Вход

Сербско-Хорватский язык

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Реферат*
Код 145118
Дата создания 2008
Страниц 26
Источников 10
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 26 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 270руб.
КУПИТЬ

Содержание

Оглавление
Введение
Сербский язык
Хорватский язык
Возникновение сербско-хорватского языка
Диалекты сербско-хорватского языка
Алфавит сербско-хорватского языка
Фонетический строй
Морфология
Имя существительное
Имя прилагательное
Местоимение
Числительное
Глагол и времена
Дни недели и месяца
Заключение
Список литературы

Фрагмент работы для ознакомления

форма перфекта или имперфекта глагола бити + причастие на -л- jа беjах тресао я тряс = jа бех тресао = jа сам био тресао / био сам тресао
Инфинитив.
1. основа инфинитива + -ти, (у основ на -к, -г, -х) -ћи (путовати путешествовать, ићи идти) 2. да + форма настоящего времени (да путуjем путешествовать) в составном сказуемом: договорио сам се да се поћимо я договорился (нам) пойти
Причастия.
1. страдательное прош.вр. а) определение (прослављени радник прославленный труженик) б) повторяющееся действие с гл. бивати (ученици биваjу похваљени учеников хвалят) в) наст.вр. бивам хваљен имперф. беjах хваљен аор. бих хваљен перф. сам хваљен буд. бићу хваљен буд. предварительное будем хваљен плюсквамперфект сам био хваљен повелительное накл. буди хваљен потенциальное накл. био бих хваљен основы инфинитива на -а-: основа инфинитива + -н / -т (чувати - чуван, брати - брат) основы на согласный: суффикс -ен (плести - плетен, пећи - печен) основы на -и- (љубити - љубљен) основы на -ну-: суффикс -т (проклети - проклет)
Деепричастия.
1. наст.вр. 3 мн. наст.вр. + -ћи (куповати - купуjући покупая, говорити - говорећи) Враћаjући се кући, пролазим кроз врт Возвращаясь домой, прохожу через сад
2. прош.вр. основа инфинитива + -вши / -в (погледати - погледав, погледавши; испекати - испекав, испекавши)
Предлог
(в скобках - падеж существительного)
у (вин.) - направление, время (в) ићи у село идти в село у подне в полдень ићи у корак идти в ногу у (мест.) - место, время (в) у селу в селе у децембру в декабре на (вин.) - направление (на) на цвеће на цветы на (мест.) - место (на) на селу в селе близу (род.) - место (около) близу jезера около озера пре (род.) - прежде, до, перед пре свадбе - до свадьбы после (род.) - после код (род.) - место (вблизи, у, при) код сестре - у сестры код куће - дома с, са (инстр.) - совместность jа с другарицама я с подругами с, са (род.) - место (из, с) узети књигу с полице - взять книгу с полки за (вин.) - назначение (за, для) криjе за дрво прячется за дерево узети за руку взять за руку купити за себе купить для себя чаша за воду чаша для воды за (инстр.) - место (за, позади) за кућом за домом за другарицом за подругой према (мест.) - направление (к) идемо према мору идем к морю пред (инстр.) - место (перед) пред (вин.) - время (перед, до) пред вече перед вечером до (род.) - предел, место (до, возле, около) доћи до краjа дойти до конца седи до мене сядь возле меня до стотине људи до 100 человек дуж (род.) - направление (вдоль) дуж зидова вдоль стен од (род.) - отложительный (от, из) од Москве от Москвы кључ од собе ключ от комнаты хаљина од свиле платье из шелка jедан од моjих приjатеља один из моих друзей из (род.) - отложительный (из, с) изићи иза собе выйти из комнаты из детињства с детства кроз(а) (вин.) - период (через, в течение) проћи кроз село пройти через село кроз две године через 2 года кроз целу зиму в течение всей зимы поред (род.) - возле, рядом, у, наряду, в сравнении по (вин.) - цель ићи по воду идти за водой по (мест.) - поверхность, предел по зеленим гранама по зеленым веткам покраj (род.) - возле покраj шуме возле леса изнад (род.) - место (над) изнад стола над столом преко (род.) - через, поперек, поверх, вопреки прећи преко улице перейти через улицу преко капута поверх пальто преко воље вопреки желанию преко телефона по телефону ради (род.) - цель (ради, для) међу (инстр.) - посредине, между међу (вин.) - посредине, между (с гл. движения) без (род.) - без краj (род.) - около због (род.) - вследствие, из-за, ради, для између (род.) - между, среди испод (род.) - под, ниже над (инстр.) - над над (вин.) - над (с гл. движения) к, ка (дат.) - направление он се упутио к мени он направился ко мне о (мест.) - о, относительно о чему си говорио? о чем ты говорил? о (вин.) - о, об осланити се о зид опереться о стену
Синтаксис
Вопросительное предложение.
1) без частиц (Ово jе та књига?) 2) с частицей ли (Ово jecт ли та књига?) 3) с частицами да ли (Да ли ово je та књига?) 4) с частицей зар разве (Зар jе то књига? Разве это книга?) 5) перфект: Jесам ли писао? Да ли сам писао? Писао ли сам? Писал ли я?
Утвердительный ответ.
Ово j сто? Да. Jесте. Это стол? Да. Да ли сте Рус? Да, jесам. Вы русский? Да.
Энклитики в предложении.
а) первое смысловое слово (наш jе приjатељ допутовао наш приятель пришел) б) глагол (сви наши народи стекли су слободу) в) энклитики частица ли глагольные (сам, су, смо и пр.) дат.п. местоименных (ми, ти, нам) род.п. местоименных (га, њих) вин.п. местоименных (га, нас, се) глагольная частица jе Примеры: Чиjе ли су то очи? Видели су га у позоришту Он га jе срео Не боj ми га се
Употребление падежей.
1. звательный в просторечии заменяет им.п. (Вели ему старина Коваче - говорит ему старина Ковач) 2. родительный а) принадлежности (оћева кућа > кућа оца дом отца) б) целого (чаша воде чаша воды) в) качественной оценки (старец беле браде старец с белой бородой) г) субъекта (певаље птица пение птиц) д) объекта (производња угља добыча угля) е) отложительный (одричем се награде отказываюсь от награды) ж) части (донеси хлеба) з) с отрицанием (не чека одговоре не ждал ответа) и) времени (првих дана в первые дни) к) с частицами (ево вам новца вот вам деньги) 3. инструментальный а) орудный б) страдательный (обасjан jе сунцем освещен солнцем) в) времени (годинама радио jе он годами работал) г) места (ишли друмом шли по дороге) д) образа действия (ишли су брзим кораком шли быстрым шагом) е) причины (отишао jе послом ушел по делам) ж) составное сказуемое (су га сматрали наjбољим радником его считали лучшим работником) 4. дательный а) направления (идемо великом циљу идем к великой цели) б) назначения (говорим брату) в) субъекта (в безличных: њему се дрема ему дремлется) г) принадлежности (jа сам сунцу сестра я солнцу сестра) д) краткие формы личных мест. (добро нам дошао! добро пожаловать!) е) с предлогами 5. винительный а) прямого дополнения б) принадлежность с глаголами состояния (ме боли глава) в) с предлогами
Дни недели и месяца
Дни недели Ponedeljak    Понедельник Utorak  Вторник Sreda  Среда Četvrtak Четверг Petak Пятница Subota Суббота Nedelja Воскресенье Месяца
Januar  Январь Februar  Февраль Mart  Март April  Апрель Maj  Май Juni  Июнь Juli  Июль Avgust  Август Septembar     Сентябрь Oktobar  Октябрь Novembar  Ноябрь Decembar  Декабрь Заключение
В заключении хотелось бы еще раз обратить внимание на то, что сербско-хорватский - один из индоевропейских языков. Входит в славянскую группу, южную подгруппу. Государственный язык Югославии, Хорватии, Боснии. Число говорящих – около 16,5 миллионов человек. Три диалекта: штоковский, чаковский, кайковский. Грамматический строй флективный. Преобладают синтетические способы выражения грамматического значения. Литературный язык существует в двух вариантах: хорватском, сербском. Хорватский вариант распространён на территории Хорватии, а сербский - на территории Югославии и Боснии. Различия касаются некоторых особенностей произношения и лексики: в хорватском варианте практически отсутствуют интернационализмы; для обозначения соответствующих понятий используются созданные на базе славянских корней лексемы. В Югославии используется славянская графика, а в Хорватии и Боснии – латинская*.
 Список литературы
Сербохорватский язык /И.В. Арбузова, П.А. Дмитриев, Н.И. Сокаль.- М., 1965
Сербско-хорватско-русский словарь/ И. И Толстой. - М., 1970
http://www.lingvisto.org/serbohorv/semajno_monatoj.html
http://triadna.ru/dictionary/abc/serbian.htm
http://www.lingvotech.com/serb
http://language.babaev.net/grammar/serbian.html#1
http://www.lingvisto.org/serbohorv/verbo_esti.html
http://bse.sci-lib.com/article101449.html
1 Сербохорватский язык /И.В. Арбузова, П.А. Дмитриев, Н.И. Сокаль.- М., 1965
2 http://triadna.ru/dictionary/abc/serbian.htm
31

Список литературы [ всего 10]

1.Сербохорватский язык /И.В. Арбузова, П.А. Дмитриев, Н.И. Сокаль.- М., 1965
2.Сербско-хорватско-русский словарь/ И. И Толстой. - М., 1970
3.Сербский язык для начинающих: Учебник и разговорник/ И. Е.Иванова.-М.: Айрис-пресс, 2003
4.История развития хорватско-сербских этноязыковых отношений (1940-1990-е гг. XX в.)/А. Р. Багдасаров //Славянский вестник. Вып. 2..-М.: МАКС пресс, 2004. стр. 608
5. http://www.lingvisto.org/serbohorv/semajno_monatoj.html
6.http://triadna.ru/dictionary/abc/serbian.htm
7.http://www.lingvotech.com/serb
8.http://language.babaev.net/grammar/serbian.html#1
9.http://www.lingvisto.org/serbohorv/verbo_esti.html
10.http://bse.sci-lib.com/article101449.html
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00485
© Рефератбанк, 2002 - 2024