Вход

Умберто Эко:семиотический анализ языка телевидения

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Реферат*
Код 137255
Дата создания 2008
Страниц 19
Источников 7
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 29 марта в 18:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 000руб.
КУПИТЬ

Содержание

Содержание
Введение
Умберто Эко. К семиотическому анализу телевизионного сообщения
Заключение
Литература

Фрагмент работы для ознакомления

С помощью субкода монтажа можно понять - при чередовании отдельных кадров - встречу ребенка и пожилого мужчины, а при помощи иконологического субкода можно понять отношения внук-дед.
Лингвистический код
A. Специализированные жаргоны
Например, профессиональные и спортивные жаргоны различных групп людей. Сюда же включим и арго. Лингвистические субкоды очень распространены в любом языке, и всегда оказывают влияние на основной, литературный язык.
B. Стилистические синтагмы
Эквивалентны эстетическим субкодам портретного кода. Означают социальный класс, артистическую принадлежность и т.д.
Звуковой код
Например, шум моря, пение птиц. В данный момент мы можем и не быть на море (в лесу), но данные коды очень хорошо нами распознаются.
Эмоциональные субкоды
Например, напряженная музыка в триллерах.
Синтагмы с приобретенной стилистической ценностью
Существуют музыкальная типология, в соответствии с которой мелодия считается "кантри", "классикой" и т.д. Часто передает эмоциональные и идеологические коннотации.
Синтагмы с конвенциональной ценностью
Например, известная всем траурная музыка, празднично-торжественные фанфары и т.п.
Рамка соотнесенности с культурой
Коды и субкоды применяются к сообщению в общей культурной рамке, которая определяет сумму знаний получателя сообщения - его идеологические, этические, религиозные убеждения, психологические установки, вкусы, систему ценностей и т.д. Подобным же образом передающая организация и технический интерпретатор кодируют сообщение, находясь в своей собственной культурной рамке: они отбирают смыслы, которые хотят сообщить и то, как и для кого они будут "упакованы" на разных уровнях сообщения.
Таким образом и организация, и технический интерпретатор принимают само собой разумеющимся наличие у получателя определенной культурной рамки. Они могут думать, что она похожа на их собственную или не похожа, или они даже могут пытаться посредством своих сообщений заполнить ее каким-то содержанием. Эта рамка, которую мы могли бы назвать идеологией (употребляя это слово в его замом широком значении), задает систему допущений и ожиданий, которая взаимодействует с сообщением и определяет подбор кодов, которые будут использованы при его чтении.
Далее Эко поясняет свою типологию различными примерами, окрашенными особым отношениям у представителей различных культур. Вот некоторые из них. Насколько данные примеры актуальны для носителя русского сознания? Например, утверждение "Он бунтарь" сразу понимается в его обозначающем значении (denotation value) в свете языкового кода; но оно, во-первых, приобретет особую коннотацию, если будет произнесено в коммуникационном контексте, который относит его либо к ребенку, либо к драчуну, либо к кому-то, кто бросает вызов установленному порядку; во-вторых, оно приобретает еще больше коннотаций, когда, в случае ребенка, либо идеология отправителя сообщения, либо идеология получателя включает в себя либеральную педагогику; или, в случае возмутителя спокойствия, либо в идеологии отправителя сообщения, либо в идеологии получателя позитивным считается либо конформизм либо сопротивление власти.
Таким же образом иконологический топос "белый человек избивает негра" обычно означает (connotes) "колониализм", в то время как "чернокожий насилует белую женщину" означает "расизм"; однако эти два сообщения могут казаться отталкивающими или волнующими, только когда соотнесены с идеологической рамкой либо посылающего либо принимающего и только тогда означают "похвальное" или "постыдное" действие. Может случиться, что сообщение, которое должно означать "постыдное", принимается как означающее "похвальное".
Культурная рамка позволяет нам, следовательно, выделить коды и субкоды. Парень, одетый в `blouson noir` может означать "антисоциальную личность" в одном иконологическом субкоде и "нетрадиционного героя" в другом. Выбор критерия всегда определяется идеологической рамкой. Тогда мы имеем идеологическую систему (систему смыслов предшествующих конкретному сообщению), которая взаимодействует с системой риторических устройств (кодов и субкодов) и которая регулирует отношения между знаковыми средствами (sign vehicles) и смыслами сообщения. Все вместе эти элементы могут быть определены как система означения (significance system).
Семиологический анализ сообщения должен, следовательно, описать "систему означения", которую сообшение как целое означает (connotes) и дать определение: (а) системе означения передающей организации и системе означения, которая по ее мнению есть у получателя; (б) системе означения технического интерпретатора (которая может отличаться от системы означения организации) и системе означения, которая по его мнению есть у получателя.
В завершении исследования выведен предел возможностей семиотического анализа. Что не может определить семиотический анализ, так это действительную систему каждого отдельного получателя. Это может быть выяснено только путем полевого исследования аудитории. Таким образом, семиотическое исследование является только одним из аспектов исследования процесса коммуникации. Оно может раскрыть намерения отправителя (emitter), но не то, что происходит при приеме сообщения.
Заключение
Несмотря на то, что работа У. Эко была написана в 1972 году (!) и переведена на русский язык намного позже, она не теряет своей актуальности уже несколько десятилетий. Вклад Умберто Эко в исследование современных процессов в семиотике сложно переоценить. Возможно, работа «Towards a Semiotic Inquiry into the Television Message. Working Papers in Cultural Studies» не претендует на полноту исследования данной темы. Однако поднятые в ней проблемы семиотики актуальны и совсем не изучены. Подобно тому, как из ствола одного дерева могут вырасти тысячи ветвей, это исследование может стать толчком к множеству других, самостоятельных работ в науке семиотике.

Литература
Крейдлин Г.Е., Кронгауз М.А. Семиотика, или азбука общения. М., 1997;
Московско-Тартуская семиотическая школа. История, воспоминания, размышления. М., 1998 .
Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М., 1977;
Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М., 1985;
Философский словарь. М., Феникс. 2000.
Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию. М., 1998;
Eco, U. Towards a Semiotic Inquiry into the Television Message. Working Papers in Cultural Studies, 1972, 2. Pp. 103-121.
Философский словарь. М., Феникс. 2000.
Перевод с английского. Eco, U. Towards a Semiotic Inquiry into the Television Message. Working Papers in Cultural Studies, 1972, 2. Pp. 103-121. Комментарии автора реферата выделены курсивом.
Умберто Эко. К семиотическому анализу телевизионного сообщения. 1972.
Умберто Эко. К семиотическому анализу телевизионного сообщения. 1972.
Умберто Эко. К семиотическому анализу телевизионного сообщения. 1972.
Умберто Эко. К семиотическому анализу телевизионного сообщения. 1972.
Умберто Эко. К семиотическому анализу телевизионного сообщения. 1972.
Умберто Эко. К семиотическому анализу телевизионного сообщения. 1972.
Умберто Эко. К семиотическому анализу телевизионного сообщения. 1972.
Умберто Эко. К семиотическому анализу телевизионного сообщения. 1972.
Умберто Эко. К семиотическому анализу телевизионного сообщения. 1972.
Умберто Эко. К семиотическому анализу телевизионного сообщения. 1972.
Умберто Эко. К семиотическому анализу телевизионного сообщения. 1972.
Умберто Эко. К семиотическому анализу телевизионного сообщения. 1972.
Умберто Эко. К семиотическому анализу телевизионного сообщения. 1972.
Умберто Эко. К семиотическому анализу телевизионного сообщения. 1972.
Умберто Эко. К семиотическому анализу телевизионного сообщения. 1972.
Умберто Эко. К семиотическому анализу телевизионного сообщения. 1972.
Умберто Эко. К семиотическому анализу телевизионного сообщения. 1972.
14

Список литературы [ всего 7]

Литература
1.Крейдлин Г.Е., Кронгауз М.А. Семиотика, или азбука общения. М., 1997;
2.Московско-Тартуская семиотическая школа. История, воспоминания, размышления. М., 1998 .
3.Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М., 1977;
4.Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М., 1985;
5.Философский словарь. М., Феникс. 2000.
6.Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию. М., 1998;
7.Eco, U. Towards a Semiotic Inquiry into the Television Message. Working Papers in Cultural Studies, 1972, 2. Pp. 103-121.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00451
© Рефератбанк, 2002 - 2024