Вход

Концепция лингвистической относительности Сепира-Уорфа

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Реферат*
Код 143348
Дата создания 2008
Страниц 19
Источников 10
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 24 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 000руб.
КУПИТЬ

Содержание


Введение
История появлений учений об относительности в лингвистике
Концепция лингвистической относительности Сепира - Уорфа
Философский смысл гипотезы Сепира-Уорфа
Заключение
Список литературы

Фрагмент работы для ознакомления

Необходимо отметить, что практика языкового сообщества и сложившаяся система мышления, складывающиеся веками, преобразовали коллективный эмпирический опыт, вследствие чего, результаты восприятия всегда содержат в себе в большей или меньшей степени рациональную обработку. Надо здесь же отметить, что мысль, которая опирается на языковую форму, возникает быстрее и легче, в сравнении с мыслю, не имеющей опоры в родном языке говорящего.
Надо заметить, что язык в свою очередь оказывает влияние на формирование новых мыслей через значения терминов, в которых в свою очередь таким или иным образом отразилась познавательная деятельность старых, предыдущих поколений, а так же их опыт; он сообщает возникающей мысли устойчивость и необходимую определенность. Уже в силу этого можно говорить о том, что значения терминов, определяемые внешней действительностью, формируются не независимо от данного языка, а под влиянием эмпирического и рационального опыта предыдущих поколений, зафиксированного в системе языка.
Необходимо отметить, что язык не в одинаковой степени влияет на оформление мысли в разных случаях: таким образом, можно предположить, что роль его тем важнее, чем менее прямой является связь с соответствующим предметом внешней языку действительности. Например, хотя русский и английский языки по-разному формируют мысль о таких предметах, как рука и нога (русский язык направляет внимание на эти конечности как целое, без необходимости не отмечая, какая из их частей имеется в виду, а английский или французский выделяет ту или другую часть руки или ноги, даже когда в этом нет необходимости), все же сами эти предметы таковы, что легко усмотреть различие их частей и можно скоро приучиться к оформлению мысли о них как о двух различных частях, или, напротив, привыкнуть думать о них как о целом.
Интересно отметит, что по-разному идет оформление мыслей в русском и английском языке и французским и немецким, когда речь идет о знании.
Понимать и знать можно разные вещи и по-разному: математику, правила уличного движения, немецкий язык, определенное лицо, номер его телефона и т. д., не задумываясь о том, что все эти виды знания различные. Русский язык, так же как английский, ничего не «подсказывает» в этом отношении, не наталкивает на классификацию видов и разновидностей знания. Напротив, французский язык требует от пользующихся им, чтобы они обязательно различали знание как «понятие о чем-либо, или научное знание» и знание как «практическое знание, умение», и обозначали эти два вида знания соответственно словами соnnaitrе и savoir. Здесь оформление мысли оказывается неотделимым от создания самой мысли, от ее содержания. Язык уже настойчиво навязывает то или иное обобщение и различение в осознании отдельных фактов действительности.
Итак, можно сделать вывод, что каждый язык представляет собой отдельные значения, неповторимую индивидуальную систему языковых значений, которые в ходят в систему данного языка и часто оказываются несоизмеримыми со значениями другого языка. Можно предположить, что при теоретической непереводимости перевод существует практически вследствие того, что значения того и другого языка обозначают одну и ту же действительность, и поэтому имеется возможность с помощью сочетаний значений дать на любом языке приблизительный эквивалент данному значению любого другого языка. Но каким образом все же мы могли бы быть уверены в том, что система значений языка хопи в целом совпадает с системой английского? Ссылка на одну и ту же внешнюю действительность ничего не доказывает, потому что в лексических значениях первого языка могли отразиться (в силу специфических условий жизни и деятельности) одни стороны этой действительности, а в лексике второго языка - другие ее стороны и аспекты.
Интересно заметит, что наше восприятие внешнего мира всегда направлено понятийно. Это, например, проявляется в том, что мы можем рассматривать фотографию как образ дома и вид дома, а может одновременно, и то, и другое. При этом, интересно то, что мы не видим самой фотографии- бумаги с черно-белыми пятнами.
Наоборот, шестимесячный ребенок, который уже очень хорошо узнает мать, не может «увидеть» ее на фотографии. Таким образом, то, что мы способны увидеть в окружающем нас мире, какие «предметы» мы выделяем в нем, - зависит от разработанности наших понятий или (что в данном случае одно и то же) от содержания лексического состава языка.
Заключение
Итак, в заключении необходимо отметить, что согласно гипотезе Уорфа, предполагается, что люди, говорящие на разных языках, по-разному воспринимают мир и по-разному мыслят. В частности, отношение к таким фундаментальным категориям, как пространство и время, зависит в первую очередь от родного языка индивида; из языковых характеристик европейских языков (так называемого «среднеевропейского стандарта») выводятся не только ключевые особенности европейской культуры, но и важнейшие достижения европейской науки (например, картина мира, отражённая в классической ньютоновской механике).
В своей наиболее радикальной формулировке гипотеза Сепира — Уорфа в настоящее время не имеет сторонников среди серьёзных профессиональных лингвистов. Данные языка хопи, на которые опирались многие выводы Уорфа, как указывали специалисты по языкам североамериканских индейцев, могут интерпретироваться по-разному. С другой стороны, сама возможность влияния языковых категорий на восприятие мира является предметом активной дискуссии в этнолингвистике, психолингвистике и теоретической семантике.
За пределами лингвистического сообщества гипотеза Сепира — Уорфа известна благодаря ярким и парадоксальным формулировкам, в которые она часто облекается. Косвенным свидетельством её проникновения в массовое сознание может служить, например, так наз. «феминистский вариант» гипотезы, согласно которому язык — в силу своего андроцентризма — навязывает говорящим на нём людям картину мира, в которой женщинам отводится подчинённая роль.
Список литературы
Блинов А.Л., Ладов В.А.. Гипотеза лингвистической относительности Сепира - Уорфа. Эпистемологические основания концепции лингвистической относительности//http://society.polbu.ru/blinov_analyticalphilo/ch103_i.html
Васильев С. А. Философский анализ гипотезы лингвистической относительности.- Киев, 1974
Лебедев М.В. Концепция лингвистической относительности Сепира -Уорфа//http://ru.philosophy.kiev.ua/lebedev/texts/stability.html
Сепир Э. Грамматист и его язык. - Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии.- М., 1993. С. 248-258.
Турчин В.Ф.. Гипотеза Сепира - Уорфа (англ. Sapir-Whorf hypothesis), гипотеза лингвистической относительности // http://www.bgpu.ru/lit/books/phenomenon/chapter07.htm
Хворостин Д. В.Философский смысл гипотезы лингвистической относительности Эдуарда Сепира и Бенджамена Уорфа//
http://www.khvorostin.ruserv.com/articles/sapir-whorf.html
Уорф Б. Л. Наука и языкознание. О двух ошибочных воззрениях на речь и мышление, характеризующих систему естественной логики, и о том, как слова и обычаи влияют на мышление // http://lingvolab.chat.ru/library/worf2.htm
Уорф Б. Отношение норм поведения и мышления к языку. Наука и языкознание. Лингвистика и логика //Новое в лингвистике.- М., 1960.- С.135-198.
Гипотеза Сепира-Уорфа// http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B8%D0%BF%
Гипотеза Сепира-уорфа (гипотеза Лингвистической Относительности)// http://mirslovarei.com/content_psy/GIPOTEZA-SEPIRA-UORFA-GIPOTEZA-
1 Хворостин Д. В.Философский смысл гипотезы лингвистической относительности Эдуарда Сепира и Бенджамена Уорфа//
http://www.khvorostin.ruserv.com/articles/sapir-whorf.html
2 Гипотеза Сепира-Уорфа (гипотеза Лингвистической Относительности)// http://mirslovarei.com/content_psy/GIPOTEZA-SEPIRA-UORFA-GIPOTEZA-
3 Блинов А.Л., Ладов В.А.. Гипотеза лингвистической относительности Сепира - Уорфа. Эпистемологические основания концепции лингвистической относительности//http://society.polbu.ru/blinov_analyticalphilo/ch103_i.html
4 Блинов А.Л., Ладов В.А.. Гипотеза лингвистической относительности Сепира - Уорфа. Эпистемологические основания концепции лингвистической относительности//http://society.polbu.ru/blinov_analyticalphilo/ch103_i.html
5 Уорф Б. Отношение норм поведения и мышления к языку. Наука и языкознание. Лингвистика и логика //Новое в лингвистике.- М., 1960.- С.135
6 Уорф Б. Отношение норм поведения и мышления к языку. Наука и языкознание. Лингвистика и логика //Новое в лингвистике.- М., 1960.- С.137
7 Уорф Б. Отношение норм поведения и мышления к языку. Наука и языкознание. Лингвистика и логика //Новое в лингвистике.- М., 1960.- С.137
8 Уорф Б. Л. Наука и языкознание. О двух ошибочных воззрениях на речь и мышление, характеризующих систему естественной логики, и о том, как слова и обычаи влияют на мышление // http://lingvolab.chat.ru/library/worf2.htm
9 Хворостин Д. В.Философский смысл гипотезы лингвистической относительности Эдуарда Сепира и Бенджамена Уорфа//
http://www.khvorostin.ruserv.com/articles/sapir-whorf.html
10 Хворостин Д. В.Философский смысл гипотезы лингвистической относительности Эдуарда Сепира и Бенджамена Уорфа//
http://www.khvorostin.ruserv.com/articles/sapir-whorf.html
11 Хворостин Д. В.Философский смысл гипотезы лингвистической относительности Эдуарда Сепира и Бенджамена Уорфа//
http://www.khvorostin.ruserv.com/articles/sapir-whorf.html
7

Список литературы [ всего 10]

Список литературы
1.Блинов А.Л., Ладов В.А.. Гипотеза лингвистической относительности Сепира - Уорфа. Эпистемологические основания концепции лингвистической относительности//http://society.polbu.ru/blinov_analyticalphilo/ch103_i.html
2.Васильев С. А. Философский анализ гипотезы лингвистической относительности.- Киев, 1974
3.Лебедев М.В. Концепция лингвистической относительности Сепира -Уорфа//http://ru.philosophy.kiev.ua/lebedev/texts/stability.html
4.Сепир Э. Грамматист и его язык. - Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии.- М., 1993. С. 248-258.
5.Турчин В.Ф.. Гипотеза Сепира - Уорфа (англ. Sapir-Whorf hypothesis), гипотеза лингвистической относительности // http://www.bgpu.ru/lit/books/phenomenon/chapter07.htm
6.Хворостин Д. В.Философский смысл гипотезы лингвистической относительности Эдуарда Сепира и Бенджамена Уорфа//
http://www.khvorostin.ruserv.com/articles/sapir-whorf.html
7.Уорф Б. Л. Наука и языкознание. О двух ошибочных воззрениях на речь и мышление, характеризующих систему естественной логики, и о том, как слова и обычаи влияют на мышление // http://lingvolab.chat.ru/library/worf2.htm
8.Уорф Б. Отношение норм поведения и мышления к языку. Наука и языкознание. Лингвистика и логика //Новое в лингвистике.- М., 1960.- С.135-198.
9.Гипотеза Сепира-Уорфа// http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B8%D0%BF%
10.Гипотеза Сепира-уорфа (гипотеза Лингвистической Относительности)// http://mirslovarei.com/content_psy/GIPOTEZA-SEPIRA-UORFA-GIPOTEZA-
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00456
© Рефератбанк, 2002 - 2024