности в русском языке значительно выше. Неологизм прошел своеобразный путь развития и изменения: от нейтрального кредитная карта до редуцированного разговорного кредитка. Стилистическая функция этого слова в тексте – экспрессивная (оживление текста, упрощение до разговорной речи, которая так близка всем читателям). При введении разговорной лексики дистанция между автором текста и читателем как бы сокращается.
Третья группа неологизмов – это слова пользователей, перебивок, программного обеспечения. Это семантические, анонимные, номинативные, обычные неологизмы. Корни польз- и би- не являются новыми для русского языка. Даже слова пользоваться и перебивать существуют в нем довольно давно. Слово пользователь до недавнего времени обозначало некоего субъекта, который чем-либо пользуется. Синонимом было причастие пользующийся. Но в последние 10 лет оно обозначает именно пользователя компьютером – его семантическое поле значительно сузилось. Неологизм перебивка – также семантический. Глагол перебивать употребляется по отношению к речевому действию человека, но в данном контексте он означает новое явление – короткий рекламный материал. Интересно также словосочетание программного обеспечения. Неологизм образован от отглагольного существительного обеспечение, которое обозначает процесс. Однако в данном контексте семантика слова иная – это явление, существительное, которое обозначает некий предмет – часть компьютера. Стилистическая функция третьей группы неологизмов – экспрессивная.
Рассмотрев примеры из журналов «Newsweek» и «Forbes», мы можем сделать некоторые выводы. Во-первых, неологизмы продолжают появляться на страницах средств массовой информации. СМИ служат не только поставщиками неологизмов в русский язык (от авторских до общеупотребительных), но и являются операторами, которые постоянно транслируют и тиражируют данные лексические единицы.
Во-вторых, неологизмы создаются по продуктивным моделям языка (суффиксация, сокращение, словосложение), употребляются, в основной своей массе, удачно. Также можно найти немало неологизмов, заимствованных из других языков – особенно это касается новых слов с номинативной функцией. Семантические неологизмы встречаются реже. Что касается стилистической окраски, то тут необходимо отметить яркую стилистическую окрашенность авторских неологизмов и их негативную коннотацию. В стилистической окраске преобладают оттенки от ироничного до уничижительного. Неологизм становится дополнительным языковым ресурсом для выражения авторского начала, отношения пишущего к предмету публикации. Заимствованные неологизмы не несут столь яркого негативного оттенка – они, скорее, привносят в журналистский текст новизну, актуальность, делают его интересным для чтения, помогают читателю осмыслить картину нового, быстро меняющегося мира.
В-третьих, особенностью употребления неологизмов в текстах СМИ становится преобладание неологизмов, созданных журналистами (индивидуально-авторских) и заимствованных анонимных неологизмов. Особенно ярко эти тенденции можно проследить в аналитических материалах современных качественных печатных СМИ.
Заключение
Рассмотрев теоретическую литературу по теме «неологизм», классические и самые современные исследования по этой теме, примеры текстов из печатных средств массовой информации, мы можем прийти к некоторым выводам.
Тема возникновения и использования неологизмов в текстах массовой коммуникации остается актуальной. В силу общественно-политических, экономических и социальных изменений в обществе последнего времени структура и лексический состав языка меняются, что находит отражение также в появлении и исчезновении некоторых слов. Думается, что эта тенденция найдет свое продолжение и в будущем. Общественные преобразования в нашей стране происходят постоянно, поэтому русскому языку еще предстоит появление новых слов.
Функциональную роль неологизмов можно определить как «обновление языка» - появление новых понятий обеспечивает приток новых слов в русский язык. Причем основным источником неологизмов были и остаются тексты СМИ и науки. При этом закономерен тот факт, что место неологизмов в самой системе языка достаточно неопределенно и во многом зависит от коммуникативной ситуации: важно, чтобы слово воспринималось носителями языка как новое.
Классификация неологизмов достаточно обширна и остается предметом споров. Отметим, что в современном русском языке существует несколько основных групп неологизмов: по способу словообразования - лексические и семантические, по условиям создания – анонимные и индивидуально-авторские, по цели создания – номинативные и стилистические, по намеренности употребления – обычные и окказиональные.
Неологизмы могут образовываться тремя путями: путем словообразовательной деривации (образования новых слов из существующих в языке морфем по известным, обычно продуктивным, моделям), путем семантической деривации, т.е. развития в уже существующем слове нового, вторичного значения на основе сходства вновь обозначаемого явления с явлением уже известным, путем заимствования слов из других языков или из некодифицированных подсистем данного языка – из диалектов, просторечия, жаргонов. Механизмы образования неологизмов основаны на продуктивных языковых моделях: суффиксации, префиксации, словосложения, аббревиации, телескопии, аферезиса, сращения, графическая гибридизации.
Рассмотрев примеры из журналов «Newsweek» и «Forbes», мы можем сделать некоторые выводы об использовании неологизмов в текстах СМИ. Основные стилистические функции использования неологизмов в текстах СМИ - это изобразительная, экспрессивная и экпрессивно-оценочная. Как показал анализ примеров из СМИ, неологизмы в газетных текстах всегда стилистически окрашены. Можно выделить и некоторую тенденцию: преобладают лексические неологизмы, обычные и индивидуально-авторские, по цели использования – номинативные и стилистические. Что касается стилистической окраски, то тут необходимо отметить негативную коннотацию стилистических неологизмов. В окраске преобладают оттенки от ироничного до уничижительного. Неологизм становится дополнительным языковым ресурсом для выражения авторского начала, отношения пишущего к предмету публикации. Заимствованные лексические неологизмы не несут столь яркой стилистической окраски, так как выполняют, прежде всего, номинативную функцию.
Неологизмы создаются по продуктивным моделям языка (суффиксация, сокращение, словосложение), либо заимствуются из других языков, употребляются, в основной своей массе, удачно, что сообщает текстам бóльшую образность, яркость. В основном, традиционные СМИ используют неологизмы грамотно, однако нам удалось найти пример и ошибочного образования нового слова. Стилистические ошибки при использовании неологизмов связаны с тем, что данная группа слов грамматически, синтаксически и стилистически неустойчива.
Неологизмы продолжают появляться на страницах средств массовой информации. СМИ служат не только «поставщиками» неологизмов в русский язык (от авторских до общеупотребительных), но и являются также операторами, которые постоянно транслируют и тиражируют данные лексические единицы.
В эпоху расцвета рекламы, увеличения количества СМИ, популярности Интернета, особенностью употребления неологизмов в текстах СМИ становится преобладание заимствованных и индивидуально-авторских неологизмов, созданных журналистами, писателями или случайными авторами, не имеющими отношения к профессиональному творчеству. Особенно ярко это можно проследить в аналитических материалах современных качественных печатных СМИ.
Список литературы
Абдалян И.П. Практическая стилистика русского языка. М., Спутник, 2000. 108 с.
Беглова Е.И. Средства русского языка в стилистическом аспекте. Учеб. пособие. Стерлитамак, СГПИ, 2001. 291 с.
Бельчиков Ю.А. Стилистика и культура речи. М, УРАО, 2002. 158 с.
Бразговская Е.Е. Стилистика русского языка. Лингво-стилистический анализ текста. Учебное пособие. Пермь, Пермский гос. пед. Университет, 2003. 103 с.
Валгина Н.С. Функциональная стилистика русского языка. Учебное пособие. 2-е изд. М., изд-во МПИ, 1989. 61 с.
Голуб И.Б. Стилистика русского языка. 3-е изд. М., Рольф, 2001. 448 с.
Горшков А.И. Русская стилистика. М., Астрель., 2001. 366 с.
Гузина О.С. Лингвостилистический анализ текста. Учеб пособие. Иркутск. Изд-во Иркутского гос. пед. Университета. 2001. 190 с.
Кожина М.Н. Стилистика русского языка. Учебник для студентов пед. Институтов. 2-е изд. М., Просвещение. 1983. 223 с.
Кононенко В.И. Грамматическая стилистика русского языка. Пособие. Изд 2-е. Киев., Школа, 1991. 239 с.
Кукушкина О.В. Основные типы речевых неудач в русских письменных текстах. М., Диалог-МГУ, 1998. 285 с.
Москвин В.П. Стилистика русского языка: приемы и средства выразительности и образности речи. Пособие. Волгоград., Учитель, 2000. 197 С.
Николаева Т.М. Очерки по исторической стилистике и словообразованию. Казань, изд-во казанского университета. 2000. 147с.
Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М., Высшая школа, 1987. 399 с.
Романова Н.Н. Стилистика и стили: учебное пособие. М., Моск. Гос. университет сервиса. 2000. 168 с.
Семенова Н.В. Практическая стилистика русского языка: учебно-методическое пособие. Великий Новгород, издательско-полиграфический центр Новгородского Государственного Университета, 2006. 55с.
Солганик Г.Я., Дроняева Т.С. Стилистика современного русского языка и культура речи. Учеб. пособие. М., 2002. С. 83-84
Столярова Е.А. Стилистика русского языка (учебное пособие). М., 2006.
Шустрова Л.В. Лексическая стилистика русского языка. М., 1995.
Безрукова А. А. Аббревиатурные неологизмы–заимствования в русском языке новейшего времени. \\ http://www.ssu.samara.ru/ ~vestnik/gum/1999web1/yaz/199911201.html
Максимов В. И. Типы неологизмов в современном русском языке. \\ http://www.gramota.ru/journals.html?m=ruszr&n=03-2001&id=198
Страмной А.В. Газетный текст как источник неологизмов. Автореф. на соиск. степ. канд. филол. наук. Волгоград, 2007. (на правах рукописи.) \\http://www.volsu.ru/Volsu/news/diser/avto66.doc
34

Список литературы [ всего 22]

Список литературы
1.Абдалян И.П. Практическая стилистика русского языка. М., Спутник, 2000. 108 с.
2.Беглова Е.И. Средства русского языка в стилистическом аспекте. Учеб. пособие. Стерлитамак, СГПИ, 2001. 291 с.
3.Бельчиков Ю.А. Стилистика и культура речи. М, УРАО, 2002. 158 с.
4.Бразговская Е.Е. Стилистика русского языка. Лингво-стилистический анализ текста. Учебное пособие. Пермь, Пермский гос. пед. Университет, 2003. 103 с.
5.Валгина Н.С. Функциональная стилистика русского языка. Учебное пособие. 2-е изд. М., изд-во МПИ, 1989. 61 с.
6.Голуб И.Б. Стилистика русского языка. 3-е изд. М., Рольф, 2001. 448 с.
7.Горшков А.И. Русская стилистика. М., Астрель., 2001. 366 с.
8.Гузина О.С. Лингвостилистический анализ текста. Учеб пособие. Иркутск. Изд-во Иркутского гос. пед. Университета. 2001. 190 с.
9.Кожина М.Н. Стилистика русского языка. Учебник для студентов пед. Институтов. 2-е изд. М., Просвещение. 1983. 223 с.
10.Кононенко В.И. Грамматическая стилистика русского языка. Пособие. Изд 2-е. Киев., Школа, 1991. 239 с.
11.Кукушкина О.В. Основные типы речевых неудач в русских письменных текстах. М., Диалог-МГУ, 1998. 285 с.
12.Москвин В.П. Стилистика русского языка: приемы и средства выразительности и образности речи. Пособие. Волгоград., Учитель, 2000. 197 С.
13. Николаева Т.М. Очерки по исторической стилистике и словообразованию. Казань, изд-во казанского университета. 2000. 147с.
14.Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М., Высшая школа, 1987. 399 с.
15.Романова Н.Н. Стилистика и стили: учебное пособие. М., Моск. Гос. университет сервиса. 2000. 168 с.
16.Семенова Н.В. Практическая стилистика русского языка: учебно-методическое пособие. Великий Новгород, издательско-полиграфический центр Новгородского Государственного Университета, 2006. 55с.
17.Солганик Г.Я., Дроняева Т.С. Стилистика современного русского языка и культура речи. Учеб. пособие. М., 2002. С. 83-84
18.Столярова Е.А. Стилистика русского языка (учебное пособие). М., 2006.
19.Шустрова Л.В. Лексическая стилистика русского языка. М., 1995.
20.Безрукова А. А. Аббревиатурные неологизмы–заимствования в русском языке новейшего времени. \\ http://www.ssu.samara.ru/ ~vestnik/gum/1999web1/yaz/199911201.html
21.Максимов В. И. Типы неологизмов в современном русском языке. \\ http://www.gramota.ru/journals.html?m=ruszr&n=03-2001&id=198
22.Страмной А.В. Газетный текст как источник неологизмов. Автореф. на соиск. степ. канд. филол. наук. Волгоград, 2007. (на правах рукописи.) \\http://www.volsu.ru/Volsu/news/diser/avto66.doc
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.01062
© Рефератбанк, 2002 - 2024