Вход

эпитет в современной публицистике

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 145450
Дата создания 2010
Страниц 27
Источников 36
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 27 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 540руб.
КУПИТЬ

Содержание


Введение
Глава 1. Основные особенности газетно-публицистического стиля
Выводы по главе 1
Глава 2. Использование речевого этикета в текстах газетно-публицистического стиля
2.1. Понятие речевого этикета
2.2. Формулы речевого этикета в публицистике
Выводы по главе 2
Заключение
Библиография

Фрагмент работы для ознакомления

д.
The conventions state that "no physical or moral coercion shall be exercised against protected persons, in particular to obtain information from them or from third parties."
With the failure of coalition forces to locate WMD in Iraq, they continue, "the fact we were bringing democracy, freedom and human rights where torture had reigned unchallenged, became the key to convincing the Iraqi people, Muslim nations across the world and critics of the war in the West, that the coalition cause was just." But they argue that the images of physical and sexual abuse at Abu Ghraib dealt a "grievous body blow" to a just cause, and that Rumsfeld is responsible.
Government officials are also notoriously poor at regulating coercive interrogation techniques. For example, Israel's effort to regulate the application of "moderate physical pressure" led to deaths in custody and ultimately a decision by Israel's Supreme Court to outlaw it. Human Rights Watch and others have repeatedly reported abusive techniques on the part of U.S. interrogators, but the Bush administration did nothing to address them until the photographs of Abu Ghraib became public. Indeed, to this day, no one has been prosecuted for two deaths of detainees in U.S. custody in Afghanistan; medical examiners declared those deaths "homicides" a year and a half ago.
Использование упомянутых эвфемизмов связано с необходимостью политкорректности, важнейшей составляющей выражения речевого этикета в публицистике.
Во фразеологизмах relieve from duty (dismiss), correctional facilities (facilities for treating HIV-positive inmates) и political windfall (unexpected political success) чувствуется метафорический перенос, связанный с необходимостью сглаживания негативных явлений, связанных с военными действиями.
Оценочная лексика, характерная для публицистики, имеет ярко выраженную политическую и идеологическую направленность.
«Gephardt said …that those who would benefit are 'people who have been in the United States for a long time, paid taxes, obeyed the laws and been very good citizens.»
Газетный штамп provide false information (lie) используется, когда сообщается о лжи или неверных сведениях, исходящих от власть держащих, которые, как принято считать, должны быть людьми честными, поскольку им доверяет большинство граждан.
Trouble brewing, short and long term: last week, Rwandan president Kagame warned lie will send troops back into neighboring DR Congo if Rwandan insurgents continue to attack his country from bases there. He dismissed U.N. claims that hundreds of Rwandan soldiers were in eastern Congo, thus violating the terms of a peace deal that ended Congo’s five-year war. He also insisted that Rwandan soldiers had not entered DR Congo since pulling out in October 2006. Kagame accused the UN mission in Congo of providing false information. Officials in Kinshasa have called on the international community to put pressure on President Kagame not to carry out his threat....
Желание дискредитировать движет автором статьи, который недоволен Берлускони и Бушем, однако отождествляя последних с популистами, демагогами, лжецами, опасными людьми, автор остается осторожным при выборе утверждений с негативной оценкой.
Why? Because Berlusconi, like his patron Bush, is a known liar. Agreed: Berlusconi is the most dangerous man in Europe, just as Bush today is unquestionably the most dangerous man on earth.
Как мы видим, автор данной газетной статьи выражает свою политическую антипатию в максимально открытой форме, экспрессивно и эмоционально, опираясь на политические термины (on the other hand, left-wing alliance), газетные клише (unquestionably) и фразеологию (moderate in one’s approach).
Выводы по главе 2
Таким образом мы видим, что стилистические различия в употреблении единиц речевого этикета в значительной степени определяются принадлежностью речи к различным функциональным стилям. Так, например, в современной публицистике нормы речевого этикета связаны с запретом на употребление непристойных и шокирующих слов и выражений, предписаниями и коммуникативной стратегией замены некорректных выражений с негативной оценкой эвфемизмами.
Заключение
Внутри каждого функционального стиля выделяются свои особенности, которые могут быть характерными для данного стиля исключительно и находить свое отражение в отдельных субкатегориях других функциональных стилей.
Поскольку основная функция газетной публицистики – передача важного сообщения в доступной и приемлемой для читателя форме, в газетных текстах используются эвфемизмы и газетные штампы, передающие негативные явления в более или менее корректной форме.
В глобальном тексте газеты и журнала преобладают тексты, основная цель которых - сообщить новые сведения. В этой связи возникает необходимость обращения к новой лексике – неологизмам, отражающим особенности всего нового в необычной и непривычной словесной форме.
Изложение не должно требовать от читателя предварительной подготовки, зависимость от контекста должна быть минимальной, в связи с чем использование терминологии ограничено: употребляются, прежде всего, политологические термины, поскольку большая часть газет ориентирована на освещение политических событий.
Широта читательской аудитории порождает необходимость доступности текста, и комплекс языковых средств, используемых в нем, в значительной степени клиширован.
Чтобы повысить коммуникативную способность публицистики используются крылатые слова, поговорки. Оценочная лексика, характерная для газетной публицистики, имеет ярко выраженную политическую и идеологическую направленность.
Для газетной статьи характерно использование эвфемизмов и газетных штампов, лексически сокращенных словосочетаний, разного рода неологизмов, риторических вопросов. Элементами других функциональных стилей, проникающими в газетную публицистику являются деловые клише, (On the one / other hand), терминология (homeopathy, psychedelics, radionics), более или менее знакомая широким слоям читающего населения, разговорная фразеология, использующаяся для выражения негативной оценки тем или иным общественным и политическим деятелям, событиям общественной жизни, которые не получают одобрения и у широкого круга читателей.
Использование эвфемизмов и осторожность в использовании слов с негативной оценкой является проявлением политкорректности и важнейшей формой выражения речевого этикета в газетной статье.
Библиография
Алексеева И. С. Профессиональный тренинг переводчика. СПб, 2001. – 256с.
Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М., 1959. – 227с.
Арнольд И.В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики. – СПб, 1997. – 198с.
Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. – СПб, 1999. -224с.
Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М., 2002. -286с.
Беляева Е. И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык. Воронеж, 1992.
Виноградов В.В. Стилистика, теория поэтической речи, поэтика. — М., 1963. – 243с.
Виноградов В. С. Введение в переводоведение. — М., 2001. – 214с.
Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. - М., 1980. – 165с.
Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977. – 188с.
Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка. М., 1958. – 236с.
Голубев В. Ю. Аргументация как один из функциональных элементов газетного стиля речи (на материале американской прессы). Автореф. к. ф. н. СПб., 1995. - 18c.
Горбунов А.П. Язык и стиль газеты (из творческой лаборатории публициста). - М., 1974. – 154с.
Грайс П. Постулаты речевого общения // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика.- Вып. 16.- М., 1985. - С. 24-47.
Ильин М.В. Политический дискурс: слова и смыслы // Полис. Политические исследования. М., 1991. - С. 7-17.
Костомаров В. Г. Русский язык на газетной полосе. М., 1971. - 186c.
Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. — Л., 1960. – 214с.
Кузьменкова Ю.Б. От традиций культуры к нормам речевого поведения британцев, американцев и россиян. — М.: ГУ ВШЭ, 2004. - 316 с.
Кузьменкова Ю.Б. Отражение доминантных черт культуры в стратегиях англоязычной коммуникации. Авт. дис. … д-ра культурологии. М., 2005. – 48с.
Кунин А. В. Английская фразеология. М., 1967. – 236с.
Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. – 498с.
Пфютце М. К программе лингвистики текста// Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 8. -М.: Прогресс, 1978. –С.218-242.
Темирбаева Е.К. Эвфемизмы в языке политики и художественной литературе.//Слово в словаре и тексте. М.: МГУ, 1991. – С. 35-48.
Фаенова М.О. Обучение культуре общения на английском языке. М., 1991.- 196с.
Формановская Н.И., Шевцова С.В. Речевой этикет. Русско-английские соответствия: Справочник. М., 1992. – 154с.
Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. М., 1989. – 178с.
Формановская Н.И. Речевой этикет// Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 413-414.
Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. М., 1987. – 185с.
Формановская Н.И. Употребление русского речевого этикета. М., 1984. – 196с.
Чахоян Л.П. Синтаксис диалогической речи английского языка. М., 1979. – 276с.
Швец А. В. Публицистический стиль современного русского языка. Киев, 1979. - 168c.
Шейгал Е.И. Эвфемизм и ирония в политическом тексте // Philologica. – Краснодар, 1998. – № 11. – С. 56-67.
Шмелева Т.В. Модель речевого жанра. // Жанры речи. Саратов, 1997. – С. 45-58.
Brett S. Stranger Etiquette // Baranova L.L. The Fundamentals of Social English. Moscow: Max Press, 2003. - P. 57-58.
Crystal D., Davy D. Investigating English style. - London, 1969. – 185р.
Leech G. Principles of politeness. L., 1982. – 214р.
Формановская Н.И. Речевой этикет// Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 413.
Формановская Н.И. Речевой этикет// Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 413-414.
Горбунов А.П. Язык и стиль газеты (из творческой лаборатории публициста). - М., 1974.
Виноградов В. С. Введение в переводоведение. — М., 2001. – С. 16-17.
Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка. М., 1958. – С. 383-405.
Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. — Л., 1960. – С. 124.
Шмелева Т.В. Модель речевого жанра. // Жанры речи. Саратов, 1997. – С. 45-58.
Алексеева И. С. Профессиональный тренинг переводчика. СПб, 2001.
Кузьменкова Ю.Б. От традиций культуры к нормам речевого поведения британцев, американцев и россиян. — М.: ГУ ВШЭ, 2004.
Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. М., 1987.
Третьякова Т.П. Английские речевые стереотипы. СПб, 1995.
Кузьменкова Ю.Б. От традиций культуры к нормам речевого поведения британцев, американцев и россиян. — М.: ГУ ВШЭ, 2004. – С. 255.
Leech G. Principles of politeness. L., 1982.
Формановская Н.И. Употребление русского речевого этикета. М., 1984.
Беляева Е. И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык. Воронеж, 1992. – С. 41.
Третьякова Т.П. Английские речевые стереотипы. СПб, 1995.
Третьякова Т.П. Английские речевые стереотипы. СПб, 1995. – С. 94.
Третьякова Т.П. Английские речевые стереотипы. СПб, 1995. – С. 68.
Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. М., 1989. – с. 12.
Формановская Н.И. Речевой этикет// Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 413-414.
Фаенова М.О. Обучение культуре общения на английском языке. М., 1991.
Третьякова Т.П. Английские речевые стереотипы. СПб, 1995.
Ратмайр Р. Прагматика извинения: Сравнительное исследование на материале русского языка и русской культуры. М., 2003.
Гольдин В.Е. Речь и этикет. М., 1983. – С.52.
Формановская Н.И. Употребление русского речевого этикета. М., 1982. – С. 15.
Гольдин В.Е. Речь и этикет. М., 1983.
Вендлер З. Иллокутивное самоубийство// Новое в зарубежной лингвистике, вып. 16, М., 1985. – С. 247.
Пфютце М. К программе лингвистики текста// Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 8. -М.: Прогресс, 1978. –С.218-242.
Чахоян Л.П. Синтаксис диалогической речи английского языка. М., 1979. – с. 103.
Ступин Л.П., Игнатьев К.С. Современный английский речевой этикет. Л., 1980.
Leech G. Principles of politeness. - L., 1982.
Алексеева И. С. Профессиональный тренинг переводчика. СПб, 2001. – С. 196-197.
Кунин А. В. Английская фразеология. М., 1967. – С. 96.
Темирбаева Е.К. Эвфемизмы в языке политики и художественной литературе.//Слово в словаре и тексте. М.: МГУ, 1991. – С. 35-48.
Шейгал Е.И. Эвфемизм и ирония в политическом тексте // Philologica. – Краснодар, 1998. – № 11. – С. 56-67.
Ильин М.В. Политический дискурс: слова и смыслы // Полис. Политические исследования. М., 1991. - С. 7-17.
Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. М.-Волгоград, 2000.
Голубев В. Ю. Аргументация как один из функциональных элементов газетного стиля речи (на материале американской прессы). – Автореф. к. ф. н. СПб., 1995.
Швец А. В. Публицистический стиль современного русского языка. Киев, 1979.
Washington Post, May 13, 2004.
Washington Post, May 13, 2004.
USA TODAY. May 13, 2007.
USA TODAY. May 16, 2007.
London Times - April 15, 2004.
The Washington Post - June 04, 2006.
28

Список литературы [ всего 36]

Библиография
1.Алексеева И. С. Профессиональный тренинг переводчика. СПб, 2001. – 256с.
2.Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М., 1959. – 227с.
3.Арнольд И.В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики. – СПб, 1997. – 198с.
4.Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. – СПб, 1999. -224с.
5.Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М., 2002. -286с.
6.Беляева Е. И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык. Воронеж, 1992.
7.Виноградов В.В. Стилистика, теория поэтической речи, поэтика. — М., 1963. – 243с.
8.Виноградов В. С. Введение в переводоведение. — М., 2001. – 214с.
9.Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. - М., 1980. – 165с.
10.Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977. – 188с.
11.Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка. М., 1958. – 236с.
12.Голубев В. Ю. Аргументация как один из функциональных элементов газетного стиля речи (на материале американской прессы). Автореф. к. ф. н. СПб., 1995. - 18c.
13.Горбунов А.П. Язык и стиль газеты (из творческой лаборатории публициста). - М., 1974. – 154с.
14.Грайс П. Постулаты речевого общения // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика.- Вып. 16.- М., 1985. - С. 24-47.
15.Ильин М.В. Политический дискурс: слова и смыслы // Полис. Политические исследования. М., 1991. - С. 7-17.
16.Костомаров В. Г. Русский язык на газетной полосе. М., 1971. - 186c.
17.Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. — Л., 1960. – 214с.
18.Кузьменкова Ю.Б. От традиций культуры к нормам речевого поведения британцев, американцев и россиян. — М.: ГУ ВШЭ, 2004. - 316 с.
19.Кузьменкова Ю.Б. Отражение доминантных черт культуры в стратегиях англоязычной коммуникации. Авт. дис. … д-ра культурологии. М., 2005. – 48с.
20.Кунин А. В. Английская фразеология. М., 1967. – 236с.
21.Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. – 498с.
22.Пфютце М. К программе лингвистики текста// Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 8. -М.: Прогресс, 1978. –С.218-242.
23.Темирбаева Е.К. Эвфемизмы в языке политики и художественной литературе.//Слово в словаре и тексте. М.: МГУ, 1991. – С. 35-48.
24.Фаенова М.О. Обучение культуре общения на английском языке. М., 1991.- 196с.
25.Формановская Н.И., Шевцова С.В. Речевой этикет. Русско-английские соответствия: Справочник. М., 1992. – 154с.
26.Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. М., 1989. – 178с.
27.Формановская Н.И. Речевой этикет// Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 413-414.
28.Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. М., 1987. – 185с.
29.Формановская Н.И. Употребление русского речевого этикета. М., 1984. – 196с.
30.Чахоян Л.П. Синтаксис диалогической речи английского языка. М., 1979. – 276с.
31.Швец А. В. Публицистический стиль современного русского языка. Киев, 1979. - 168c.
32.Шейгал Е.И. Эвфемизм и ирония в политическом тексте // Philologica. – Краснодар, 1998. – № 11. – С. 56-67.
33.Шмелева Т.В. Модель речевого жанра. // Жанры речи. Саратов, 1997. – С. 45-58.
34.Brett S. Stranger Etiquette // Baranova L.L. The Fundamentals of Social English. Moscow: Max Press, 2003. - P. 57-58.
35.Crystal D., Davy D. Investigating English style. - London, 1969. – 185р.
36.Leech G. Principles of politeness. L., 1982. – 214р.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.005
© Рефератбанк, 2002 - 2024