Вход

Передача культуры в поколениях

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 137403
Дата создания 2008
Страниц 21
Источников 19
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 27 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 430руб.
КУПИТЬ

Содержание


Введение
Воспроизводства культуры посредствам языка
Заключение
Список использованной литературы

Фрагмент работы для ознакомления

Чтобы более точно определить значение слова требуется поместить его в контекст. Поэтому, хотя значения слов имеют вероятностный характер и часто перекрываются, но, если они включены в смысловой контекст, то их значения становятся более отчетливыми. Отсюда возникает вопрос о механизме наследования смыслов. Как известно, язык очень устойчивая система. Язык, имея очень нечеткие определения в основе значений слов, передает их почти без изменений из поколения в поколения за счет грамматики и объединенного понимания группой людей при использовании текста. Язык связан со всей психической деятельностью человека, т.е. не только с мыслью, но также с чувством и волей и является средством их выражения. Мышление человека (и отдельной личности, и всего человеческого рода) находится в постоянном развитии, открывает все новые стороны окружающего мира. Усложнение знаний о мире требует от языка всё большей гибкости в обозначении новых понятий о предметах, свойствах предметов, явлениях и отношениях.
Наследование значений слов в пределах языка реализуется через создание смысла в мозге ребенка, так как при рождении ребенок не знает ни одного языка. Слыша речь окружающих, ребенок начинает ее связывать с какой-то реальностью, постепенно учится классифицировать и, в конечном итоге, начинает осознавать, что и каким звукосочетанием обозначается. Усваивая принцип классификации, ребенок привязывает в своей программе поведения смысл слова к его фонетической основе. Точно также при обучении чтению человек быстро начинает схватывать цепочку значков как символов определенной фонетической цепочки и определенного смысла. Освоив значение слова, ребенок начинает его употреблять. Конечно, при изучении значений слов возможны ошибки, но после произнесения слова в определенной ситуации эти ошибки замечаются и исправляются взрослыми, тем самым даже размытое значение слова у ребенка постепенно получает ту же достаточно четкую форму, что и у взрослых. Именно из-за подобных механизмом значения слов и их произношение наследуются и сохраняются очень долго.
Конечно, во время обучения не исключены ошибки понимания, которые взрослые не откорректировали. Эти искажения тоже начинают передаваться по наследству,  так возникает языковая вариация. Если носители данной вариации оказываются изолированными от основной массы носителей языка, то начинается медленное изменение языка.
Существенное значение для изменения языка имеет взаимодействие с другим языком. Здесь имеется в виду заимствование слов или изменение их произношения, или смысловые изменения слов. Язык постоянно меняется, но вместе с тем он очень стабилен. В нем идет постоянный процесс забывания старых слов и образования новых.
Успех речевого мышления личности зависит от того, насколько эта личность владеет родным языком, насколько хорошо осознает значение слов и грамматических конструкций. У личности всегда есть хорошая возможность развивать свою языковую способность, обратившись к коллективному опыту нации через проникновение в глубину значений слов, в богатства родного языка. А успех речевого мышления нации зависит от уровня культуры в данном обществе, от степени обработанности литературного языка и степени распространённости литературного языка в речи отдельных членов языкового коллектива, от уровня взаимопонимания интеллигенции и других общественных групп.
Язык является «важнейшим средством объективации культуры, язык активно участвует на всех этапах духовного освоения действительности: при производстве и хранении духовных ценностей, при их распространении, при их восприятии» [13, с.31].
Можно выделить два направления исследований: язык – культура и культура – язык. В первом случае язык выступает в качестве так называемого. «транслятора культурных ценностей», осуществлению этой его функции способствует субстативные свойства языка. Среди таких свойств автор выделяет следующие: язык – универсальная знаковая система открытого типа, постоянно развивающаяся, но имеющая конвенциональный характер, т.к. зарождается внутри этносоциального коллектива; способность языка к эволюционному развитию, которая обеспечивает историко-культурную преемственность общества; высокая степень эксплицитности вербальной информации, способствующая снижению коммуникативных потерь; асимметричный дуализм языкового знака, способствующий богатству средств выражения; само строение языковой системы и т.п. Наибольшую нагрузку, имеет литературный язык, т.к.является наиболее развитой полуфункциональной формой объективного целенаправленного культивирования» [13, с. 37]. Таким образом, с этой точки зрения язык влияет на культуру, способствует распространению духовных ценностей.
Именно язык является объединяющим признаком нации, т.к. никакие общие идеи, культурные ценности и совместное хозяйство не могут существовать без единого понимания используемых в общении словесных знаков. Язык возникает одновременно с нацией, является ее творением, а также органом оригинального мышления нации. Большая часть обстоятельств, сопровождающих жизнь нации, - места обитания, климат, религия, государственное устройство, законы и обычаи, - от самой нации могут быть в известной степени отделены. И только язык существует в качестве живого, родного языка лишь в сознании нации. Именно в языке запечатлен весь национальный характер, в нем как в средстве общения данного народа исчезают индивидуальности и проявляется общее. Наличие единого национального языка обеспечивает обществу удобство общения в самых разных сферах деятельности - от бытовой сферы до производственной.
Согласно лингвистической модели, культура воспроизводится по тем же принципам, что и язык. Система правил поведения имеет вероятностный характер в своем описании и интерпретируется по-разному разными членами социального сообщества. Эта система правил включена в контекст жизни сообщества, а смыслы правил зафиксированы в общественном сознании. Но, в целом, многомерность понимания смысла дает очень хорошую его воспроизводимость для среднестатистического члена общества. То, что не имеет четкого решения в рамках социального контекста, то приобретает смысл в зависимости от ситуации и с помощью обобщения мнений разных членов коллектива. То есть значение слова социального кода вероятностно, но с помощью контекста делает его смысл более определенным. Таким образом, функцию передачи культурной информации выполняет отдельный человек, играющий свою социальную роль.
Для того, чтобы культурная информация передавалась так же надежно как и язык, необходимо, чтобы работали механизмы коммуникации, трансляции и трансформации. Первый процесс есть передача информации от одного индивида к другому в процессе их общения друг с другом. Это общение помогает решать значение слова культурной информации, сформированного после трансляции. Процесс трансляции подразумевает наполнение слов культурной информации общепринятым смыслом. Этот процесс происходит во время воспитания индивида, а в первобытном обществе особенно в процессе ритуала получения взрослого имени. Наконец, трансформация культурной информации есть изменение смысла слова, усваивающееся всем сообществом. В первобытном обществе это осуществляется с помощью ритуала, который как бы публикует новое, или чуть измененное значение слова–индивида.
Таким образом, культура (культурная информация) представляет собой огромный социальный текст, где роль слов выполняют взрослые индивиды, выполняющие важные для общества (социума) социальные роли. Для лингвистической модели воспроизведения культуры важную роль играет постоянный обмен информацией, постоянная передача информации в контексте, чтобы поддерживать значение слов, их постоянное употребление и коррекция.
Заключение
Культура — ядро общественной жизни, которое передается в поколениях в процессе социализации и контактов с другими культурами, а также и формирует у индивидуумов чувство принадлежности к определенной социальной группе, таким образом, что члены одной культурной группы в большей мере испытывают взаимопонимание, доверяют и сочувствуют друг другу, чем чужим. Их общие чувства в первую очередь находят отражение в языке: в сленге и жаргоне, а так же и в других аспектах культуры.
В исследованиях в области языка и культуры основным является тезис, согласно которому специфика языка обуславливает специфику духовной культуры данного народа. Язык и культура развивались вместе, влияя друг друга. Язык зависит и определяется типом культуры.
Язык — явление социальное. Им нельзя овладеть вне социального взаимодействия, т. е. без общения с другими людьми. Язык является важнейшим средством «объективизации культуры», но сам оказывается под влиянием культуры, видоизменяя свои онтологические и функциональные свойства. Таким образом, язык можно воспринимать как способ воспроизведения национального самосознания, свойств характера культуры в грамматических категориях.
Список использованной литературы
Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.
Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1997.
Гумбольдт В. фон, Язык и философия культуры. М., 1985.
Дешериев Ю. Д. Социальная лингвистика. К основам общей теории. М., 1977.
Каган М. С. Философия культуры. СПб., 1996.
Конев В. А. О сущности освоения культуры // Методологические проблемы освоения культуры. Куйбышев,1988.
Коровицина Н. В. С Россией и без нее: восточноевропейский путь развития. М., 2003.
Лавренова, Т. И. Социология культуры в парадигме современного гуманитарного знания // Социальные науки: история, теория, методология. М., 2000. Вып. 1. С. 38-46
Налимов В. В. Вероятностная модель языка. М., 1974
Нещименко Г. П. К постановке проблемы «язык как средство трансляции культуры». Язык как средство трансляции культуры. М., 2000.
Петров М. К. Язык. Знак. Культура. М., 2004.
Свастьян К. А. Человек как чворение и творец культуры. // Вопросы философии. 1987. №6
Сильвестров В. В. Философское обоснование теории и истории культуры. М.,1990.
Тарасов Е. Ф. Язык как средство трансляции культуры. В одноименном сборнике. М., 2000.
Уваров П. Дети хаоса. Исторический феномен интеллигенции. М., 2005.
Философия культуры: Становление и развитие. СПб., 2004.
Фрейд З. Будущее одной иллюзии // Сумерки богов. М.,1989.
Фрумкина Р. М. Психолингвистика. М., 2001.
Laland K. N., Odling-Smee F. J. The evolution of the meme. 2000.
21
2

Список литературы [ всего 19]

1.Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.
2.Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1997.
3.Гумбольдт В. фон, Язык и философия культуры. М., 1985.
4.Дешериев Ю. Д. Социальная лингвистика. К основам общей теории. М., 1977.
5.Каган М. С. Философия культуры. СПб., 1996.
6.Конев В. А. О сущности освоения культуры // Методологические проблемы освоения культуры. Куйбышев,1988.
7.Коровицина Н. В. С Россией и без нее: восточноевропейский путь развития. М., 2003.
8.Лавренова, Т. И. Социология культуры в парадигме современного гуманитарного знания // Социальные науки: история, теория, методология. М., 2000. Вып. 1. С. 38-46
9.Налимов В. В. Вероятностная модель языка. М., 1974
10.Нещименко Г. П. К постановке проблемы «язык как средство трансляции культуры». Язык как средство трансляции культуры. М., 2000.
11.Петров М. К. Язык. Знак. Культура. М., 2004.
12.Свастьян К. А. Человек как чворение и творец культуры. // Вопросы философии. 1987. №6
13.Сильвестров В. В. Философское обоснование теории и истории культуры. М.,1990.
14.Тарасов Е. Ф. Язык как средство трансляции культуры. В одноименном сборнике. М., 2000.
15.Уваров П. Дети хаоса. Исторический феномен интеллигенции. М., 2005.
16.Философия культуры: Становление и развитие. СПб., 2004.
17.Фрейд З. Будущее одной иллюзии // Сумерки богов. М.,1989.
18.Фрумкина Р. М. Психолингвистика. М., 2001.
19.Laland K. N., Odling-Smee F. J. The evolution of the meme. 2000.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00458
© Рефератбанк, 2002 - 2024