Вход

Типология речевых ошибок (на материале Т/В предач)

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 152797
Дата создания 2007
Страниц 29
Источников 20
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 24 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
600руб.
КУПИТЬ

Содержание

«Типология речевых ошибок
(на материале телепередач)»
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1
1.1. ТИПОЛОГИЯ РЕЧЕВЫХ ОШИБОК
1.2. ПРЕЦИЗИОННЫЕ ОШИБКИ
Лексические ошибки
Синтаксические ошибки
Акцентологические ошибки
1.2. КОНТАМИНАЦИЯ
ГЛАВА 2
2.1. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ
2.2. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ
2.3. ПРИМЕРЫ ТИПИЧНЫХ ОШИБОК НА ТЕЛЕВИДЕНИИ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК НАУЧНОЙ И УЧЕБНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Фрагмент работы для ознакомления

Классическим образцом двусмыслицы может служить высказывание Н. Харитонова: «Примаков обратился с просьбой не заниматься импичментом Президента, так как в данной ситуации это прослабит наше государство». Аналогичный эффект вызывает фраза В. Илюхина: «...ОРТ обязано было выплачивать Президенту причитающие ему дивидЭнды...», где, помимо неправильного произношения последнего слова, слушатель сталкивается с «причитающими дивидендами», т.е. дивидендами, которые «причитают», занимаются «причитаниями».
2.2. Стилистические ошибки
Стилистические шероховатости, неточности, прямые отступления от стилевых литературных норм составляют от 20% до 25% всех зафиксированных в ней случаев. На первый взгляд может показаться, что ошибки в стилистике являются не столь лингвистически грубыми, как грамматические или лексические. Более того, поскольку они представляют собой лишь несоответствие функционально-жанровой ориентации речи и не затрагивают непосредственно системных закономерностей языка, их следует относить скорее к нарушениям канонов общения, чем к собственно языковым неправильностям. Однако на слушателей они оказывают такое же отрицательное воздействие, как и другие типы ошибок. Стилистика охватывает эстетические и этические качества речи, которые напрямую характеризуют говорящего.
Некоторые разновидности стилистических дефектов приходятся на обсцентную лексику, т.е. то, что раньше называлось «нецензурной бранью», и досадные повторы в близком соседстве во фразе слов одного и того же корня. Ясно, что две эти группы представляют собой крайние точки на шкале грубостей стилистических нарушений. Если, например:
«Президент обратился с радиообращением», «вопреки сложившейся ситуации, которая сложилась сейчас», «маленький исторический экскурс в историю Анастасии», «я слышал по слухам», «значение выделения денег МВФ России не имеет значения», «они высказали свою готовность в том, что они готовы...», «он заявил любопытное заявление», «спросить вопрос», «при ближайшем рассмотрении налицо просматривается кризис...», «мы гонимся в погоне за этим счастьем», «нужно вкладывать деньги в те отрасли, которые быстро отдадут отдачу», «сейчас Кремль активно ведет активную борьбу» - такие ошибки способны вызвать легкую досаду у слушателей, свидетельствуя лишь о недостаточном внимании говорящего к своей речи, то нецензурные выражения в радио- и телеэфире, как и в печатном тексте, в газете, отзывались гулким эхом в многомиллионной аудитории, производят ошеломляющий эффект.
Повторы затрагивают эстетическое чувство слушателя. Лингво-психологическийй механизм их возникновения имеет бессознательную основу: как правило, одна из повторяемых единиц оказывается двусловной и обладает признаками устойчивого оборота, который используется говорящим как единое, цельное образование, как отдельное слово; Например: иметь значение, высказать готовность, активная борьба, исторический экскурс, при ближайшем рассмотрении, по слухам, погоня за счастьем и т.п., поэтому говорящий не всегда сам слышит допущенный им повтор. Обсцентизмы же вставляются в публичную речь сознательно и выполняют роль запрещенного общественным договором оружия, направленного против реальных и потенциальных оппонентов говорящего и разрушающего этические и эстетические ожидания слушателей. Таким образом, как стилистическую ошибку можно квалифицировать только повтор.
Среди других отклонений от стилистических норм литературного языка наиболее заметным является использование разного рода жаргонизмов, в их числе:
— канцелярско-бюрократические обороты и слова: «он делал на правительстве доклад...» (С. Колосова); «по Николаю Сванидзе красные аналитики решили отработать более конкретно...» (Е. Карамьян); «...обсуждались вопросы по траншам...» (Е. Примаков); «невозможно делать привилегии в точке зрения быстроты рассмотрения дел» (М. Баглай);
— лексика молодежного и профессиональных жаргонов: «но первый же звонок этим лохам развеял мечты» (И. Бармина);
«тех, кто жаждал шоу с переодеванием, ждал облом» (А. Вильчинская); «скажи, Юла, а сама ли ты пишешь музыку и текстА?» (Спенсер);
— лексика криминального мира. Эта лексика вырвалась за рамки обсуждения вопросов преступности и стала употребляться в языке политики: «незачем, что называется, друг друга мочить...» (А. Шохин), «в вечернем эфире грозненской телекомпании «Кавказ» Шамиль Басаев опять наехал на Аслана Масхадова» (С. Минаев); «инвесторы, держатели ГКО не хотят иметь дело с людьми, которые их обули и кинули» (А. Шохин); «в борьбе с космополитами парламентарии готовы замочить отечественную полиграфию» (Н. Шипицына).
Нарушение жанрово-стилевого колорита публичной речи вкраплением в нее просторечных элементов иногда осуществляется целенаправленно и бывает продиктовано желанием, особенно у деятелей искусства, подчеркнуть свою близость к «простому народу», свою «демократичность»: «сымите шелковый галстук и им отдайте, на кой им галстук?» (П. Мамонов); «возьмите это себе в голову...» (С. Супонев). Но чаще к их использованию располагает сама обстановка непринужденной беседы перед телевизионной камерой: «нету линии...» (С. Сорокина);
«это сёдня слилось воедино: нельзя выполнить ни экономических, ни политических обязательств» (А. Лебедь), «это вопрос, связанный вчистую с регионами» (А. Прохорова); «почему тогда этот вопрос не подымается?» (С. Сорокина).
Причиной появления дефектных высказываний может стать не только включение в речь стилистически сниженных элементов, т.е. жаргонизмов и просторечия, но и ошибочное, часто совершенно не нужное употребление «высокой» - книжной и поэтической - лексики или «модных» иностранных слов: «я понимаю, что даже самых выспренних благих намерений недостаточно...» (И. Родионов). Слово «выспренний» означает «высокопарный, напыщенный» и никак не согласуется по смыслу с содержанием этой фразы; или «по всей вероятности, труд этих двух людей возымеет столь же далекие последствия, как и ставшее знаменитым деяние Моники Левински» (Д. Гусев), где слово «возыметь» оказывается явно не на своем месте, поскольку возыметь можно намерение или желание, но ни в коем случае не последствия. Сравним также высказывание: «на имидже НДР очень много отрицательных моментов» (К. Титов), где и слово «имидж» употреблено не в точном своем значении, и «отрицательные моменты» сильно отдают бессмысленным канцеляритом.
Таким образом, ошибкой становится нарушение (незнание) либо системных правил, либо установленной обществом конвенции, которая касается кодифицированного, одобренного обществом облика конкретных языковых единиц.
2.3. Примеры типичных ошибок на телевидении
Евгений Кисилев,телеведущий - НТВ, «Итоги. Предисловие»
«...Вот такой вот ИТОГ нашего КРУГА ВОПРОСОВ...» (ложный лаконизм, стилистическая неряшливость), вариант: итог рассмотрения нашего круга вопросов
Павел Гусев,главный редактор газеты «Московский комсомолец» - ОРТ вручение премии «Золотой граммофон»
«Многими телерадиокомпаниями была допущена ошибка 0 ТОМ, что забыли нас...» (неправильное управление), варианты: 1. была допущена ошибка, что забыли нас; 2. ошибка в том, что
Станислав Кучер, телеведущий - ТВ-6, «Обозреватель»
«Как церковь восприняла ВЫСТУПЛЕНИЕ Макашова и Илюхина 0 ЕВРЕЙСКОМ ВОПРОСЕ» (неправильное управление), варианты: 1. по поводу еврейского вопроса; 2. высказывание о еврейском вопросе; 3. выступление по еврейскому вопросу
Вадим Глускер, корреспондент - НТВ, «Сегодня»
«Пиночета обвиняют в геноциде и КОНТРАБАНДЕ НАРКОТИКАМИ» (неправильное управление) - надо: контрабанде наркотиков и геноциде
Михаил Леонтьев, телеведущий - ТВ-Центр, «На самом деле»
«Теперь ворЫ и убийцы могут вновь НАЕЗЖАТЬ...» (неправильное ударение, использование в эфире просторечного слова), надо: вОры
Кирилл Кикнадзе, спортивный комментатор - НТВ, «Сегодня»
«...около новозеландского портА Окленд...» (неправильное ударение), надо: пОрта
Антон Зверев, журналист - OPT, «Утро»
«Они говорят ДРУГ МЕЖДУ ДРУГОМ» (неправильный выбор слова) , варианты: 1. друг с другом; 2. между собой
Светлана Сорокина, телеведущая - НТВ, «Герой дня
«В СЛУЧАЕ таких СЛУЧАЕВ здоровья нужно желать не только Президенту, но и любому пациенту (тавтология, стилистическая неряшливость), надо: в таких случаях
Екатерина Придорогина, корреспондент НТВ, «Сегодня»
«Между тем международные организации пытаются хоть как-то облЕгчить участь беженцев» (грубая орфоэпическая ошибка), только: облегчИть; грубые орфоэпические ошибки особенно досадны в речи тележурналистов, работающих на каналах, влияющих на речь многомиллионной аудитории
Михаил Осокин, телеведущий - НТВ, «Сегодня»
«Насколько полно освЕдомлен Президент...» (орфоэпическая ошибка), журналист использовал устаревшую норму
Светлана Сорокина, телеведущая - НТВ, «Герой дня»
«Как бы придумать, чтоб В ГОЛОВАХ ИЗМЕНИТЬ!» (речевая небрежность, после глагола необходимо дополнение)
Татьяна Худобина, телеведущая - РТР, «Подробности»
«Какие есть ПОДВИЖКИ в этих вот направлениях основных?» (речевая небрежность), использование тележурналистом в эфире слов из канцелярско-бюрократического стиля не рекомендуется
Евгений Кисилев, телеведущий - НТВ, «Итоги»
«Многие говорят сейчас о том, О ЧЕМ ЗАМЕТИЛ наш корреспондент в своем последнем репортаже» (неправильное управление), варианты: 1. на что обратил внимание; 2. что отметил
Николай Сванидзе, телеведущий - РТР, «Зеркало»
«Беседа Зюганова с главными редакторАми...» (неправильное ударение), такое ударение распространено в разговорной и профессиональной речи; нужно: редАкторами

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В наше время широко обсуждается вопрос о сохранении традиций речевой культуры в нашей стране и, тем не менее, на телевидении – на этом, являющимся сегодня, одним из основных для русского человека источником информации, часто цензура просто закрывает глаза на явные ошибки в речи телеведущих (причем даже неоднократно повторяющихся как в недавно прошедшем цикле передач по первому каналу, кстати, одна из самых распространенных ошибок почти на всем телевидении, «Звезды на льду» при упоминании ведущими слова ГÁЛА-концерт вместо ГАЛÁ-концерт) что при высоком рейтинге телепередачи зачастую приводит к систематическому запоминанию таких ошибок, а следственно к их многократному повторению, как на телевидении, так и соответственно в обиходе и т.д. Такая «цепная реакция» в массе своей может приводить к занесению таких ошибок, явных уже только для узкого круга образованных людей, в словари и учебные пособия.
Необходимо отметить, что с давних времен остались неправильные прочтения иностранных названий, по тому как пишется, принятые еще в 18 веке (например, английское Валлийцы- жители Уэльса или японское «суши» (что уже к нам пришло через английский язык) когда правильное произношение «суси» и «гейся» (гейша) - это может выливаться в недопонимание между культурами, а также к торможению образовательного процесса при ознакомлении с той или иной культурой) и сейчас озвучивая фильмы, многие делают ошибки при прочтении иностранных имен и названий, а иногда даже из-за этого может искажаться смысл сказанного. Эти ошибки попадают в телеэфир многих передач, активно поглощаясь умами современной молодежи.
Наша задача обратить внимание не только властей, но и простых обывателей, молодежи на эту с каждым днем разрастающуюся проблему. Иначе большинство споров и дискуссий по поводу «как правильно это произносится» могут остаться незамеченными.
Список научной и учебной литературы
Алексеева М.И. Практикум по редактированию.- М.: Искусство, 1988.- 168 с.
Антонова С.Г. Редактирование. Общий курс.- М.: Изд. МГУП, 1999.- 256 с.
Васильев А.Д. Слово в российском телеэфире: Очерки новейшего словоупотребления, Флинта: Наука, 2003.- 224 с.
Васильева Т.В., Осинский В.Г. Петров Г.Н. Курс радиотелевезионной журналистики.- СПб: Специальная литература, 2004.- 288 с.
Виноградов В. В. Избранные труды. Русский литературный язык. - М., 1978.- 364 с.
Газета: опыт, проблемы.- Л.: Лениздат, 1975.- 303 с.
Гальперин Ю.М. В эфире – слово.- М.:Изд. МГУ, 1977.- 144 с.
Голуб И.Б. Конспект лекций по литературному редактированию.- М.: Айрис-Пресс, 2004.- 431 с.
Горбаневский М.В., Караулов Ю.Н., Шаклеин В.М. Не говори шершавым языком: О нарушениях норм литературной речи в электронных и печатных СМИ / Под. ред. Ю.А. Бельчикова.- М.: Галерия, 1999.- 216 с.
Горбачевич К.С. Русский язык. Прошлое. Настоящее. Будущее.- М.: Просвещение, 1984.- 191 с.
Ермакова О.П. Семантические процессы в лексике// Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995).- М., 1996.- 211 с.
Клубков П.А. Говорите, пожалуйста, правильно.- СПб.: Норинт, 2000.- 192 с.
Колесников Н.П. Практическая стилистика и литературное редактирование.- М.: ИКЦ МарТ, 2003.- 192 с.
Муратов С.А. Телевизионное общение в кадре и за кадром.- М. Аспект Пресс, 2003.- 201 с.
Мучнин Б.С. Основы стилистики и редактирования.- Ростов н/Д: Изд. Феникс, 1997.- 480 с.
Накорякова К.М. Литературное редактирование.- М.: Изд. МГУ, 1994.- 189 с.
Орлова Т.Д. Введение в журналистику.- Минск: Университетское,1989.- 254 с.
Отечественные лексикографы. XVIII – XX века// Под ред. Богатовой Г.А.- М.: Наука, 2000.- 508 с.
Сиберт Ф.С. Четыре теории прессы / Пер. с англ.- М.: Нац. инст. прессы: Вагриус, 1998.- 223 с.
Сикорский Н.М. Теория и практика редактирования.- М.: Высшая школа, 1980.- 328 с.
3

Список литературы [ всего 20]

Список научной и учебной литературы
1.Алексеева М.И. Практикум по редактированию.- М.: Искусство, 1988.- 168 с.
2.Антонова С.Г. Редактирование. Общий курс.- М.: Изд. МГУП, 1999.- 256 с.
3.Васильев А.Д. Слово в российском телеэфире: Очерки новейшего словоупотребления, Флинта: Наука, 2003.- 224 с.
4.Васильева Т.В., Осинский В.Г. Петров Г.Н. Курс радиотелевезионной журналистики.- СПб: Специальная литература, 2004.- 288 с.
5.Виноградов В. В. Избранные труды. Русский литературный язык. - М., 1978.- 364 с.
6.Газета: опыт, проблемы.- Л.: Лениздат, 1975.- 303 с.
7.Гальперин Ю.М. В эфире – слово.- М.:Изд. МГУ, 1977.- 144 с.
8.Голуб И.Б. Конспект лекций по литературному редактированию.- М.: Айрис-Пресс, 2004.- 431 с.
9.Горбаневский М.В., Караулов Ю.Н., Шаклеин В.М. Не говори шершавым языком: О нарушениях норм литературной речи в электронных и печатных СМИ / Под. ред. Ю.А. Бельчикова.- М.: Галерия, 1999.- 216 с.
10.Горбачевич К.С. Русский язык. Прошлое. Настоящее. Будущее.- М.: Просвещение, 1984.- 191 с.
11.Ермакова О.П. Семантические процессы в лексике// Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995).- М., 1996.- 211 с.
12.Клубков П.А. Говорите, пожалуйста, правильно.- СПб.: Норинт, 2000.- 192 с.
13.Колесников Н.П. Практическая стилистика и литературное редактирование.- М.: ИКЦ МарТ, 2003.- 192 с.
14.Муратов С.А. Телевизионное общение в кадре и за кадром.- М. Аспект Пресс, 2003.- 201 с.
15.Мучнин Б.С. Основы стилистики и редактирования.- Ростов н/Д: Изд. Феникс, 1997.- 480 с.
16.Накорякова К.М. Литературное редактирование.- М.: Изд. МГУ, 1994.- 189 с.
17.Орлова Т.Д. Введение в журналистику.- Минск: Университетское,1989.- 254 с.
18.Отечественные лексикографы. XVIII – XX века// Под ред. Богатовой Г.А.- М.: Наука, 2000.- 508 с.
19.Сиберт Ф.С. Четыре теории прессы / Пер. с англ.- М.: Нац. инст. прессы: Вагриус, 1998.- 223 с.
20.Сикорский Н.М. Теория и практика редактирования.- М.: Высшая школа, 1980.- 328 с.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00512
© Рефератбанк, 2002 - 2024