Вход

ЛЮДОЕДОЧКА ЭЛЛОЧКА И ВОПРОСЫ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Реферат*
Код 151706
Дата создания 2007
Страниц 21
Источников 10
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 25 апреля в 14:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
700руб.
КУПИТЬ

Содержание

ВВЕДЕНИЕ
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
Глава 1. Лексикон героев романа «12 стульев»
Глава 2. Современный русский язык – язык общения
Глава 3. Русский язык в телерадиоэфире.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Фрагмент работы для ознакомления

Ряд специфических особенностей, имманентных электронным средствам массовой коммуникации (невозможность приостановить поток информации с целью осмыслить непонятное, переспросить неясное, выборочно получать лишь желательное из потока информации и т.п., вплоть до приемлемости или неприемлемости диктора или ведущего) еще в большей мере превращают электронные СМИ в доминирующий инструмент в процессе формирования языка, "диктующий" свои условия и ставящий потребителя в безвыходное подчиненное положение. Степень "пленения" радиослушателя и телезрителя языковыми нормами в электронных СМИ значительно выше, чем нормами языка печатной периодики, поскольку потребитель получает не только понятие, термин, но и его звучание, мелодику фразы, акцентацию, манеру произношения.
После перестройки возникло стремление создателей многих радио- и телевещательных программ как можно скорее "отряхнуться от наследия прошлого" (советского) периода и свойственного этому периоду русского языка. Все это привело к агрессивному внедрению в русский язык зарубежных слов, нужды в которых не было, так как в русском языке имелись устоявшиеся эквиваленты для этих случаев.
В прямой зависимости от огромных возможностей электронных СМИ влиять на формирование языковой культуры потребительской массы находится и возможность этого рода СМИ нанести разрушительный ущерб национальному языку, заполнять эфир низкокачественной (с точки зрения требований к языку) продукцией: публицистикой, переводами текстов к зарубежным фильмам, развлекательными программами.
Однако именно эти тенденции в деятельности электронных СМИ в последнее десятилетие набирают силу, о чем столь убедительно говорят доклады многих специалистов, выслушанные за нашим круглым столом.
К факторам отрицательного влияния на язык современных электронных СМИ надо, во-первых отнести стремительную смену кадров в этих органах СМИ в годы перестройки, что было вызвано как политическими причинами, так и бурным ростом числа органов СМИ в печати, радиовещании и телевидении.
В советский период на всей территории СССР выпускалось 8 - 8,5 тыс. наименований газет (включая "многотиражки") и около 5 тыс. наименований журнальных изданий. В настоящее время только в Российской Федерации зарегистрировано более 26 тыс.периодических изданий, число редакционных коллективов в печати увеличилось примерно в 6 - 7 раз. Такой же процесс роста числа редакционных образований различного типа наблюдается и в радио- и телевещании. К этому следует добавить и возникновение большого числа отделов рекламы и служб по связям с общественностью в сфере частного предпринимательства, которые также нуждаются в профессиональных журналистах.
Вся система учебных заведений Российской Федерации, выпускающих специалистов для средств массовой информации, несмотря на ее расширение, в том числе и за счет создания коммерческих учебных заведений, не имела возможности выпустить такое количество специалистов и обеспечить их высококачественную подготовку в области языка. Нельзя не учитывать и то обстоятельство, что выпускник вуза после 5-6 лет учебы нуждается в двух-трех годах стажировки на практической работе в органах СМИ. И только после этого он получает навыки работы в области социальной информации по избранному им направлению.
Следует учесть также, что развал экономики России в первые годы перестройки привел к росту безработицы особенно среди молодежи, в том числе и получившей образование. Значительный контингент такой молодежи, не имевшей высшего журналистского образования, хлынул в средства массовой информации.
"Шоковый рост" численности органов СМИ в ходе реформирования жизни в РФ породил снижение качественного уровня их продукции и прежде всего в области языка. Новые кадры принесли в электронные, да и в печатные СМИ свой язык, свой уровень понимания культуры речи, свою лексику, иногда механически заимствованную из иностранных языков, и в первую очередь англо-американского.
Недостаточно подготовленные новые кадры, пришедшие в СМИ в условиях отрицания всего прошлого опыта отечественной публицистики, очень часто оказывались жертвами бездумного увлечения механическим перенесением в нашу публицистику и ее языковую культуру клише и штампов, порожденных образом жизни и менталитетом так называемых "цивилизованных" стран Запада.
Наконец, в ходе реорганизации электронных СМИ и создания новых каналов и программ во многих случаях демонстративно отвергалось все старое, а язык сознательно "причесывался" под уличный жаргон. Рецидивы этих увлечений можно найти и во многих сохранившихся и до настоящего времени программах телевещания, например в "Однако".
На радио и ТВ отсутствует "аромат" русской речи, для них характерна усредненная интер-интеллектуальная скороговорка с заимствованиями на каждом шагу; это - варваризмы русской речи, которые иногда пытаются передать в русской форме (например как блёф вместо блеф или пёрл вместо перл - с неожиданным смещением смысла). Между тем звучание речи входит в подсознание, обеспечивая понимание общего содержания речи ("схватывание чутьем"). При дублировании некоторых программ и реклам несовпадение визуального ряда со звуком бросается в глаза. О нарушениях в ударении что уж и говорить: обеспечЕние или возбУждено на каждом шагу. Сто лет тому назад великий знаток языков профессор Бодуэн де Куртене говорил студентам: "МышлЕние говорят те, у кого мозгИ, а мЫшление - те, у кого мОзги".
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Не должно казаться странным, что роман, написанный в конце 1920-х годов, натолкнул на мысли о современном русском языке.
Вероятно, культура речи всегда была в фокусе внимания языковедов, филологов.
Да, 20-е годы ХХ столетия – это период сокращения названий, появление аббревиатуры, вроде Совнарком, ликбез, ОГПУ и т.д.
Наше время – это тоже сокращение фраз – SMS, «Грибанал» - вместо «Канал Грибоедова», мыло – вместо электронной почты и т.д. Но это сокращение, скорее, не от нехватки времени, а от нехватки культуры.
Большую роль в формировании русского разговорного языка играют современные средства массовой информации.
Восстановить школу великой русской литературной разговорной речи можно, если, во-первых, обеспечить элементарный контроль за эфиром на всех каналах (должны обязательно работать консультанты-специалисты, которые в доброжелательной форме, но строго и объективно выявляли бы ошибки и доводили их до общего сведения). Во-вторых, необходимо организовать систематические занятия по ораторскому искусству и мастерству исполнения. И третье. На одном из каналов добиться уровня, близкого к эталонному.
Не менее важна и популяризация лингвистических знаний в печати, на радио и телевидении - одна из насущных задач культурного строительства в России. Такая популяризация должна быть, во-первых, профессиональной, во-вторых, систематической, в-третьих, разнообразной по форме и содержанию, и, в-четвертых, интересной для неспециалиста.
Весьма велика роль российских средств массовой информации и в развитии диалога национальных культур, поскольку именно культура занимает сейчас одно из центральных мест в процессе формирования цивилизованных норм взаимопонимания и сотрудничества народов, связанных давними традициями совместного проживания, взаимодействием в духовной, социальной и экономической сферах. Гуманитарная культура как часть общечеловеческой культуры слагается из многих составляющих, но наиболее заметное место занимает в ней язык.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Выступления и доклады круглого стола по теме “Русский язык в эфире. Проблемы и пути их решения ” ( Москва, 14 ноября 2000 г. http://www.gramota.ru/monitor.html)
Зубков Г.И. Об опыте защиты языка в зарубежных странах. М.1999
Воротников Ю.Л. О некоторых особенностях языка средств массовой информации М.2001
Караулов Ю.Н. Культура речи и языковая критика. М.2001
Колесов В.В. Язык, стиль, норма. М.2001
Лихачев Д.С. Беседы о русском языке.М.1984
Ломко Я.А. Русский язык в телерадиоэфире М.2000
Шапошников В.Н. О некоторых особенностях современной русской речи.М.2003
Канал Культура «Культурная революция» Передача «Русский язык на телевидении» от 28.04.2006
РТР «Дежурный по апрелю» М.Жванецкий. 16.04. 2004
Здесь и далее ссылки из романа Илья Ильф и Евгений Петров «12 стульев» Л./Лениздат/ 1992. С.166-167
Канал Культура «Культурная революция» Передача «Русский язык на телевидении» от 28.04.2006
Канал Культура «Культурная революция» Передача «Русский язык на телевидении» от 28.04.2006
Лихачев Д.С. Беседы о русском языке.М.1984. С.81
Центральное TV. РТР «Дежурный по апрелю» М.Жванецкий. 16.04. 2004
Воротников Ю.Л. О некоторых особенностях языка средств массовой информации. М.2001 С.69-71
Там же.
Выступления и доклады круглого стола по теме “Русский язык в эфире. Проблемы и пути их решения ” ( Москва, 14 ноября 2000 г. http://www.gramota.ru/monitor.html)
Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений.М.1984 Т.43
Выступления и доклады круглого стола по теме “Русский язык в эфире. Проблемы и пути их решения ” ( Москва, 14 ноября 2000 г. http://www.gramota.ru/monitor.html)
Ломко Я.А. Русский язык в телерадиоэфире. М.2000 С.30-32
Ломко Я.А. Русский язык в телерадиоэфире. М.2000 С.30-32
Ломко Я.А. Русский язык в телерадиоэфире. М.2000 С.38
Белоусов В.Н. Русский язык в ближнем зарубежье и русская речь в российских средствах массовой информации. М.2002
Лихачев Д.С. Беседы о русском языке.М.1984 С.65
2

Список литературы [ всего 10]

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1.Выступления и доклады круглого стола по теме “Русский язык в эфире. Проблемы и пути их решения ” ( Москва, 14 ноября 2000 г. http://www.gramota.ru/monitor.html)
2.Зубков Г.И. Об опыте защиты языка в зарубежных странах. М.1999
3.Воротников Ю.Л. О некоторых особенностях языка средств массовой информации М.2001
4.Караулов Ю.Н. Культура речи и языковая критика. М.2001
5.Колесов В.В. Язык, стиль, норма. М.2001
6.Лихачев Д.С. Беседы о русском языке.М.1984
7.Ломко Я.А. Русский язык в телерадиоэфире М.2000
8.Шапошников В.Н. О некоторых особенностях современной русской речи.М.2003
9.Канал Культура «Культурная революция» Передача «Русский язык на телевидении» от 28.04.2006
10.РТР «Дежурный по апрелю» М.Жванецкий. 16.04. 2004
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00378
© Рефератбанк, 2002 - 2024