Вход

Основные способы словообразования в соврем. англ. языке.

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 152387
Дата создания 2007
Страниц 23
Источников 31
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 29 марта в 18:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
600руб.
КУПИТЬ

Содержание

Введение
Глава 1. Словообразование как раздел языкознания
Глава 2. Анализ наиболее распространенных приемов словообразования в современном английском языке
2.1. Аффиксация
2.2. Словосложение
2.3. Конверсия
Заключение
Список использованной литературы

Фрагмент работы для ознакомления

К наиболее употребительным относят диминутивные суффиксы -y, -let, -ling, -ette. Суффикс -у, (-ie, -ey), придавая эмоциональное значение слову не меняет его предметно-логического значения. Слова sonny (сынок, сынишка, сыночек), girlie (девчушка, девчоночка), auntie (тетушка) выражают те же понятия, что и слова без уменьшительно-ласкательного суффикса -у (-ie). Они выражают скорее отношение говорящего к предмету мысли, чем новое понятие.
Суффикс -у (-ie) весьма продуктивен в современном английском языке, причем существует тенденция использовать этот суффикс непосредственно после корня или его части, отбрасывая иногда не только словообразующие морфемы, но и целые сочетания слов.
2.2. Словосложение
Сложные слова представляют собой наиболее многочисленную группу неологизмов в современном английском языке. Очень продуктивны, например, сложные слова с греческими и латинскими по происхождению компонентами: caligular, callipygian, calculus, nepophilephilogyny. По структуре Э.М. Дубенец [9: 31-32] предлагает следующую классификацию сложных слов:
1. Сложные слова нейтрального типа, образованные путем сложения двух основ без каких-либо соединительных элементов, например:
airbridge - передвижной проход между самолетом и зданием аэропорта для посадки и высадки пассажиров;
bear-cage - изолятор временного содержания (в полиции); carrycot - переносная детская кроватка; to clockwatch - стараться не переработать.
Данный способ словосложения, чрезвычайно продуктивный в английском и других германских языках, хоть и присутствует в русском языке (диван-кровать, кресло-качалка), но в значительной степени уступает по своей продуктивности образованию слов при помощи соединительных гласный.
При данном типе словосложения, преобладает метафорический перенос (buck-hunter = entomologist, kiteman = an issuer of worthless cheques), метонимический перенос представлен в hard-hat (= a construction worker or other labourer, especially one displaying stereotyped, illiberal right-wing attitudes), topbrass (=officers, most seniour officials in any organisation).
2. Сложные слова морфологического типа, образованные из основ, соединенных гласными е или /, а также согласной s, например: audiotyping - печатанье на машинке со слуха; biblioklept - книжный вор.
3. Сложные слова синтаксического типа, в состав которых входят основы служебных слов, например: all-or-none - бескомпромиссный; straight-and-narrow - стезя добродетели.
4. Сложнопроизводные слова нейтрального типа, образованные от двух основ и суффикса, например: comeuppance - возмездие; ear-minded - обладающий слуховой памятью.
5. Сложнопроизводные слова морфологического типа, присутствующие в обоих языках, например: astrodynamics - астродинамика; stereophonic - стереофонический.
6. Сложнопроизводные слова синтаксического типа, характерные для английского языка, например: do-it-yourselfer - домашний умелец, мастер на все руки.
7. Сложносокращенные слова с усечением одной основы, присутствующие в обоих языках, например: mocamp - туристический лагерь, кемпинг; Euromarket - европейский рынок/ Еврорынок; Евросоюз...
8. Сложносокращенные слова с усечением двух основ, например: medivac (medical evacuation) - вертолет для эвакуации раненых; capcom (capsule communicator) — лицо, ведущее переговоры с космонавтом из центра управления полетом.
Наиболее характерным структурным типом сложных слов среди новообразований являются сложные слова нейтрального типа, среди которых чаще всего встречаются существительные (составляющие 90% неологизмов, по мнению исследователей). Сложные слова морфологического типа относятся в основном к терминологическим неологизмам, построены по латинскому образцу, и в их состав часто входят латинские и греческие основы. Сложные слова синтаксического типа включают, как правило, основы служебных слов: артиклей, союзов, предлогов, частиц, или являются как бы застывшими кусочками фраз.
Сложносокращенные слова, весьма характерные для английского и русского языков, составляют большую группу неологизмов. Наиболее распространенным элементами данной группы являются апокопы mini-, maxi-, tele-, micro-, phono-... /мини-(минимаркет), теле- (телестанция), микро- (микроэкономика), фоно- (фонология)…
2.3. Конверсия
Конверсия представляет собой способ словообразования без использования специальных словообразовательных аффиксов; разновидность транспозиции, при которой переход слова из одной части речи в другую происходит так, что назывная форма слова одной части речи (или его основа) используется без всякого материального изменения в качестве представителя другой части речи (ср. нем. leben 'жить' и das Leben 'жизнь', англ, salt 'соль' и to salt 'солить', to jump 'прыгать' и a jump 'прыжок' и т. п.).
«Особенности исторического развития словарного состава английского языка, - отмечает И.В. Арнольд, - привели к тому, что морфологическая структура основы слова не всегда может служить признаком части речи. Основа и даже корень во многих словах совпали с основной формой слова. Это способствовало возникновению по образцу уже существующих омонимичных пар новых слов без добавления или изменения каких либо морфем, но в другой части речи» [3: 128].
Конверсия в современном английском языке, особенно в его британском варианте, уступает другим основным способам словообразования при образовании новых слов. Основной моделью образования новых слов по конверсии остается образование глаголов от существительных. Значительное количество глаголов образуется от сложных существительных различных семантических групп, например, от существительных, обозначающих предметы, образуются глаголы с инструментальным значением (производить действие при помощи предмета, обозначенного основой).
Однако, если придерживаться синхронического подхода, то примеров конверсии в английском языке можно обнаружить немало, причем среди них окажутся и слова, которые оказались сходными по своей форме благодаря историческому развитию, а не словообразованию.
Придерживаясь синхронического подхода можно привести следующие примеры конверсивов:
существительное- глагол (a can –to can, a bottle- to bottle, a beam -to beam, ),
прилагательное- глагол (busy- to busy, free- to free, own- to own),
прилагательное/причастие-существительное (the) unemployed, (the) rich, (the) poor...)
предлог-союз (since, till),
союз-существительное (while, (for) a while).
Заключение
Целесообразность изучения способов словообразования связана с их отличиями в структуре различных языков, изменением с течением времени в структуре одного языка, тесной связи морфологии и семантики.
Словообразование в каждом отдельном языке имеет свои особенности. Состав и частот использования тех или иных способов словообразования различается как в разных языках, так и в одном и том же языке на разных исторических этапах своего развития. Существующие в настоящее время в русском и английском языках способы словообразования могли отсутствовать и иметь свои особенности в прошлом.
Как показало наше исследование, применение аффиксации, словосложения и конверсии в современном английском языке имеет свои особенности. Так, например, приставочный способ словообразования недостаточно широко представлен, конверсия же используется чрезвычайно часто.
Образование слов при помощи диминутивных суффиксов в современном английском языке представлено опять-таки недостаточно, будучи однако в большей степени представленным среди имен собственных.
Словосложение представлено в современном английском языке широко, однако это, как правило, словосложение синтаксического типа - без использования соединительных гласных.
В нашем исследовании мы ограничились исследованием лишь наиболее распространенных способов словообразования, оставив вне внимания такие приемы, как сокращение словосочетаний/аббревиацию, удвоение, обратное словообразование/реверсию, стяжение, чередование.
Список использованной литературы
Апресян В.Ю., Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.2. Интегральное описание языка системная лексикография. М., 1995. – 386с.
Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. М., 1974. – 342с.
Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. М., 1959. – 351с.
Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Л., 1981. – 254с.
Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. М., 1976. -564с.
Архипов И. К. Семантика производного слова английского языка. М., 1984. – 242с.
Виноградов В.А. Словосложение// Лингвистический энциклопедический словарь. M., 1990/ -С.468.
Гальперин И. Р. и Черкасская Е. Б. Лексикология английского языка. М., 1956.- 327с.
Дубенец Э.М. Лингвистические изменения в современном английском языке. М., 2003. – 356с.
Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. М., 1989. – 389с.
Зализняк А. А. Семантическая деривация в синхронии и диахронии: проект «Каталога семантических переходов». Вопросы языкознания, №2, 2001. -с.13-25.
Зализняк А.А. Семантическая деривация в значении русской приставки у- // Моск. лингв. Журнал. - М., 2001. - N 5. - С. 69-84.
Иванова И.П. Структура английского имени существительного. М., 1975. – 232с.
Каращук П. М. Словообразование английского языка. М., 1977. – 342с.
Кубрякова Е.С. Словообразование// Лингвистический энциклопедический словарь. С. 467-468.
Кустова Г. И. Производные значения с экспериенциальной составляющей//Семиотика и информатика, вып. 36. М., 1998. – С. 23-48.
Кустова Г. И., Падучева Е. В. Словарь как лексическая база данных// ВЯ, N°4, 1994. – С. 35-56.
Падучева Е.В. О семантической деривации: слово как парадигма лексем//Русский язык в его функционировании. Третьи Шмелевские чтения, 22-24 февраля 1998. Тезисы докладов международной конференции. М., 1998. – С. 42-68.
Падучева Е.В. Парадигма регулярной многозначности глаголов звука//ВЯ №5, 1998. С. 24-33.
Падучева Е.В. Парадигма регулярной многозначности глаголов звука//ВЯ №5, 1998. – С. 12-27.
Топорова И.Н. Конверсия// Лингвистический энциклопедический словарь. С. 235.
Трубачев О. Н. Этимологические исследования и лексическая семантика//Принципы и методы семантических исследований. М., 1976. – С. 35-68.
Трубачев О.Н. Реконструкция слов и их значений // ВЯ, 1980, №3. – С. 43-58.
Улуханов И. С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. М., 1977. – 198с.
Шкуропацкая М.Г. Семантическая и словообразовательная деривация в аспекте противопоставленности: О терминах «спецификация» и «лексико-деривационное слово» // Проблемы типологии языковых единиц разных уровней: Материалы Всерос. науч.-практ. конф. - Бийск, 2001. - C. 79-88.
Шмелев Д. Н. Очерки по семасиологии русского языка. М., 1964. – 168с.
Щерба Л. В. Что такое словообразование. ВЯ, 1962, №2. – С. 32-76.
Halle M. Prolegomena to a theory of word formation, «Linguistic Inquiry», 1973, v. 4.- 246р.
Marchand H. The Categories and Types of Present-day English Word-formation. Wiesbaden, 1960. – 356р.
Scalise S. Generative morphology. Dordrecht, 1986. – 342р.
van Kampen H., Stumpel R. Dutch for self-study. Amsterdam, 1995. – 296р.
2

Список литературы [ всего 31]


Список использованной литературы
1.Апресян В.Ю., Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.2. Интегральное описание языка системная лексикография. М., 1995. – 386с.
2.Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. М., 1974. – 342с.
3.Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. М., 1959. – 351с.
4.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Л., 1981. – 254с.
5.Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. М., 1976. -564с.
6.Архипов И. К. Семантика производного слова английского языка. М., 1984. – 242с.
7.Виноградов В.А. Словосложение// Лингвистический энциклопедический словарь. M., 1990/ -С.468.
8.Гальперин И. Р. и Черкасская Е. Б. Лексикология английского языка. М., 1956.- 327с.
9.Дубенец Э.М. Лингвистические изменения в современном английском языке. М., 2003. – 356с.
10.Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. М., 1989. – 389с.
11.Зализняк А. А. Семантическая деривация в синхронии и диахронии: проект «Каталога семантических переходов». Вопросы языкознания, №2, 2001. -с.13-25.
12.Зализняк А.А. Семантическая деривация в значении русской приставки у- // Моск. лингв. Журнал. - М., 2001. - N 5. - С. 69-84.
13.Иванова И.П. Структура английского имени существительного. М., 1975. – 232с.
14.Каращук П. М. Словообразование английского языка. М., 1977. – 342с.
15.Кубрякова Е.С. Словообразование// Лингвистический энциклопедический словарь. С. 467-468.
16.Кустова Г. И. Производные значения с экспериенциальной составляющей//Семиотика и информатика, вып. 36. М., 1998. – С. 23-48.
17.Кустова Г. И., Падучева Е. В. Словарь как лексическая база данных// ВЯ, N°4, 1994. – С. 35-56.
18.Падучева Е.В. О семантической деривации: слово как парадигма лексем//Русский язык в его функционировании. Третьи Шмелевские чтения, 22-24 февраля 1998. Тезисы докладов международной конференции. М., 1998. – С. 42-68.
19.Падучева Е.В. Парадигма регулярной многозначности глаголов звука//ВЯ №5, 1998. С. 24-33.
20.Падучева Е.В. Парадигма регулярной многозначности глаголов звука//ВЯ №5, 1998. – С. 12-27.
21.Топорова И.Н. Конверсия// Лингвистический энциклопедический словарь. С. 235.
22.Трубачев О. Н. Этимологические исследования и лексическая семантика//Принципы и методы семантических исследований. М., 1976. – С. 35-68.
23.Трубачев О.Н. Реконструкция слов и их значений // ВЯ, 1980, №3. – С. 43-58.
24.Улуханов И. С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. М., 1977. – 198с.
25.Шкуропацкая М.Г. Семантическая и словообразовательная деривация в аспекте противопоставленности: О терминах «спецификация» и «лексико-деривационное слово» // Проблемы типологии языковых единиц разных уровней: Материалы Всерос. науч.-практ. конф. - Бийск, 2001. - C. 79-88.
26.Шмелев Д. Н. Очерки по семасиологии русского языка. М., 1964. – 168с.
27.Щерба Л. В. Что такое словообразование. ВЯ, 1962, №2. – С. 32-76.
28.Halle M. Prolegomena to a theory of word formation, «Linguistic Inquiry», 1973, v. 4.- 246р.
29.Marchand H. The Categories and Types of Present-day English Word-formation. Wiesbaden, 1960. – 356р.
30.Scalise S. Generative morphology. Dordrecht, 1986. – 342р.
31.van Kampen H., Stumpel R. Dutch for self-study. Amsterdam, 1995. – 296р.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00516
© Рефератбанк, 2002 - 2024