Вход

Неучтенный наличный оборот и уход от налогов в России: схемы уклонения и мотивация фирм

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Реферат*
Код 136461
Дата создания 2009
Страниц 50
Источников 11
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 24 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 580руб.
КУПИТЬ

Содержание


1.Андреев Н.Д., Теория машинного перевода ,М., 1981,;
2.Багриновская Г. П., Кулагина О. С., Ляпунов А. А. О некоторых методологических вопросах, относящихся к машинному переводу// О некоторых вопросах теоретической кибернетики и алгоритмах программирования. - Новосибирск: Изд. СО АН СССР, 1971.
3.Беляева Л.Н., Откупщикова М.И. Автоматический (машинный) перевод. – В сб.: Прикладное языкознание. СПб, 1996
4.Большой англо-русский политехнический словарь: В 2 т. Около 200000 терминов. – М.: РУССО: Лаборатория базовых знаний, 2005.
5.Борисова Л.И. О переводном эквиваленте в научно-техническом переводе // Текст в языке и речевой деятельности : (cостав, перевод, автомат. обраб.) : cб. науч. тр. / АН СССР, Ин-т языкознания и др. ; ред.-сост. Ю.В. Ванников, А.М. Шахнарович. – М. : ИЯЗ, 1987. - С. 42–43.
6.Виноград Т. Работа с естественными языками. М.: Высшая школа, 1986
7.Виноградов В.С. Перевод: Общие и лексические вопросы: Учебное пособие. - 3-е изд. - М.: КДУ, 2006. - 240 с.
8.Винокуров А.А.,Чуканов В.О.Новый метод оценки машинного перевода.// Информационные технологии и системы. Hardware Software Security. Тенденции и перспективы - Сборник статей: М., Международная академия информатизации, 1997.
9.Докштейн С.Я., Макаров Е.А., Радоминова С.С. Практический курс перевода [Электронный ресурс] // URL: http://zhurnal.lib.ru/w/wagapow_a_s/dokstein.shtml
10.Едемский М. Программы автоматического перевода //Мир образования. - 1996. - №11-12. - С.54 – 55.
11.Жолковский А.К., И.А.Мельчук. К построению действующей модели языка «Смысл – Текст». - В кн.: Машинный перевод и прикладная лингвистика. Вып. 11. - М., 1969
12.Иомдин Л.Л. Уроки машинного перевода для детей и взрослых // Лингвистика для всех. Зимняя лингвистическая школа. – М.: НИИРО, 2004. - С. 56–68.
13.Иомдин Л. Л. Уроки русско-английского (из опыта работы системы машинного перевода) // Труды Международного семинара Диалог’2002 по компьютерной лингвистике и ее приложениям. Москва, Наука, 2002, Т. 2. C. 234–244.
14.Климзо Б.Н. Ремесло технического переводчика: об англ. яз., переводе и переводчиках науч.- техн. лит. / Б.Н. Климзо. – М. : Р.Валент, 2003. – 286 с.
15.Козеренко Е.Б. Логико-статистические методы представления языковых структур в машинном переводе// Труды Международной конференции «Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии». - М.: Наука, 2005.
16.Комиссаров В.Н. Теоретические основы методики обучения переводу/ В.Н. Комиссаров - М.: Рема, 1997.
17.Кулагина О.С. Исследования по машинному переводу. - М.: Наука, 1979. - 320 с.
18.Кулагина О.С. Машинный перевод: современное состояние // Семиотика и информатика. - М., ВИНИТИ, 1989. - Вып. 29
19.Кулагина О.С. О современном состоянии машинного перевода // Математические вопросы кибернетики, вып. 3, М.: Наука, 1991, стр. 5—50.
20.Лагунов И. Некоторые проблемы машинного перевода [Электронный ресурс] // Кафедра перевода ФИЯ ЯГУ: [сайт]. - [Б.г.]. – URL: http://pages.ykt.ru/kperevoda/conf1.html
21.Левин А. Самоучитель работы на компьютере. - 4-е изд., испр. и доп. М.: Ноллидж, 1997.
22.Людсканов А. Селективная стратегия при машинном переводе. - В кн.: Международный семинар по машинному переводу. М., ВЦП, 1975
23.Ляпунов А.А. Основные проблемы машинного перевода // Вопр. языкознания. – 1956. - № 5. – С. 107-111.
24.Мамедова М.Г. Машинный перевод: эволюция и основные аспекты моделирования / М.Г. Мамедова, З.Ю. Мамедова; Нац. акад. наук Азербайджана, Ин-т информ. технологий. - Баку: INFORMASIYA TEXNOLOGIYALARI, 2006. - 158 с.
25.Марчук Ю. Методы моделирования перевода. - М.: Наука, 1985. - 201 с.
26.Марчук Ю.Н. Теория и практика машинного перевода // Рус. филол. вестн. - 1996. - Т. 81.
27.Марчук Ю. Модель «текст-текст» и переводные соответствия в теории машинного перевода // Проблемы компьютерной лингвистики. - Минск: МГЛУ, 1997. - С. 21-29.
28.Марчук Ю. Проблемы машинного перевода. - М.: Наука, 1983. - 231 с.
29.Машинный перевод как информационная и технологическая реальность : науч.-аналит. обзор / АН СССР, ИНИОН. - М.: ИНИОН, 1988. - 36 с.
30.Машинный перевод и прикладная лингвистика. Проблемы создания системы автоматического перевода: [сб. ст.]. - М.: МГПИИЯ, 1986. - 152 с.
31.Мельчук И.А. Машинный перевод, М,1976
32.Мосавимиянгх Т. Общие проблемы англо-персидского машинного перевода // Перевод: традиции и современные технологии. - М., 2002. - С. 76-84.
33.Нелюбин Л.Л. Компьютерная лингвистика и машинный перевод. - М.: ВЦП, 1991. - 151 с.
34.Носов К. Машинный перевод: преодолевая языковые барьеры [Электронный ресурс] // IT Сommunity United : [сайт]. – [2005]. – URL: http://itc.ua/node/20029/ (14.10.08).
35.Петрова Г.Г. Лексико-стилистические трансформации в англо-русских научно-технических переводах // Вопр. гуманитар. наук. – 2004. – № 1. – С. 188–193.
36.Пиотровский Р.Г. Текст, машина, человек. - Л.: Наука, 1975. – 327 c.
37.Пиотровский Р.Г. Инженерная лингвистика и теория языка. - Л.: Наука, 1979. - 112 с.
38.Попова Т.В. Категория определенности-неопределенности как проблема перевода: (на материале рус. и англ. яз.) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Попова Т.В. ; МГУ им. М.В. Ломоносова. - М., 2001. - 26 с.
39.Проблемы машинного перевода // Компьютерра. - 2002. - № 21. – С. 26-37.
40.Пумпянский А.Л. Чтение и перевод английской научной и технической литературы (лексика, грамматика, фонетика, упражнения). – Минск: Попурри, 1968.
41.Райс К. Классификация текстов и методы перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. - М.: Прогресс, 1978. - С. 202-228.
42.Ревзин И.И., Розенцвейг В.Ю., Основы общего и машинного перевода. - М.: Высшая школа, 1964. – 243 с.
43.Роганов В.Р., Роганова С.М., Новосельцева М.Е. Методы искусственного интеллекта для машинного перевода текстов. – Пенза: Изд-во Пензенского ун-та, 2007. – 152 с.
44.Рябцева Н.К. Информационные процессоры и машинный перевод. - М.: Наука, 1986. - 166 с.
45.Хайрутдинов З.Р. Сравнительный анализ лексико-грамматических особенностей оригинальных и переводных текстов английского языка : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / Хайрутдинов З.Р. ; Военный ун-т МО РФ. – М., 2008. – 19 с.
46.Цейтин Г.С. Методы синтаксического анализа, использующие предпочтение языковых конструкций (модели и эксперименты). – В кн.: Международный семинар по машинному переводу. – М.: Высшая школа, 1975. - С.131-133
47.Чеповский А. Неразрешимая проблема компьютерной лингвистики // Компьютерра. – 2002. - № 30 ;
48.Шаляпина З.М. Автоматический перевод: эволюция и современные тенденции // Вопросы языкознания. – 1996. - № 2, с. 105 - 117
49.Hutchins W.J. Machine Translation: Past, Present. Future. / W.J. Hutchins. - Horwood, N. Y. Etc. 1986. - 382. p.
50.Knight, K. Automating knowledge acquisition for machine translation. AI Magazine 18, pp.81-96, 1997.

Фрагмент работы для ознакомления

Основной риск выявления данной схемы связан с возможностью проверки физических лиц - в случае внешней ревизии деятельности финансовой компании. Поэтому в договорах на приобретение ценных бумаг часто используются данные, взятые из потерянных паспортов или из документов умерших людей. Эти же паспорта нередко используются при регистрации фирм – «однодневок». Причины использования неучтенного наличного оборота для уклонения от уплаты налоговРост налоговой нагрузки может спровоцировать уход бизнеса в тень. Из 4,5 млн. зарегистрированных отечественных предпринимательских структур добросовестно работают только 1,5 млн. Остальные формируют теневой сектор экономики, составляющий от 15 до 20 % ВВП РФ. Такие данные статистики привел директор Департамента экономической безопасности ТПП РФ Николай Гетман.В России до половины всех регистрируемых ежегодно фирм создается исключительно для участия в схемах по уходу от налогов и другой незаконной предпринимательской деятельности.Их число будет сильно расти в условиях финансового кризиса, когда предприниматели испытывают трудности с перекредитованием и ростом банковских ставок.На Западе «отмыванием» называют легализацию незаконно полученных доходов. При этом "грязные" деньги должны оказаться на «белом» банковском счете. Такие операции имеют смысл для очень крупных сумм и для людей, желающих легализовать свое многомиллионное состояние (вспомните классические гангстерские фильмы). У нас подобные задачи решаются иначе - посредством операций с акциями предприятий. Превращением наличных денег в безналичные (обезналичивание) у нас тоже занимаются - для ухода от налогов.Смысл такая операция имеет для предприятий, продающих свою продукцию за наличные деньги. Среднее и крупное предприятие не может работать только нелегально. У него есть большие безналичные затраты: при закупке товара или материалов, при оплате аренды офиса, складов и так далее. Но поскольку выручка поступает наличными, то реальные оборот и прибыль предприятие может в отчете не показывать. Для этого оно заключает фиктивный договор с фирмой- «однодневкой» о купле-продаже товара за безналичные деньги по минимально допустимой цене. Предприятие, отдав «однодневке» наличные, получает от нее безналичный платеж за якобы проданную продукцию. В результате на банковском счете предприятия появляются безналичные средства, которые используются в дальнейшем для закупки новой партии товара, сырья, оборудования и т.д. Таким же способом прибыль, избегнув налогообложения, может быть направлена на расширение торговли или производства. Схема обеспечивает внешнюю легальность деятельности компании, хотя на самом деле все ее сделки могут быть «невидимыми» для налоговой инспекции. Причем происходят они не только с неучтенными наличными, но и с неучтенным («черным») товаром.Сказанное выше проливает свет на многие необъяснимые вещи в нашей удивительной экономике. Становится понятным, откуда берутся неучтенные наличные у фирм-однодневок и почему официальная статистика не в состоянии учесть объемы производства в стране. Подобные схемы проникли в кровь и плоть российской экономики. Так уже через несколько лет после гайдаровских реформ в Москве выход новых компаний на рынки целого ряда товаров был затруднен или даже невозможен без использования неучтенной налички.«Черный нал» повсеместно применяется и для решения производственных проблем. Например, в торговле и в строительстве неучтенная наличка идет для осуществления инвестиций в оборудование, основные фонды, которые продаются за наличные. Сэкономленные на налогах средства позволяют фирмам снижать цены на свою продукцию.А как поступают компании, которые не могут активно использовать описанные схемы? Легально действующие предприятия платят более значительные налоги, их издержки выше, что ограничивает возможности для конкуренции и развития. Поэтому они перебрасывают свой оборотный капитал, то есть «живые деньги», в другие секторы экономики. Одновременно в своем основном бизнесе в расчетах с поставщиками вместо денег они используют суррогаты (бартер, векселя, взаимозачеты и т.д.). И поставщики вынуждены принимать их в оплату своей продукции. Ведь, имея дело с фирмами-покупателями, постоянно несущими убытки, поставщики выбирают не между деньгами и бартером, а между остановкой своего производства, банкротством и бартером.С экономической точки зрения, такое поведение является вполне рациональным. Однако когда бартер и неденежные расчеты становятся системой, издержки общества и экономики в целом превышают сиюминутные выгоды отдельных предприятий и лиц. Так частные, казалось бы, проблемы -неразумные налоги, неразвитость системы расчетов, политическая нестабильность - приводят к торможению развития экономики. Повсеместное распространение «черного нала» - один из его симптомов. Действуя по правилам теневой экономики, отдельные лица и предприятия могут процветать. Но экономика и общество обречены на деградацию.У финансистов есть такой термин – «деньги повышенной мощности». Так говорят о наличных. Их «мощь» нередко несет разрушение. Об этом стоит помнить всегда.ЗаключениеНалогообложение традиционно находится на самом острие противоречий общественных и частных интересов. Общество в лице государственных властей, как правило, недовольно неполным поступлением налоговых сборов, что не позволяет в достаточной мере выполнять функции по пополнению бюджета и регулированию экономических отношений. Граждане и предприятия, со своей стороны, склонны к критике непосильного налогового бремени. В итоге государство пытается увеличить сбор налогов, что с неизбежностью усиливает стремление плательщиков уклониться от них, фирмы же придумывают все новые способы уклонения, что в свою очередь толкает государство к ужесточению налогового режима. Для повышения собираемости налогов необходимо совершенствовать работу судебной системы, бороться с коррупцией в налоговых органах, повышать их техническую оснащенность и квалификацию работников, охранять от посягательств криминализированного бизнеса. Предлагаются такие меры: стимулирование полной и своевременной уплаты налогов предприятиями и гражданами, создание условий, при которых уклонение от уплаты налогов становится экономически невыгодным: издержки нарушения финансовой дисциплины превышают возможную прибыль от таких действий. Этим обусловлено введение дополнительных штрафов за просрочку уплаты налогов и других обязательных платежей в бюджет в размере ставки рефинансирования. Очевидно также, что государству целесообразно самыми разными способами поддерживать заботу налогоплательщиков о собственной налоговой репутации. Распределение государственных заказов только среди добросовестных плательщиков, упрощение процедур налоговой отчетности для них же, перекрытие путей к высоким государственным постам для уличенных неплательщиков - система подобных мер обладает столь очевидной важностью, что, безусловно, заслуживает детального продумывания и активного внедрения. Список используемой литературы:ВылковаЕ.С., Романовский М.В. «Налоговое планирование». Учебник. М.: 2004 г. – 634 с.Джаарбеко С.М. «Методы и схемы оптимизации налогообложения».М.: Издательский Дом "МЦФЭР", 2005 г. – 315 с.Захаров Д.Ю. «Устойчивость денежной системы и сбалансированность спроса и предложения денег в рыночной экономике». Диссертация. Ярославль: КГУ, 2006 г. – 214 с.Карловская Е.А. Налоги и налогообложение. Учебное пособие. / Издательство Хабаровского государственного технического университета, 2006 г. – 225 с.Журавлев С.Ю., Каныгин В.И. Расследование налоговых преступлений. – М.: ЦОКР МВД России, 2006. – 568 с.Романовский М.В. , Врублевская О.В. «Налоги и налогообложение». Питер, 2007 г. – 496 с.Яковлев A.A. Неучтенный наличный оборот и уход от налогов в России: схемы уклонения и мотивация фирм // ПРАЙМ-ТАСС. Аналитика. Март 1999 г.Газета «Коммерсантъ» № 184(4001) от 10.10.2008 http://www.klerk.ruhttp://www.vestnik.fa.ruhttp://nalog.ru

Список литературы [ всего 11]

1.ВылковаЕ.С., Романовский М.В. «Налоговое планирование». Учебник. М.: 2004 г. – 634 с.
2.Джаарбеко С.М. «Методы и схемы оптимизации налогообложения». М.: Издательский Дом "МЦФЭР", 2005 г. – 315 с.
3.Захаров Д.Ю. «Устойчивость денежной системы и сбалансированность спроса и предложения денег в рыночной экономике». Диссертация. Ярославль: КГУ, 2006 г. – 214 с.
4.Карловская Е.А. Налоги и налогообложение. Учебное пособие. / Издательство Хабаровского государственного технического университета, 2006 г. – 225 с.
5.Журавлев С.Ю., Каныгин В.И. Расследование налоговых преступлений. – М.: ЦОКР МВД России, 2006. – 568 с.
6.Романовский М.В. , Врублевская О.В. «Налоги и налогообложение». Питер, 2007 г. – 496 с.
7.Яковлев A.A. Неучтенный наличный оборот и уход от налогов в России: схемы уклонения и мотивация фирм // ПРАЙМ-ТАСС. Аналитика. Март 1999 г.
8.Газета «Коммерсантъ» № 184(4001) от 10.10.2008
9.http://www.klerk.ru
10.http://www.vestnik.fa.ru
11.http://nalog.ru
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.0045
© Рефератбанк, 2002 - 2024