Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Доклад*
Код |
150741 |
Дата создания |
2008 |
Страниц |
17
|
Источников |
10 |
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 23 декабря в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
Введение
1. Понятие языка и его роль в процессе коммуникации
2. Особенности языка средств массовой информации
2.1. Язык прессы
2.2. Язык рекламы
2.3. Язык кино
Заключение
Список использованной литературы
Фрагмент работы для ознакомления
Суть языкового манипулирования в рекламе заключается в том, что рекламная информация подается таким образом, чтобы потребитель на ее основе самостоятельно сделал определенные выводы.
Языковое манипулирование может осуществляться тремя способами:
через воздействие на эмоциональную сферу (например, «Наслаждение совершенством не требует слов. Молчание – золото. Nescafe – стремление к совершенству»). В рекламе чаще всего делают акцент на положительных эмоциях. Однако в некоторых рекламах, например лекарственных средств, акцент делается на отрицательных эмоциях. В этом случае рекламный текст строится определенным образом (проблема – средство решения проблемы - результат);
через воздействие на социальные установки (акцент делается на роли и месте человека в обществе, на самооценке, на личностных качествах). Например, «Nivea for Men: Для мужчин, способных позаботиться о себе»;
через воздействие на различные общественные и индивидуальные ценности.
Влияние рекламы сказывается не только на сфере потребительского рынка, но и на политической и культурной жизни общества, на употреблении русского языка и на развитие его системы. Язык рекламы довольно точно отражает некоторые особенности современной языковой ситуации.
2.3. Язык кино
Язык представляет собой упорядоченную коммуникативную знаковую систему, располагает системой знаков. При этом знак определяется как материально выраженная замена предметов или явлений в акте коммуникации. Основным признаком знака является способность реализовывать функцию замещения.
Знаки могут быть условными и изобразительными. Условные знаки предполагают отсутствие внутренней мотивации связи между выражением и содержанием. Примером такого знака является слово. Изобразительные знаки предполагаю наличие у значения единственного выражения. Примером такого знака является рисунок. Слово и рисунок являются двумя независимыми и равноправными культурными знаками. Изобразительные знаки отличаются большой понятностью. На их восприятие требуется меньшее количество времени. Условные знаки предназначены для рассказывания, повествования, в то время как изобразительные знаки ограничиваются функцией называния. Эти два вида знаков находятся в постоянном взаимодействии.
Человек познает мир при помощи знаков. Этот аспект особенно ярко проявляется в искусстве. Кино как одно из видов искусства имеет свой собственный язык. Каждое изображение в кино является знаком, то есть имеет значение, несет информацию.
Кино – это рассказ, повествование. В основе любого повествования лежит акт коммуникации. Он подразумевает наличие адресанта (передающего информацию), адресата (принимающего информацию), канал связи между ними и сообщение (текст). В основе киноязыка лежит зрительное восприятие мира. Вещь, при превращении ее в зрительный образ, становится знаком.
Образы на экране воспроизводят предметы реального мира. Между предметами и образами устанавливается семантическое отношение. Предметы становятся значениями воспроизводимых образов. При этом образы могут наполняться добавочными значениями. Освещение, монтаж и пр. могут придавать предметам, воспроизводимым на экране, добавочные значения – символические, метафорические, метонимические и др.
Кино представляет собой синтез изобразительной и словесной тенденции. Слово является обязательным элементом киноповествования. Слова могут принимать на себя функции изображения (например, в титрах немого кино значимым стилевым признаком становится шрифт; увеличение размера букв воспринимается как знак увеличения голоса).
Кино, как любое повествование, несет ту или иную информацию. Сила воздействия кино – в разнообразии построенной и сложноорганизованной информации.
В киноповествовании, то есть в повествовании с использованием средств и языка кино, отражаются как общие черты, присущие рассказу, так и специфические особенности, свойственные именно этому виду повествования.
Заключение
Средства массовой информации играют огромную роль в повседневной жизни.
Поток информации в современном обществе огромен. В связи с этим возрастает потребность в получении правильной и оперативной информации. Эти качества достигаются путем стандартизации языка. Стандартизация является основным свойством языка СМИ, которое обеспечивает донесение до читателя содержательно-информационной стороны с ее будничностью, деловитостью, строгостью, однозначностью, интеллектуальной точностью. При этом средства массовой информации не только передают информацию, но и меняют культурные приоритеты, задают новые смыслы и ценности.
Специфика языка средств массовой информации определяется особенностями коммуникативной ситуации, которую он обслуживает.
Средства массовой информации определяют нормы языка и общения. Однако сами не всегда следуют правилам и нормам литературного языка.
Список использованной литературы
Ананич М.И. Основы рекламной деятельности. Новосибирск, 2001. – 87 с.
Аненнкова И.В. Язык современных СМИ в контексте русской культуры: попытка риторического осмысления: культура речи/ И.В. Аненнкова// Рус. речь – 2006. - № 1. – 78 с.
Белянин В.П. Психолингвистика. М., 2004. – 227 с.
Большой экономический словарь. М., 2004. – 1376 с.
Ворошилов В.В. Журналистика. СПб, 2002. – 656 с.
Клушина Н.И. Композиция рекламного текста: язык рекламы/ Н.И. Клушина// Рус. речь – 2000. - № 5. – 87 с.
Кохтев Н.Н. Реклама: искусство слова. Рекомендации для составителей рекламного текстов. М., 1997. – 96 с.
Лысакова И.П. Язык газеты и типология прессы. СПб., 2005. – 256 с.
Рождественский Ю.В. Общая филология. М., 1996. – 224 с.
Солганик Г. Язык современной публицистики. М., 2007. – 232 с.
Дубитация – вопрос, служащий для постановки проблемы и обоснования формы рассуждения.
Объективизация – вопрос, на который автор отвечает сам.
Риторический вопрос – экспрессивное утверждение или отрицание.
2
Список литературы [ всего 10]
1.Ананич М.И. Основы рекламной деятельности. Новосибирск, 2001. – 87 с.
2.Аненнкова И.В. Язык современных СМИ в контексте русской культуры: попытка риторического осмысления: культура речи/ И.В. Аненнкова// Рус. речь – 2006. - № 1. – 78 с.
3.Белянин В.П. Психолингвистика. М., 2004. – 227 с.
4.Большой экономический словарь. М., 2004. – 1376 с.
5.Ворошилов В.В. Журналистика. СПб, 2002. – 656 с.
6.Клушина Н.И. Композиция рекламного текста: язык рекламы/ Н.И. Клушина// Рус. речь – 2000. - № 5. – 87 с.
7.Кохтев Н.Н. Реклама: искусство слова. Рекомендации для составителей рекламного текстов. М., 1997. – 96 с.
8.Лысакова И.П. Язык газеты и типология прессы. СПб., 2005. – 256 с.
9.Рождественский Ю.В. Общая филология. М., 1996. – 224 с.
10. Солганик Г. Язык современной публицистики. М., 2007. – 232 с.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00387