Вход

русскоязычная еврейская пресса в современной России

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код 142726
Дата создания 2008
Страниц 71
Источников 36
Мы сможем обработать ваш заказ 16 декабря в 8:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
4 030руб.
КУПИТЬ

Содержание

Содержание
1.Введение
2.Основная часть
2.1.История еврейской прессы в России
2.2.Предпосылки появления еврейской прессы в России
2.3.Журналы «Алеф», «Корни», «Лехаим». История появления и развития каждого из них, сравнительный анализ
2.4.Газеты «Еврейское слово» и «Шофар». История появления и развития каждого из них, сравнительный анализ
3.Заключение
Список использованной литературы

Фрагмент работы для ознакомления

Так писал Рамбам».
Таким образом, здесь двойной смысл. Шофар – рог, в который трубят, и шофар – призыв. СМИ выступает именно этим призывом, это как бы должно придать й дополнительную популярность: «Звук Шофара, звучащий в синагоге, пробуждает души евреев, напоминает им об их истории и вере. Многие из вернувшихся к Иудаизму говорят, что именно звук Шофара пробуждал в них скрытую до того момента связь с еврейским народом. Мы надеемся, что наш "Шофар" станет путеводной звездой для всех интересующихся жизнью по-еврейски».
Газета издаётся Марьинорощинской еврейской общиной с марта 2005 года.
Несмотря на компактность газеты, выходящей на четырех полосах, на ее страницах можно найти и комментарий Менахема-Мендла Шнеерсона (любавичского ребе) к недельной главе Торы, и мемуары его предшественника – ребе Раяца.
В «Шофаре» можно прочесть статьи по истории еврейских общин в тех или иных российских городах – Москве, Костроме, Ульяновске, Перми, Ярославле, интервью с лидерами общин, рассказывающими о жизни российских евреев в Сибири, на Северном Кавказе, в центре России и на ее западном пограничье.
Те, кто хотел бы больше узнать о том, как надо жить по-еврейски, могут прочесть об этом в ежемесячно публикующихся ответах раввинов сайта rabbi.ru. А для того, чтобы развеять мрачное настроение можно посмотреть рубрику «Евреи смеются», где публикуются анекдоты и смешные истории.
Вот примеры из «Шофара»:
1.Пример на историческую тему, посвящённый евреям в Сибири (кстати, этом материал был перепечатан журналом «Сибирская заимка»)
«Первые еврейские общины Сибири, образовавшиеся в начале XIX в., были настолько малочисленны, что для общественной молитвы, как правило, не набиралось требуемых еврейским законом десяти мужчин. Поэтому первые молитвенные дома появились в большинстве сибирских городов лишь во второй половине столетия. Впрочем, в Тобольске уже в 1813 г. существовало организованное погребальное братство (хевре-кадиша), имевшее книгу записей (пинкос). В 1818 г. местная община перестроила дом, купленный у одного подполковника, в молельню. В памятной книжке Тобольской губернии за 1860 г. указывалось на наличие в городе синагоги. В Тобольске с 1861 по 1863 г. обязанности раввина исправлялись резником Менделем Гуриным. Первый же «казенный» раввин был избран и утвержден в должности лишь в 1888 г.
Проблема существования религиозных общин в Тобольской губернии заключалась не только в отсутствии синагог и раввинов, но и в низкой численности иудеев в отдельных городах и округах. Эту проблему собирались решать за счет объединения иудеев нескольких населенных пунктов в одну религиозную общину. Например, «рассеянному и малочисленному еврейскому населению» Тюмени, Ялуторовска и Туринска предлагалось «сгруппироваться в религиозном отношении» в Тюмени, где и основать «отдельное религиозное общество или приход, с потребными учреждениями, куда и должны обращаться для исполнения религиозных обрядов».
В Тобольской губернии, из-за малочисленности еврейской общины (наименьшей из всех сибирских губерний), по правилам мог быть только один раввин. Первым официальным, или «казенным», раввином стал в 1888 г. динабургский мещанин Хаим Аршон. В этом же году все евреи, проживавшие в губернии, были причислены губернским правлением к ведомству тобольского раввина. Однако значительные расстояния затрудняли исполнение им своих обязанностей. Тем не менее только в 1899 г. губернское начальство назначило двух помощников раввина: в Ялуторовске - аптекаря С. Айзенштадта и в Тюмени - врача Д. Ноторина. Оба при этом согласились выполнять обязанности безвозмездно.
В конце XIX в. усиливается поток ходатайств об открытии синагог. Этого, в частности, желали добиться жители Тюмени, Ялуторовска и Ишима. Первоначально ходатайства отклонялись под предлогом низкой численности «коренных» жителей-евреев. Разрешение тюменским евреям на открытие молельни было дано только в 1905 г.
Своеобразно развивались дела в Ялуторовске. Хотя официально синагогу здесь было разрешено построить только в 1902 г., предположительно она существовала уже в конце 1870-х гг. В частности, в 1878 г. ялуторовский купец 2-й гильдии Мордух Беркович просил тобольского губернатора о разрешении построить в городе молитвенную школу. Причем здание для школы было выстроено еще до подачи прошения. За самоуправство Берковича оштрафовали, здание было приказано продать или снести. Но полицейское управление не получило никаких распоряжений, и молитвенная школа была открыта в 1882 г.
После изменений в политике правительства, в связи с принятием Манифеста 1905 г. и Указа о веротерпимости 1907 г., в Западной Сибири активизируется строительство новых иудейских богослужебных зданий. В 1909 г., по данным Центрального статистического комитета, в Тобольске, Таре и Тюмени числилось по одной синагоге.
Конфликтных ситуаций на религиозной почве в Сибири практически не было. В архивных документах встречаются только единичные случаи. Современники также отмечали, что смешанные браки и переход в христианство наблюдаются среди сибирских евреев весьма редко, объясняя это явление тем, что такие факты, как смешанные браки, имеют место главным образом среди интеллигентной, свободомыслящей части еврейства, процент которой в Сибири незначителен.
Таким образом, евреи Тобольской губернии, благодаря тому, что местные общины на рубеже XIX-XX вв. были многочисленны и влиятельны, во многом сохраняли свои религиозные чувства и национальные особенности. Наибольшие возможности для участия религиозной жизни имели жители тех городов, где существовали крупные общины, таких, как Тобольск или Тюмень».
2.Пример на религиозную тему (проповедь с элементами легенды)
Первое выражение приводится в Геморе на арамейском языке, в то время как второе цитируется на древнееврейском - «лашон кодеш», святом языке.
«Лашон кодеш» является святым и чистым языком. То, что выражено с его помощью, представляется нам совершенно ясным и понятным. И хотя фраза «Все, что Господь ни делает, - к лучшему» была произнесена на распространённом в то время на Ближнем Востоке арамейском языке, ее смысл на первый взгляд не представляется нам таким же ясным.
Мы сможем лучше понять эти слова, если вспомним те истории, которые дали начало широкому распространению этих слов.
Однажды рабби Акива поехал в некую область, взяв с собой свечу, осла и петуха. После того как никто не пустил его ночевать, он расположился на ночь в поле. Ветер погасил его свечу, лев задрал осла, а кот съел петуха. Сказал на это рабби Акива: «Все, что Господь ни делает, - к лучшему».
И вскоре выяснилось, что все это было к лучшему. Той же ночью на городок, рядом с которым ночевал рабби Акива, напали грабители. Если бы он ночевал в нем, то стал бы жертвой бандитов. Если бы ветер не погасил свечу, то ее бы заметили нападавшие. Если бы лев не задрал осла, а кот не съел петуха, то издаваемые ими звуки привлекли бы их внимание. Так, потеряв все, что у него было с собой, рабби Акива спасся.
Фраза «И это к лучшему!» принадлежит старшему современнику рабби Акивы таннаю Нахуму по прозвищу Гамзу. Это прозвище он получил как раз за постоянное употребление фразы «Гам зу летова!», что означает: «И это к лучшему!»
Однажды рабби Нахума послали к римскому императору с ларцом, полным драгоценных камней, с тем, чтобы тот отменил антиеврейские указы. Когда рабби Нахум был в пути, пришли воры и украли из ларца все драгоценности, заменив их песком. Сказал рабби Нахум: «И это к лучшему!»
Когда предстал он перед императором и тот увидел, что ему прислали песок, а не драгоценности, то разгневался и приказал было казнить Нахума. Всевышний, однако, послал пророка Элиягу (Илию), который принял облик одного из императорских министров и сказал императору, что этот песок может быть волшебным, подобно тому, что использовал Авраам. Решили использовать его в сражении с одним народом, который император не мог покорить. И случилось чудо - враги побежали.
Разница между этими двумя случаями в том, что рабби Акива перенес потерю имущества и испытал от этого определенные неудобства, хотя в конечном итоге эта потеря спасла его от гораздо больших бед. Рабби Нахум же никаких потерь не перенес. Напротив, принеси он императору драгоценности, кто знает, какой прием он бы получил - ведь недостатка в драгоценностях повелитель Рима не испытывал. Волшебный песок - другое дело!
Таким образом, рабби Акива испытывал боль от потерь, хотя его страдания спасли ему жизнь, а для р. Нахума потеря имущества, напротив, стала прологом к успешному выполнению поручения».
Объём «Шофара» небольшой, но именно такие публикации придают ему популярность.
С другой газетой – «Еврейское слово» - ситуация иная. Она выросла из региональной в российскую и даже сделана, правда, не вполне удачную, попытку стать международной.
Еврейская газета, выходившая в Биробиджане на двух языках, за пределами области была недоступна. Первый номер «ВЕСКа» – «Вестника еврейской советской культуры» увидел свет весной 1990 года, в пору, когда советская власть уже агонизировала, наверное, поэтому газета и могла появиться. И все же «ВЕСК» стал событием… Этой (или такой) газеты евреи СССР, соскучившиеся по родному слову, ждали много десятилетий, пусть на русском языке: для большинства он давно стал родным. Поначалу газета имела много читателей. Чтобы купить ее, людям приходилось выстаивать очередь.
С той поры прошло много лет. Давно нет советской власти и той страны, СССР, в которой издавался «ВЕСК». А была ли еврейская советская культура? Думается, что да. Хотя много лет издавался профессиональный журнал «Советиш геймланд» («Советская родина»), возродить самобытную еврейскую культуру, тем более на идише, было невозможно.
Затем начали выходить еврейские газеты на русском в Киеве, Минске, Ташкенте, в столицах прибалтийских республик (в Таллине русскоязычная газета вышла раньше «ВЕСКа»). «Повзрослевшая» «ВЕСК» сначала стала «Еврейской газетой», а после распада СССР преобразовалась в «Международную еврейскую газету», «МЕГ», которая считалась «главной» из выходящих на русском языке. В настоящее время от неё отделилась и выходит в качестве самостоятельного издания газета под наименованием «Еврейское слово».
Основные рубрики:
Первая полоса (текущие политические события и др.)
Беседа (публикации на исторические и религиозные темы)
Время (короткие сообщения о наиболее важных событий в жизни еврейских общин).
Колонка обозревателя (комментарии).
Взгляд частного человека.
Вот пример последней рубрики (автор статьи А.Найман):
«В конце декабря прошлого года в помещении «Мемориала» состоялась презентация нового издания книги Евгении Гинзбург «Крутой маршрут».
Я знал ее лично, очень поверхностно, видел раза три, коротко говорили. Однажды Аксенов, ее сын, повез меня к ней послушать певца Вольфа Бирмана. Бирман был восточный немец, гэдээровец, песни строил на аллюзиях, поддевал режим. Попал он к ней в дом через ее мужа, тоже немца, ее солагерника. В их компании было несколько таких, с похожей судьбой, прошедших через зону, арестованных за то, что немцы «по пятому пункту» (т.е. по национальной принадлежности). Из гостей помню Копелева, известного германиста, тоже бывшего сидельца, связного между немецкой и русской культурами, а еще – Окуджаву, Ахмадулину, нескольких других знакомых. Бирман пел пронзительным голосом, в манере артистов театра Брехта, еще довоенного (а может, такие песни по-немецки петь иначе нельзя), Копелев переводил. Мы были не в восторге, присутствовала в этом инакомыслии какая-то как бы сверху спущенная разрешенность. Возникало впечатление, что, конечно, официоз ГДР предпочел бы обойтись без Бирмана, но раз уж он есть, пусть служит примером диссидента, который вот, не в тюрьме, не умирает с голоду и даже выезжает за границу. Ахмадулина выразила это довольно решительно: ваш Ульбрихт, сказала она (Ульбрихт был тогда гэдээровским коммунистом № 1, Бирман по нему прошелся, аккуратно, но все-таки), не достоин и самого беглого упоминания, он всего лишь муравей, застрявший в янтаре, и вообще, пусть споет Булат.
Евгения Семеновна, ее муж, их друзья вели себя, как вели бы себя в подобной ситуации в любом такого уровня европейском обществе. Не бросались исправлять положение, не выражали певцу сочувствие, не улыбались приветливо-снисходительно его обидчице. Они принимали Бирмана с уважением, отдавали ему должное – и с таким же уважением принимали право поэтессы так говорить, отдавали должное ее позиции и подходу. Больше того, мне казалось, они ценили то, что в России возможно заявлять свое мнение так открыто, открытей, чем в буржуазно воспитанной Европе, и допускаю, что в глубине души любили такое налетающее в любую минуту состояние легкого скандала a-ля Достоевский.
Они были интеллигенты, они были интеллигенцией. Для меня это центральный пункт их характеристики, база, на которой сложились их судьбы. Отсюда идет отсчет всего, что с ними случилось, – и того, как они с этим справились. Сейчас русскую интеллигенцию принято лягать, не говоря уже, вытирать об нее ноги. Этим занимаются все в широком диапазоне от вульгарных черносотенцев до признанных деятелей культуры. Зачин дали народные любимцы Ильф и Петров, изобразив в романе Васисуалия Лоханкина. Рецепт простенький, «для бедных»: рефлектирующий, ничего не умеющий тип, использующий нахватанные из книг соображения для того, чтобы жаловаться на неудобства жизни. Это такие, как он, по мнению ругателей, допустили, если не спровоцировали революцию, ничего не противопоставили большевистскому террору и невежеству, дали себя и простых людей, которые считали их авторитетом, унизить до края. Солженицын тоже постарался в создании такой репутации – пригвоздив их «образованщиной».
Ну да, есть и такие, и их порядочно. Но не больше числа тех, кто все посланные им десятилетия невыносимых испытаний вынес. Многие – с достоинством. Хотя то, что они просто выжили, неизмеримо грандиознее того, с достоинством или без. Это поколение моих родителей – и отцов или дедов любого из кидающих в них сейчас камень. Они учили наизусть стихи, ходили на концерты и в музеи. Это, на взгляд нынешних обличителей, главное против них свидетельство: размазни, слабаки. Однако они же, голодные-холодные-рваные, не просто вытянули детей, а привив им устои, не просто сохранили семью, а как культурный институт. Да если угодно, вытянули и сохранили страну как традицию. А заодно и тех, кто их поносит. Их забирали, они отволакивали невероятные срока, с биркой на ноге ложились в общий ров. Те же, кто, как Гинзбург, доживали до воли, не сосредотачивались на поисках виноватых. У них была цель: остаться собой – получая удовольствие от повседневных крох радости, сопротивляясь повседневным попыткам режима придушить их, преследуя  неизменные идеалы.
Это делало из них диссидентов. Они не собирались ими становиться, но само получение удовольствия от чего-то не санкционированного в качестве «радости» властью; само желание сопротивляться удушению; само служение каким-то идеалам – и было инакомыслием. Власть была не чужой коммунистке Евгении Гинзбург, но, как и всякий нормальный, не идеологизированный до состояния зомби человек, она исходила из того, что любить или не любить Пастернака, – целиком и полностью ее личное дело. Что ей самой решать, защищать или не защищать преследуемого, и в том и в другом случае беря на себя ответственность за принятое решение. И так далее. То есть строительство нового общества, подчинение партийной дисциплине и прочее – вещи важные и необсуждаемые, но уступающие главной: быть Евгенией Гинзбург. Это ли не диссиденство, это ли не тянет на 18, в общей сложности, лет лагерей и ссылок?
Сейчас выглядеть бывшим диссидентом примерно так же привлекательно, как вспоминать пылкие романы своей молодости. Люди, вполне, а иногда и в высшей степени, благополучно сосуществовавшие с советским режимом, считают себя – кто из выгоды, а большинство искренне – борцами с ним. Они милы новому режиму: чем иметь дело с типами в поношенных свитерах, чей взгляд источает недоверие и непримиримость, куда приятнее встречаться на приемах с симпатичными людьми в рубашках от Кензо, на которых в девятьсот лохматом году кричал (в Манеже, помните? о, тот Манеж!) Никита Хрущев. Да о чем говорить, когда как-то так выходит, что главным борцом с несправедливостью оказывается КГБ?
Но тот маршрут был крутой, ой крутой. Это одно из лучших книжных названий. Оно сохраняет свою неодолимую энергичность и при новом, нынешнем значении этого слова. Думаю, не один современный писатель хотел бы быть автором такой книги. Но та крутизна сегодняшним «крутым», не похоже, что под силу».
Приведём ещё примеры фрагментов из последнего выпуска «Еврейского слова»;
1.«…реальное отношение евреев к властям и диссидентам куда сложнее.
Ну, во-первых, само собой, нет такой политической партии – «евреи». Все разные, разброс, как и среди любой национальности. Собственно, на этом можно бы и закончить. Но при всей безусловной правильности этого утверждения, это только полуправда.
Во-вторых, евреи, во многих случаях, и правда настроены более критически к властям. Не только в России – например, в США они по-прежнему больше связаны с традиционно критическими демократами, а не с более традиционно-патриотическими республиканцами (хотя и там евреев, разумеется, хватает).
В чем тут причина? Беспокойный характер, более критический настрой, подсознательное подозрение, что «патриот = националист, а националист-антисемит»? Да, наверное, все факторы действуют. А на выходе одно – «вечные критики». (Что, понятно, тоже объективно необходимо – только вызывает встречное раздражение, подозрения).
Но, в-третьих, евреи как раз – не просто лояльные, а СВЕРХЛОЯЛЬНЫЕ граждане! И здесь их «слишком много». И причины просты – они спинным мозгом помнят свой страх, понимают свою беззащитность и потому больше всех уповают на Государство. И если Государство к ним относится «хорошо» (т.е. без государственного антисемитизма), то они платят ему горячей взаимностью. Именно так многие евреи сегодня относятся к Путину…» (из рубрики «Колонка обозревателя, из статьи-отклика на приостановление Б.Немцовым членства в СПС).
2.«Кто подложил в Дамаске заряд взрывчатки в подголовник водительского кресла внедорожника «Мицубиси-Паджеро» и разнес в клочья Имада Мугнию – человека №2 в террористической «Хизболле», правую руку руководителя этой организации шейха Хасана Насраллы? Этот вопрос занимает многих, очень многих любознательных людей, но прямого ответа на него пока нет. Как бы то ни было, Мугния, числившийся в первой дюжине мировых террористов, получил по заслугам: его жертвы исчисляются сотнями.
Дело тут не только и не столько в покойном Мугнии: у военных руководителей, как правило, имеются амбициозные заместители, мечтающие занять место начальника. Дело в том, что публичная смерть террориста в Дамаске, – это предупреждение и вызов сирийскому режиму, поддерживающему и поощряющему международный террор. Это пощечина экстремистским руководителям Ирана, с которыми Мугния поддерживал доверительные отношения, Ирана, во многом повторяющего опыт Советского Союза: выдавать террористическую активность бандитов с большой дороги за национально-освободительные революционные движения» (тоже «Колонка обозревателя», отклик на ликвидацию одного из лидеров Хизболла).
Судя по приводимым фрагментам, можно сделать сравнение:
«Шофар» - скорее газета народная, даже аполитичная, её интересует только жизнь евреев как религиозной общины. Наоборот, «Еврейское слово» активно интересуется текущей политикой, и оценивает всё далеко не меркой на пользу общины.
Религиозные тенденции характерны обеим газетам. Но «Шофар» при своих ограниченных возможностях» уделяет внимания больше собственно религии и истории, тогда как «Еврейское слово» иной раз (справедливо) призывает к решительным действиям: «Два десятка ракет обрушились на город Сдерот и поселки Западного Негева за сутки. Это многовато даже для израильтян, постоянно проживающих в зоне обстрела из Газы. Иерусалим подал жалобу в Совет Безопасности ООН. СМИ пережевывают новостную жвачку: ХАМАС наглеет на глазах, граждане ропщут, пора рубить гордиев узел. Двадцать боевых ракет, причем не одним залпом, а на протяжении суток – это, действительно, немало. Отвратительно ощущение человека, час за часом вслушивающегося в тишину неба в ожидании тупого рева и огненного взрыва. Великое небо превратилось из обиталища ангелов в гнездовье ракет. Пора, пора рубить узел, пока политики не перековали в миротворческом упоении мечи на орала!»
«Шофар» пытается свои небольшие размеры компенсировать увеличением популярности косвенным путём (хотя бы смысл названия).
В данном случае предпочтение какому-либо из СМИ отдать затруднительно. Оба они обладают своими достоинствами, которые довольно несходны.

3.Заключение
В заключении обобщим два вопроса – общие выводы по работе и современное состояние русскоязычных еврейских СМИ.
1.В целом для еврейской национальной прессы в мире в целом характерно сложившееся многоязычие: иврит, идиш, английский, русский, и т.п.
Разнообразие по идеологической и конфессиональной направленности прессы, однозначно позиционируемой в качестве национальной еврейской, превышает полярное дистанцирование в общегражданской прессе. В разнообразии еврейской прессы отражались религиозные различия направлений иудаизма и борьба между ними, партийная принадлежность, отношение к сионизму. Практически последнее место занимает общегражданская еврейская (секулярная) тематика с адекватной адресностью, поскольку ни религиозная, ни сионистская, ни партийная концепция издания не предполагает альтернативы, соответственно и финансирования.
2.Излагая историю еврейских изданий в России, можно составить следующий краткий очерк. В Российской империи первая еврейская газета возникла в 1823 году в Варшаве, это был еженедельник на идиш «Беобахтер ан дер Вейхзер» (с характерным для того времени чисто германским названием, в то время как разговорный идиш был от немецкого языка куда дальше). В 1856 году для распространения в России в прусском городе Лыке издавался на иврите еженедельник «Ха Магид». С 1860 года в Одессе, затем с 1871 – в Санкт-Петербурге выходил на иврите «Ха Мелиц» – новостное периодическое издание в современном понимании с злободневными материалами, позже ставшее ежедневным. С 1862 печаталось приложение к нему на идиш «Кол Мевасер».
Массовость изданий еврейской прессы была достигнута к 1882 году, когда издавались 103 еврейских газеты и журнала, в т.ч. 30 немецких, 19 ивритских, 15 английских, 14 на идиш.
К 1895 году в мире еврейских СМИ было уже 116, из них 4 – в Российской империи.
Пореволюционный период февраля-октября 1917 года и до осени 1918 (на Украине до 1920) отмечен бурным ростом еврейской прессы, быстрой сменой политической окраски, издателей и аудитории. Цикл смены идеологической направленности продолжался от полугода до двух лет.
Ранний советский период еврейская пресса встретила многочисленными печатными органами советских и партийных организаций. Их существование как-то продолжалось до конца двадцатых годов, спорадически – сороковых, а в некоторых местностях Советского Союза поддерживалось до послевоенного периода, что отражало пропагандистскую игру на альтернативности идеям сионизма с целенаправленной политикой Сталина на поддержание языка идиш против распространения иврита.
Еврейская пресса СССР была построена под задачи информирования еврейского населения, как ранее раввинские постановления или решения Ваада.
Собственно советский период развития еврейской прессы определялся государственным (точнее, партийным) регулированием, он пришелся на военные годы и послевоенное время. Характерным примером является короткая история издания Еврейского антифашистского комитета «Эйникайт» («Единение», 1942-1948), также долгожитель среди еврейских СМИ – «Биробиджанер штерн» («Биробиджанская звезда» – областная газета Еврейской АО РСФСР, основана в 1930, выходила 3 раза в неделю, в 1970 году тираж достиг 12 тыс. экз.).
«Цензура» в ее высшем выражении действовала просто – путем расстрела.
Затем с 1961 года выходил журнал на языке идиш «Советиш Геймланд» («Советская Родина»), орган СП СССР. В статье БСЭ «Советиш Геймланд» было указано, что издание «ведет борьбу против реакционной идеологии сионизма». До перестройки позиция редакции оставалась жестко антирелигиозной. С 1985 года журнал выходил под названием «Ди идише гас» («Еврейская улица»), причем в последние годы жизни его бессменного главного редактора Арона Вергелиса была предпринята попытка возрождения журнала в рамках структуры холдинга «Международной еврейской газеты» («МЕГ») Танкреда Голенпольского.
В конечном счете, достаточно искусственное поддержание в Советском Союзе вымирающего языка идиш служило через соответствующие издания временной поддержкой некой витрины советского еврейства. Не следует забывать, что в те же годы получили мировое признание советские журналисты еврейского происхождения, которые в это время никакого отношения к еврейской прессе не имели, такие, как Кольцов и Эренбург, также доживший до глубокой старости бывший главный редактор «Красной Звезды» генерал Давид Ортенберг.
Позднесоветский период застоя отмечен достаточно бурной активностью еврейского самосознания, фактически национального возрождения, причем в относительно регулируемом самиздате.
С начала 70-х и до конца 80-х годов к самиздату на русском языке естественно относили предназначенные для тайного провоза и распространения израильские издания. Этот период совпал с вымиранием еврейских общин и исчезновением языка идиш, т.к. ощутившая свое национальное происхождение молодежь видела свое будущее вне советского строя и учила иврит.
3.Далее выводы по современной прессе.
Из журналов, рассмотренных в работе («Корни», Алеф» и «Лехаим»), сопоставляя все три издания, предпочтение по ряду признаков следует отдать журналу «Корни», так как он, будучи самым последним по времени появления, довольно быстро вырос в крупное издание, из регионального в общереспубликанский. Рубрикация у него сложилась не сразу, но тем не менее она приобрела понемногу современные очертания, а материалы изложены в наиболее доступной форме и интересны не только еврейской аудитории. В этом отношении «Лехаим» перенимает опыт издания «Корни». Что же касается журнала «Алеф», то он скорее мировой, чем российский.
Сравнение газет «Шофар» и Еврейское слово» дало следующие результаты:
«Шофар» - скорее газета народная, её интересует только жизнь евреев как религиозной общины. Наоборот, «Еврейское слово» - пропагандистско-политического направления, активно интересуется текущей политикой, и оценивает всё далеко не меркой на пользу общины.
Религиозные тенденции характерны обеим газетам. Но «Шофар» при своих ограниченных возможностях» уделяет внимания больше собственно религии и истории, тогда как «Еврейское слово» занимает более решительную позицию.
«Шофар» пытается свои небольшие размеры компенсировать увеличением популярности косвенным путём (хотя бы смысл названия).
4.Теперь о других еврейских русскоязычных СМИ.
Вопросы еврейской диаспоры в США затрагивает «Еврейское радио» и частично - два общих русскоязычных канала радиовещания, «Davidson Radio» и «Новая жизнь» в Чикаго. Русскоязычное TV США представлено практически теми же каналами, что и в РФ. Это и ОРТ, и РТР, и из международных - RTVI. Одной из существенных проблем еврейского русскоязычного телевидения является большой пророссийский акцент, который сохранился даже с появлением на экране 9-го израильского канала. Читателей русскоязычной еврейской прессы США больше всего волнуют следующие темы:
1) внутриизраильские проблемы, поскольку у значительного числа американских евреев живут родственники в Израиле и американцам интересно не просто знать об израильской ситуации в общем, но и знать о жизни каждого города, каждой улицы;
2) еврейское образование;
3) взаимодействие русскоязычных еврейских общин в США и в мире;
4) сотрудничество с русскоязычной еврейской прессой других стран (на сегодняшний день налажены контакты с «Русской Германией», израильскими «Вестями» и российским «Еврейским словом» );
5) и, наконец, острая тема растущей ксенофобии и антисемитизма в РФ, а так же в США.
В Израиле издается большое число местных русскоязычных газет, а так же общеизраильских печатных СМИ, таких как «Вести» (самая популярная русскоязычная газета в Израиле, с рейтингом в 34% и тиражом в 54 000 экземпляров, предоставляющая информацию и аналитические статьи по самым разным темам, от политики до культуры), «Новости» («Новости недели» - 8%, «Эхо» - 7%, «Секрет» - 6%, «Луч» - 6%; итого 27%), «Русский израильтянин» (одно из самых популярных еженедельных изданий в Израиле с тиражом в 25 000 экземпляров, публикующее материалы по экономике и коммерции в Израиле и бывшем СССР) и «Глобус» (еженедельная социально-политическая газета, имеющая 6% рейтинга). Среди локальных изданий Анат отметила две иерусалимские газеты: «Наш Иерусалим» (еженедельник тиражом 12 000 экземпляров) и «Вести Иерусалима» (еженедельное новостное издание).
Также был отмечен рост популярности Интернет-изданий в последние годы, особенно среди молодежи. Существуют такие информационные израильские сайты, как новостное агентство «Курсор» и информационный сайт MigNews, посвященный политике, экономике, туризму и культуре Израиля; русскоязычные израильские порталы www.jnews.co.il, www.isra.com и www.narod.co.il.
Русскоязычное телевидение в Израиле представлено отдельным каналом - 9-й канал «Израиль плюс» Льва Леваева, а так же каналом RTVi Владимира Гусинского, вещающим на Израиль, Германию, США и страны бывшего СССР. Кроме того, русскоязычные израильтяне имеют доступ к просмотру спутниковых каналов РФ - ОРТ, РТР, «Наше кино».
«Седьмой канал» - радио на русском языке, вещание он-лайн, новостной и аналитический интернет-ресурс. Участники «Седьмого канала» регулярно участвуют в семинарах и встречах журналистов, общаются на форумах с израильской молодежью. Среди израильской молодежи существует большая потребность в переводе русскоязычной прессы на иврит. Основной процент читателей русскоязычной прессы - «большая алия» начала 90-х годов. Их дети выросли и говорят на иврите, они хотят читать о том, чем живут выходцы из бывшего СССР, - и это наша будущая аудитория. Сегодня тиражи печатных изданий падают, и эта тенденция будет иметь продолжение. Это необходимо учитывать.
В России данный момент существует множество газет, которые читает старшее поколение евреев. Самые значимые из них - газета «Еврейское слово» (самое серьезное издание в этом ряду, имеющее тираж в 40 000 экземпляров), украинское издание «Шабат шалом» (тираж 15 000 экземпляров) и «Еврейские новости» (3 000 экземпляров). Также развивается пресса в Интернете: было названо два крупных ресурса - «Семь сорок» и Jewish.Ru. Кроме того, евреи в РФ активно читают израильские русскоязычные Интернет-ресурсы. В отличие от Украины, США, Германии и Израиля, Россия, к сожалению, не имеет возможности смотреть «RTVi» и «9-й канал», что не может не огорчать еврейскую общину РФ.
В отличие от США, России и Израиля немецкая русскоязычная пресса может похвастаться лишь тремя серьезными периодическими изданиями: еженедельными газетами «Русская Германия» и «Европа-Экспресс», а также ежемесячной «Еврейской газетой».
5.Русскоязычная еврейская пресса во многом маргинальна, чем не отличается от русскоязычной прессы, скажем, армянской, азербайджанской, русско-корейской, когда касается проблем общегосударственных. Во многом это вызвано тем, что такие проблемы и их обсуждение читатель ищет и находит в обычной русской прессе.
Зато силу и значение журналы и газеты приобретают, занимаясь культурно-просветительской деятельностью - литературной, религиозной, исторической, этнографической. Все это читатель, интересующийся подобной тематикой, не найдет нигде, кроме еврейской печати. И это во многом определяет ее состояние и перспективы.
Список использованной литературы
Августевич С.Журнал «Корни»: номер, посвященный Моисею Тейфу //Международная еврейская газета, №35-36, сентябрь 2004 г.
Августевич. С. «Корни» – журнал народной публицистики //Луч, Молодежный литературный журнал, № 2(14), апрель-июнь 2004 г. С. 12-13.
Августевич. С. Материалы журнала «Корни», посвященные поэту Моисею Тейфу http://www.oranim.ac.il/Site/ru/General.aspx?l=3&id=18
Баскакова А. Семен Августевич: Наша задача – представлять еврейскую культуру. Интервью с главным редактором журнала «Корни».
Беркнер С. Десять лет журналу «Корни» // АМИ (Народ мой), №7, 2004 г.
Вартанов А.С. Актуальные проблемы телевизионного творчества: На телевизионных подмостках. – М.: КДУ; Высшая школа, 2003 – 328 с.
Вундт В. Проблемы психологии народов Уфа: Библиотека БГУ «Ихтик», 2004 – 400 с.
Гончарок М. Век воли. Русский анархизм и евреи (Х1Х-ХХ вв.). Уфа 1979
Дигиленский Г. Г. Социально-политическая психология М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003 – 289 с.
Дубнов C. «Краткая история евреев». М. 1992 – 448 с.
Засурский И.И. Реконструкция России: масс-медиа и политика в 90-е годы. – М.: Изд. МГУ, 2001 – 224 с.
Исупова Е.По материалам читательской конференции журнала ”«КОРНИ»” в Бийске http://www.oranim.ac.il/Site/ru/General.aspx?l=4&id=1387
Кафра Л.Обсуждение материалов журнала «Корни» в клубе Ла-Мерхав в Нью-Йорке.
Кривонос В. О журнале «Корни»// АМИ (Народ мой), №9, 2005 г.
Кузнецова Г.В. ТВ-журналистика: критерии профессионализма. – М.: Изд. РИП-холдинг, 2003 – 400 с.
Манаев О. Т. Методологические проблемы исследования эффективности СМИ. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2002 - 328 с.
Манцев А. А. Этнополитические конфликты: природа, типология, пути урегулирования //Социально-гуманитарные знания, 2004, № 6 – с.151 -165.
Мельцин М.Региональный еврейский журнал – кирпичик общего дома //Народ Книги в мире книг (Санкт-Петербург), №54, декабрь 2004 г.
Муратов С.А. ТВ – эволюция нетерпимости (история и конфликты этических представлений). – М.: Логос, 2001 – 336 с.
Новгородова М.А. Институт экспорта Израиля: становление и современный этап. Востоковедный сборник. Выпуск 2. М.2001. 285 с..
Ойербах М.. История еврейского народа. М. 1986.
Оксман А. История евреев в Российской империи и Советском Союзе. М. 1989.
Паин Э.С. Конструирование образа иммигранта в прессе // Социс, 2003, № 11 – с.46 – 52.
Поляков М. К. «Иудаизм» М. 1983
Рывкина Р. Евреи в постсоветской России - кто они? Социологический анализ проблем российского еврейства. М. 1993 – 240 с.
Сатановский Е.Я. Израиль в современной мировой политике. М.2001. Волкан В., Облонский А. Национальные проблемы глазами психоаналитика. Киев: Библиотека «Самопознание», 2002 – 32 с.
Телевизионная журналистика: М.: Высшая школа, 2002 – 200 с
Федорченко А.В. Российско-израильские экономические связи: итоги и перспективы.// МэиМо.- 2000.- №2.-С.19-22.
Федорченко А.В. Экономика переселенческого общества. – М.1998.-
Хаустов Н.В. Торгово-экономическое сотрудничество между Россией и Израилем в 90-е годы. Востоковедческий сборник. М.2001.- 335 С.
Чарный С.Встреча авторов и читателей журнала «Корни» с публицистом Дмитрием Верхотуровым http://www.740.ru/lenta/news-dir/115570.html
Чичановский А.А. Взаимодействие средств массовой информации и властных структур в условиях идейно-политической модернизации российского общества. Политологический анализ. М.: Инфра-М, 2004 – 356 с.
Чичановский А.А. Проблемы взаимодействия государства и средств массовой информации. М.: Луч, 2005 – 196 с.
Шелищ П. Дума-Кнессет.// Международная жизнь. 1997.-№10.-С. 24-25.

Список литературы

Список использованной литературы
1.Августевич С.Журнал «Корни»: номер, посвященный Моисею Тейфу //Международная еврейская газета, №35-36, сентябрь 2004 г.
2.Августевич. С. «Корни» – журнал народной публицистики //Луч, Молодежный литературный журнал, № 2(14), апрель-июнь 2004 г. С. 12-13.
3.Августевич. С. Материалы журнала «Корни», посвященные поэту Моисею Тейфу http://www.oranim.ac.il/Site/ru/General.aspx?l=3&id=18
4.Баскакова А. Семен Августевич: Наша задача – представлять еврейскую культуру. Интервью с главным редактором журнала «Корни».
5.Беркнер С. Десять лет журналу «Корни» // АМИ (Народ мой), №7, 2004 г.
6.Вартанов А.С. Актуальные проблемы телевизионного творчества: На телевизионных подмостках. – М.: КДУ; Высшая школа, 2003 – 328 с.
7.Вундт В. Проблемы психологии народов Уфа: Библиотека БГУ «Ихтик», 2004 – 400 с.
8.Гончарок М. Век воли. Русский анархизм и евреи (Х1Х-ХХ вв.). Уфа 1979
9.Дигиленский Г. Г. Социально-политическая психология М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003 – 289 с.
10.Дубнов C. «Краткая история евреев». М. 1992 – 448 с.
11.Засурский И.И. Реконструкция России: масс-медиа и политика в 90-е годы. – М.: Изд. МГУ, 2001 – 224 с.
12.Исупова Е.По материалам читательской конференции журнала ”«КОРНИ»” в Бийске http://www.oranim.ac.il/Site/ru/General.aspx?l=4&id=1387
13.Кафра Л.Обсуждение материалов журнала «Корни» в клубе Ла-Мерхав в Нью-Йорке.
14.Кривонос В. О журнале «Корни»// АМИ (Народ мой), №9, 2005 г.
15.Кузнецова Г.В. ТВ-журналистика: критерии профессионализма. – М.: Изд. РИП-холдинг, 2003 – 400 с.
16.Манаев О. Т. Методологические проблемы исследования эффективности СМИ. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2002 - 328 с.
17.Манцев А. А. Этнополитические конфликты: природа, типология, пути урегулирования //Социально-гуманитарные знания, 2004, № 6 – с.151 -165.
18.Мельцин М.Региональный еврейский журнал – кирпичик общего дома //Народ Книги в мире книг (Санкт-Петербург), №54, декабрь 2004 г.
19.Муратов С.А. ТВ – эволюция нетерпимости (история и конфликты этических представлений). – М.: Логос, 2001 – 336 с.
20.Новгородова М.А. Институт экспорта Израиля: становление и современный этап. Востоковедный сборник. Выпуск 2. М.2001. 285 с..
21.Ойербах М.. История еврейского народа. М. 1986.
22.Оксман А. История евреев в Российской империи и Советском Союзе. М. 1989.
23.Паин Э.С. Конструирование образа иммигранта в прессе // Социс, 2003, № 11 – с.46 – 52.
24.Поляков М. К. «Иудаизм» М. 1983
25.Рывкина Р. Евреи в постсоветской России - кто они? Социологический анализ проблем российского еврейства. М. 1993 – 240 с.
26.Сатановский Е.Я. Израиль в современной мировой политике. М.2001.
Волкан В., Облонский А. Национальные проблемы глазами психоаналитика. Киев: Библиотека «Самопознание», 2002 – 32 с.
27.Телевизионная журналистика: М.: Высшая школа, 2002 – 200 с
28.Федорченко А.В. Российско-израильские экономические связи: итоги и перспективы.// МэиМо.- 2000.- №2.-С.19-22.
29.Федорченко А.В. Экономика переселенческого общества. – М.1998.-
30.Хаустов Н.В. Торгово-экономическое сотрудничество между Россией и
Израилем в 90-е годы. Востоковедческий сборник. М.2001.- 335 С.
31.Чарный С.Встреча авторов и читателей журнала «Корни» с публицистом Дмитрием Верхотуровым http://www.740.ru/lenta/news-dir/115570.html
32.Чичановский А.А. Взаимодействие средств массовой информации и властных структур в условиях идейно-политической модернизации российского общества. Политологический анализ. М.: Инфра-М, 2004 – 356 с.
33.Чичановский А.А. Проблемы взаимодействия государства и средств массовой информации. М.: Луч, 2005 – 196 с.
34.Шелищ П. Дума-Кнессет.// Международная жизнь. 1997.-№10.-С. 24-25.
35.Шульман А. Журнал, уважающий себя и читателей.//Международная еврейская газета, №35-36, сентябрь 2004 г.
36.Краткая Еврейская Интернет-энциклопедия www.eleven.co.il
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.