Вход

Морфология. Безлично-предикативные слова и их употребление в рассказах А. П. Чехова "Человек в футляре" и "Невеста".

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 135648
Дата создания 2008
Страниц 29
Источников 8
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 26 апреля в 16:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 520руб.
КУПИТЬ

Содержание

Введение………………………………………………………………3
Глава 1. Безлично-предикативные слова в современном русском языке
1.1. Этимология понятия безлично-предикативных слов……………..6
1.2.Влияние слов категории состояния на стиль художественного
произведения…………………………………………………………12
Глава 2. Практическое исследование употребления
безлично-предикативных слов в рассказах А.П. Чехова
«Человек в футляре» и «Невеста»
2.1. Исследование применения безлично-предикативных слов
в рассказе «Человек в футляре»………………………………… …17
2.2.Слова категории состояния в рассказе «Невеста»……… …….23
4.Заключение ………………………………………………… ……27
Список литературы ………………………………………… ……29

Фрагмент работы для ознакомления

Общественность в лице директорши гимназии вспомнила, что Беликов не женат и решила женить его на Вареньке.
Позиция Беликова: «Варвара Саввишна мне нравится, - говорил он со слабой кривой улыбочкой, и я знаю, жениться необходимо каждому человеку, но … все это, знаете ли, произошло как-то вдруг…
Надо подумать».
Автор рассказа для описания позиции Беликова по отношению к женитьбе применяет безлично-предикативные слова и безличные предложения. Применение этих слов позволяет читателю воспринять душевное состояние главного героя, который неуверен в своих будущих действиях, так как они находятся за гранью его реальности, очерченной инструкциями и циркулярами.
Один из жителей рисует карикатуру на Беликова, на которой подпись «Влюбленный антропос». Беликов возмущен и идет объясняться к брату невесты, который, по определению автора, возненавидел Беликова с первого дня знакомства и терпеть его не мог. «Он даже дал название Беликову «глитай абож паук».
В разговоре Беликов сообщает Коваленке «мне очень, очень тяжело». Но и в таком душевном состоянии продолжает плести свою паутину страха, в которой должен запутаться упрямый и своевольный учитель. «Женщина или девушка на велосипеде - это ужасно!»
Коваленко не может сдержать свои эмоции, в припадке гнева хватает Беликова за воротник, и спускает с лестницы. Эту сцену случайно видит Варенька и с нею две дамы.
Для Беликова такая ситуация означает конец его паучьей власти над душами людей, созданной на распространении и поддержании страха.
«Лучше бы, кажется, сломать себе шею, обе ноги, чем стать посмешищем: ведь теперь узнает весь город, дойдет до директора, попечителя, - ах, как бы чего не вышло! – нарисуют новую карикатуру, и кончится все это тем, что прикажут подать в отставку…» - такой ход рассуждений Беликова, в которых большая доля правды. Пережить конца своей незримой власти Беликов не может, заболевает и умирает. Ему уже нечем жить духовно.
Душевное состояние Беликова автор описывает, применяя слова категории состояния и безличные предложения.
Анализ текстов дает основания утверждать, что рассказ А.П. Чехова «Человек в футляре» - произведение искусства, которое востребовано читателем. В нем читатель найдет не только информацию, но и описание социального явления, определить его смысл через содержание текста.
2. 2. Слова категории состояния в рассказе «Невеста»
Рассказ А.П. Чехова «Невеста» опубликован в «Журнале для всех», 1903 №12. В воспоминаниях Вересаева, известного литературного деятеля, современника А.П.Чехова, можно найти его мнение об этом рассказе: «Выведена типичная безвольная чеховская девушка, кузен подбивает ее бросить жениха и уехать учиться в столицу, она уезжает, чуть ли не накануне свадьбы и там, в столице, учится и работает». По мнению Вересаева, высказанному А.П. Чехову, такие девицы, как ваша Надя не идут в революцию.
Критика отметила появление мажорного настроения в творчестве А.П. Чехова. И. Джонсон писал: «Из нового произведения Чехова веет на читателя тот дух энергии, бодрости, веры в человеческие силы и в возможность завоевания этого близкого будущего, который, казалось, совсем за последнее время покинул его творчество. И притом - что самое важное веет с силой, раньше в такой мере не «обнаруживавшейся».
В рассказе «Невеста» безлично-предикативные слова применяются автором в основном для описания психического состояния героев и окружающей их среды.
Рассказ начинается предложением: «Было уже десять часов вечера, и над садом светила полная луна». Безлично-предикативные слова в предложении автор использует для того, чтобы вызвать интерес к чтению. Он, вероятно, рассчитывает на то, что читатель захочет узнать, что же произойдет в это время. Далее начинается развитие сюжета. Главная героиня рассказа Надя, невеста, вышла погулять в сад перед званым ужином, на котором присутствует ее жених. К нему Надя не испытывает пылкого чувства любви. Окружающий мир, не создает праздничного настроения героини. «В саду было тихо, прохладно, и темные покойные тени лежали на земле. Чувствовался май, милый май! Дышалось глубоко и хотелось думать, что не здесь, а где-то под небом, над деревьями, где-то далеко за городом в полях и лесах развернулась теперь своя весенняя жизнь, таинственная, прекрасная, богатая и святая, недоступная пониманию слабого грешного человека. И хотелось почему-то плакать».
Смысл текста. В природе существует прекрасная упорядоченная жизнь. Она непостижима для человека. От невозможности что-то изменить в своей праздной жизни буржуазной девицы Наде хочется плакать. Смысловое значение текста усиливают безлично-предикативные слова.
Наде предлагает уехать в Петербург и там начать учиться и работать близкий знакомый семьи, Саша.
Приведем текст, в котором дано описание быта Саши. «Посидели в литографии, где было накурено и сильно, до духоты пахло тушью и красками; потом пошли в его комнату, где было накурено, наплевано; на столе возле остывшего самовара лежала разбитая тарелка с темной бумажкой, и на столе и полу было множество мертвых мух».
Согласно канонам структурализма проанализируем смысловое значение текста. В нем заключена социальная ирония, точнее чеховский сарказм; за него так не любили писателя политические и литературные деятели и боготворили читатели. Смысл сарказма в том, что человек, призывающий к светлому будущему, элементарно не может обустроить своего настоящего. Какой сумасшедший захочет жить на кладбище мертвых мух. По теории здравого смысла для читателя раскритикованный настоящий мещанский уют гораздо привлекательнее «светлого будущего Саши», которое его и погубило.
Художественный стиль текста создается автором применением безлично-предикативных слов, характеризующих состояние среды: накурено, наплевано и т. д. Применение безлично-предикативных слов усиливает восприятие текста читателем, помогает понять смысловое значение текста. Сильная и опасная вещь настоящее литературное произведение!
По предложению Саши, Надя бросает жениха перед самой свадьбой и уезжает в Петербург. Эмоциональное состояние героини дано в тексте, конечно же, с применением безлично-предикативных слов.
«Дождь стучал в окна вагона, было видно только зеленое поле, мелькали телеграфные столбы да птицы на проволоках, и радость вдруг перехватила ей дыхание; она вспомнила, что она едет на волю, едет учиться, а это все равно, что когда-то очень давно называлось уходить в казачество».
В период учебы Надя возвращается в родной город. Здесь она узнает о смерти Саши. В описании эмоционального состояния Нади автор так же применяет безлично-предикативные слова. «Она ясно сознавала, что жизнь ее перевернута, как хотел того Саша, что она здесь одинокая, чужая, ненужная и что все ей тут не нужно, все прежнее оторвано от нее и исчезло, точно сгорело, и пепел разнесся по ветру. Прощай, милый Саша! – думала она, и впереди ей рисовалась жизнь новая, широкая, просторная, и эта жизнь, еще неясная, полная тайн, увлекала и манила ее».
Выводы по второй главе. Исследование текстов поведено с позиций структурализма в литературоведении, возникшего во второй половине XX века. В результате применения моделирования смысловых уровней текста (прием структурализма) выявлена роль безлично-предикативных слов в описании.
Установлено влияние безлично-предикативных слов на художественный стиль рассказов в плане усиления восприятия текста читателем.
Безлично-предикативные слова использованы автором для создания образа героя, который близок и понятен читателю, так его прототип можно наблюдать в социуме независимо от потока времени.
Заключение
В современном мире литература не только проявление человеческого духа. Художественное литературное произведение имеет рыночную стоимость. Мастерство писателя делает книгу популярной, востребованной читателями на протяжении длительного времени в рамках мировой культуры. Одной из составляющих писательского мастерства является применение автором в литературном, художественном произведении безлично-предикативных слов, безличных предложений. В курсовой работе проведено исследование проблемы применения безлично-предикативных слов на примере рассказов А.П. Чехова «Человек в футляре» и «Невеста».
В результате исследования выявлены этимология и содержание понятия «безлично-предикативные слова», причины выделение их в категорию состояния.
Информация, полученная в процессе исследования по теме курсовой работы, о применении безлично-предикативных слов в литературном, художественном произведении, систематизирована.
На основании информации для исследователя появляется возможность выявления безлично-предикативных слов в тексте литературного, художественного произведения. Данные таблицы использованы для анализа рассказов А.П. Чехова «Человек в футляре» и «Невеста».
Анализ текстов рассказов показал, что автор мастерски использовал, безлично-предикативные слова для воплощения смысла литературного произведения, так как их применение способствует созданию неповторимого авторского художественного стиля.
Работа по интересной проблеме применения безлично-предикативных слов в литературном, художественном произведении может быть продолжена в плане более полного освещения вопроса.
Результаты небольшого исследования по теме курсовой работы могут быть использованы в процессе редактирования литературных, художественных произведений.
Список литературы
1. Валгина Н.С., Розенталь Д.Е., Фомина М.И. Современный русский язык.
/Под ред. Н.С. Валгиной, - 6-ое изд., М.: Логос, 2002
2.Желтков Ю. О лексико-семантических особенностях состояниях категории состояния. Вестник Башкирского университета. – 2001, №3
3.Откупшиков Ю.В. Рассказы о науке этимологии. М.: Наука, 2005
4.Розенталь Д.Е. Справочник по русскому языку. Практическая стилистика.- М.: - 2001
5.Руднев В.Н. Русский язык и культура речи. М.: Наука, -2006
6.Советский энциклопедический словарь./Научно-редакционный совет: А. М. Прохоров (пред.), М.С. Гиляров, Е.М. Жуков и др. – М.: «Советская энциклопедия» - 1980.- с. 1600
7. Чесноков Л.Д. Трудные случаи морфологического разбора. М.;-1991
8.Чехов А.П. Сочинения в четырех томах. - М.: Правда, 1984
http//www.idel.ru/str_n_col/vestnic/magaz1_3/suy.htmj, 19.09.2008, с.4
Желтков Ю. О лексико-семантических особенностях категории состояния. Вестник башкирского университета. 2001.-№3,- с. 57-59
( Кинг Стивен. Как писать книги. Глава 11
( Чехов А.П. Сочинения в восемнадцати томах. М.: Наука, 1985. С.85
Кривцун О.А Эстетика, М. 2000
Чехов А.П. Сочинения в четырех томах . Том третий. Москва. Издательство «Правда», 1984. –с.557
Чехов А.П. Сочинения в четырех томах . Том третий. Москва. Издательство «Правда», 1984. –с.293
Там же.
Там же.
Чехов А.П. Сочинения в четырех томах . Том третий. Москва. Издательство «Правда», 1984. –с.294
Там же.
Чехов А.П. Сочинения в четырех томах . Том третий. Москва. Издательство «Правда», 1984. –с.296
Там же.
Чехов А.П. Сочинения в четырех томах . Том третий. Москва. Издательство «Правда», 1984. –с.299
Чехов А.П. Сочинения в четырех томах . Том третий. Москва. Издательство «Правда», 1984. – с.300
Чехов А.П. Сочинения в четырех томах . Том третий. Москва. Издательство «Правда», 1984. –с.303
Чехов А.П. Сочинения в четырех томах . Том третий. Москва. Издательство «Правда», 1984. –с.369
«Правда»,1904, №5, с.243
Чехов А.П. Сочинения в четырех томах . Том третий. Москва. Издательство «Правда», 1984. –с.456
Чехов А.П. Сочинения в четырех томах . Том третий. Москва. Издательство «Правда», 1984. –с.456
Чехов А.П. Сочинения в четырех томах . Том третий. Москва. Издательство «Правда», 1984. –с.470
Чехов А.П. Сочинения в четырех томах . Том третий. Москва. Издательство «Правда», 1984. –с.474
3

Список литературы [ всего 8]

. Валгина Н.С., Розенталь Д.Е., Фомина М.И. Современный русский язык.
/Под ред. Н.С. Валгиной, - 6-ое изд., М.: Логос, 2002
2Желтков Ю. О лексико-семантических особенностях состояниях категории состояния. Вестник Башкирского университета. – 2001, №3
3.Откупшиков Ю.В. Рассказы о науке этимологии. М.: Наука,2005
4.Розенталь Д.Е. Справочник по русскому языку. Практическая стилистика.- М.: - 2001
5.Руднев В.Н. Русский язык и культура речи. М.: Наука, 2006
6.Советский энциклопедический словарь./Научно-редакционный совет:
А. М. Прохоров (пред.), М.С. Гиляров, Е.М. Жуков и др. – М.:
«Советская энциклопедия» - 1980.-1600 с.
7. Чесноков Л.Д. Трудные случаи морфологического разбора. М.;-1991
8.Чехов А.П. Сочинения в четырех томах. - М.: Правда, 1984
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00368
© Рефератбанк, 2002 - 2024