Вход

Статус союза в английском языке.

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 130322
Дата создания 2009
Страниц 33
Источников 19
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 19 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
2 200руб.
КУПИТЬ

Содержание

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. СЛУЖЕБНЫЕ ЧАСТИ РЕЧИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
1.1 Частиречная система английского языка
1.2. Дефиниция союза в лексической системе английского языка
ГЛАВА 2. СТАТУС СОЮЗА В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
2.1. Особенности синтаксической роли союза в английском языке
2.2. Функциональная значимость союзов
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА

Фрагмент работы для ознакомления

[Хидекель, Кауль, Гинзбург, 2002].
that II сj - что, чтобы; кто, который; тот, который
(1). В сложноподчиненном предложении союз that обычно опускается, если он одновременно не выполняет функции подлежащего в придаточном предложении: Не said (that) he was busy. Ср., однако, Did you see the letter that came today? (где that не может быть опущено).
(2). Союз that обычно вводит придаточное предложение:
1) в конструкциях типа it is strange (true, etc.) that...;
2) в конструкциях с прилагательными типа afraid, angry, anxious, aware, certain, confident, conscious, convenient, disappointed, glad, happy, pleased, positive, proud, relieved, sad, sorry, sure, surprised, unaware, upset, worried;
3) в конструкциях с существительными, обозначающими суждения, чувства, верования, мнения и т.п.: admission, advice, agreement, announcement, argument, assertion, assumption, belief, decision, expectation, feeling, hope, idea, impression, information, news, promise, report, rule, rumour, saying, sense, statement, thought, threat, view, warning;
4) в конструкции the fact (that). [Хидекель, Кауль, Гинзбург, 2002].
though
cj 1. хотя, несмотря на то, что;
2. тем не менее (1). For though I. see although, cj. (2).
For though
2. although (6). [Хидекель, Кауль, Гинзбург, 2002].
although cj хотя, несмотря на, если бы, даже
(1). В отличие от русских уступительных предложений, которые допускают два союза (как, например, Хотя он занят, но вас он примет), в английских соответствующих предложениях употребляется только один союз при соединении двух предложений: Although he is very busy, he will see you.
(2). Подлежащее в уступительных придаточных предложениях может быть опущено. В этих случаях вместо личной формы глагола употребляется причастие или прилагательное: Although (though) very tired she went on reading.
(3). Although и though могут соединять не только предложения, но и пассивные причастные обороты и слова, в частности прилагательные и наречия: Не did the task well, although slowly. Her appointment was a significant, although temporary success.
(4). Уступительные придаточные могут вводиться, кроме союзов although и though, союзами while, whereas, if, even though, even if. После союзов while, if, even if формы будущего времени не употребляются: Even if it takes me three months, I have made up my mind to finish the job — Даже если мне потребуется три месяца, я решил закончить эту работу. If she is foolish she is at any rate pleasant to look at — Пусть она глупа, но на нее, по крайней мере, приятно смотреть.
(5). Значение уступительности, обычно передаваемое союзами although и though, может быть передано эмфатическим оборотом с союзом as и обязательным инвертированным порядком слов: Stupid as it sounds, but... — Хотя это может быть и звучит глупо, но я ... Как бы глупо это ни звучало.... / had to accept the fact improbable as it was — Я должен был признать этот факт, каким бы невероятным он ни казался.
(6). Союз though может стоять в конце простого предложения, следующего за другим простым предложением, тесно связанным с ним по смыслу. Конечное though соответствует русским тем не менее, все же, все равно, все-таки: Не didn't tell те where he had been, but I know, though — Он не сказал мне, где он был, но я все равно знаю. В такой же функции может употребляться наречие however как в конечной, так и начальной позиции: Не is very busy. He will see you, however.
(7). Значение уступительности также передаются местоимениями и наречиями с компонентом ever — however, whoever, whatever, wherever, whenever. Эти слова придают оттенок дополнительной возможности: Whoever told you this was wrong — Кто бы тебе это ни сказал, он был не прав. However often I tried I couldn't find the answer — Сколько бы я ни старался, я не мог найти ответа.
(8). Значение уступительности также передается оборотом no matter what(how, when): No matter what he did, no one paid any attention to it — Что бы он ни делал, никто не обращал на это внимания.
(9). after, cj. [Хидекель, Кауль, Гинзбург, 2002].
After II cj после того как
(1). В придаточных предложениях времени, вводимых союзом after, формы будущего времени не употребляются, вместо них употребляются формы Present, Past Indefinite. К подобным союзам относятся также союзы as soon as, as long as, before, till, until, when, while: We shall discuss it as soon as he comes — Мы поговорим об этом, как только он придет.
(2). After, как before и since, вводит придаточные предложения времени или причастные обороты, образованные активными и пассивными формами на -ing: After reading the story he went for a walk — Прочтя рассказ, он пошел погулять. After he told her the
news she burst into tears — После того как он сообщил ей эту новость, она расплакалась.
(3). Союзы after, before и since, в отличие от if, as if, although, until, when, не могут вводить оборот со страдательным причастием: Не will come if (when) (но не after) invited — Он придет, если (когда) будет приглашен; Не won't come until invited — Он не приедет, пока не будет приглашен.
as
III cj 1. когда, в то время как;
2. так как, потому что, поскольку;
3. так же как, подобно
(1). Придаточные предложения времени, указывающие на два одновременных действия или события, могут вводиться союзами as 1., when и while. Выбор союза и различные формы времени глагола в этих случаях связаны с характером действия или события:
а) если описываются два действия разной длительности, все три союза возможны, более длительное действие выражается формой Continuous, более короткое — формой Indefinite: As /when/ while I was walking down the street I noticed a car at the entrance to the theatre — Когда я шел по улице, я заметил машину у подъезда театра;
б) если оба действия длительны, придаточное времени вводится when/while, глаголы главного и придаточного обычно употребляются в форме Continuous: When/ while she was cooking lunch I was looking through the papers—Пока /в то время как/ когда она готовила ланч, я просматривал газеты. Если в этих случаях используется союз as, то глаголы употребляются в форме Indefinite: As I grow older I get less optimistic — По мере того, как я старею/расту, я теряю оптимизм;
в) если описаны два одновременных коротких действия, то придаточное времени вводится союзом as. Глаголы в главном и придаточном предложениях тогда употребляются в форме Indefinite: He greeted everybody as he came in — Он вошел и поздоровался со всеми. / thought so as you started talking — Я так и подумал, когда вы начали выступать. / remembered her name as I left — Уже выходя (когда я почти вышел), я вспомнил, как ее зовут. В этих случаях союз when будет обозначать уже полностью законченное действие — Я вспомнил, когда уже вышел. While в
этом случае будет подчеркивать длительность, незавершенность действия — Я вспомнил, когда выходил.
(2). Значение подобия такой как, так как передается в английском при помощи союза as 3. и предлога like. Like — предлог, образующий предложную группу с последующим существительным или местоимением: Like me, she enjoys music — Как и я, она любит музыку. Не cried like a child — Он плакал как ребенок. As — союз, вводящий придаточное предложение, и не употребляется для сравнения двух существительных: She enjoys music (just) as I do. В разговорной речи like часто используется как союз вместо as: Nobody understands him like (as) his mother does — Никто не понимает его так, как его мать.
(3). As 2. обыкновенно стоит в начале сложного предложения: / didn't come as I was busy — Я не пришел, потому что был занят. As he was not at home I left him a message — Так как его не было дома, я оставил ему записку.
(4). For as 1. see after, cj (2); until, v.
(5). For as 3. see as, adv (3). [Хидекель, Кауль, Гинзбург, 2002].
Итак, как видно, статус союза в системе английских частей речи определяется его функциональным назначением: связующее и текстообразующее назначение определяет и семантическое наполнение союза в речи.
ВЫВОДЫ:
Связующая функция союзов является основной в английском языке, что подчёркивает синтаксическую значимость данной части речи, языковой статус. Указывая на наличие связи, союз одновременно выполняет квалифицирующую функцию: обозначает содержательные отношения между связываемыми единицами. Для союза существенно важной оказывается семантико-синтаксическая функция, так как союзы связывают элементы, а в смысловом отношении выражают соединительные, разделительные, противительные и другие отношения между теми же элементами. Характер синтаксической функции союза зависит от того, какие синтаксические единицы и в каких условиях он соединяет в сложном синтаксическом целом. союзы выполняют не только синтаксические функции – они обозначают установленное говорящим отношение между явлениями внелингвистической действительности и способны его отражать.
Сочинительные союзы употребляются и внутри предложения для соединения его членов и между частями сложных предложений, образуя сложносочиненные предложения. Существует три типа сочинительных союзов: разделительные, соединительные и противительные. Подчинительные союзы обычно связывают только части сложноподчиненного предложения, так как подчинительная связь внутри предложения (между его членами) большей частью осуществляется с помощью предлогов. Лингвисты выделяют 8 разновидностей подчинительных союзов: изъяснительные, временные, причинные, целевые, условные, уступительные, образа действия, сравнения и следствия.
Текстообразующая функция союза состоит в том, что он связывает группы предложений, между которыми не наблюдается присоединительных отношений. В этом случае союз выполняет, прежде всего, смысловую функцию, потому что между группами предложений отмечаются, главным образом, логические связи и их синтаксическая функция ослаблена за счет разной модальности предикативных частей.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Весь лексический состав английского языка разделяется на определённые лексико-грамматические классы. Данные классы называют традиционно частями речи. Лексема – это основная единица морфологии. Собственно представляет собой наименьшую единицу языка, способную к выполнению синтаксических функций в речи, в то же время это и самая крупная единица морфологии, единица системы частей речи.
Наиболее крупное подразделение частей речи — это две большие группы: знаменательные и служебные части речи.
Основные функции служебных частей речи – указывать на те или иные отношения между словами, которые принадлежат к категории самостоятельных частей речи, а также между синтаксическими единицами: предложениями или словосочетаниями. Наконец, их функции связаны и с уточнением грамматического значение знаменательных частей речи
Союз представляет собой служебную часть речи, которая служит для связи независимых равноправных единиц внутри простого предложения, а также для связи предложений между собою. В последнем случае, эта связь может быть связью равноправных единиц, а также тех, которые выступают либо ведущими, либо подчинёнными в предложении.
Связующая функция союзов является основной. Указывая на наличие связи, союз одновременно выполняет квалифицирующую функцию: обозначает содержательные отношения между связываемыми единицами.
Для союза существенно важной оказывается семантико-синтаксическая функция, так как союзы связывают элементы, а в смысловом отношении выражают соединительные, разделительные, противительные и другие отношения между теми же элементами. Характер синтаксической функции союза зависит от того, какие синтаксические единицы и в каких условиях он соединяет в сложном синтаксическом целом (далее ССЦ).
Текстообразующая функция союза состоит в том, что он связывает группы предложений, между которыми не наблюдается присоединительных отношений. В этом случае союз выполняет, прежде всего, смысловую функцию, потому что между группами предложений отмечаются, главным образом, логические связи и их синтаксическая функция ослаблена за счет разной модальности предикативных частей.
Таким образом, статус союза в английском языке состоит в том, что эта часть речи является служебной, выполняя такие функции: связующая и текстообразующая.
ЛИТЕРАТУРА
Адмони В. Г. Основы теории грамматики. — М. — Л.: Наука, 1964. – 105 c.
Александрова С.Я. Семантический анализ сложноподчиненных предложений с придаточными, вводимыми союзами as и as though // Вопросы грамматической структуры предложения и текста в английском языке: Сб. науч. тр. - М., 1985.- Вып. 247. - С.86-96.
Бархударов Л.С., Штеллинг Д.А. Грамматика английского языка. - М., 1973. 350 с.
Биренбаум Я.Г. К теории сложного предложения (На материале английского языка) // Вопросы языкознания. - 1982. - № 2. - С.50-58.
Биренбаум Я.Г. Сопоставление сложноподчиненных предложений русского и английского языков // Сопоставительный лингвистический анализ: Науч. тр. - Куйбышев, 1977. - Т. 202. - С.29-32.
Верховская И.П. К вопросу о классификации сложноподчиненных предложений в современном английском языке // Проблемы грамматики английского языка: Сб. науч. тр. - М, 1981. - Вып.173. - С.31-43.
Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М., 1958. – 385 с.
Жельвис В.И. К вопросу о видах синтаксической связи между частями сложного союзного предложения (На материале английского языка) // Ученые записки Ленинградского государственного педагогического института. Кафедра английского языка. - 1958. - Т.181, вып.3. - С.343-366.
Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1981. - 285 с.
Ильиш Б.А. Современный английский язык: Теорет. курс. : Учеб. пособие для вузов. -2-е изд., испр. и доп. - М., 1948. - 347 с.
Ильиш Б.А. Строй современного английского языка: Учеб. пособие для студ.пед.ин-тов.-2-е изд. - Л.: Просвещение, 1971. - 365 с.
Карпова Л.В. О функциональном критерии в синтаксисе (на материале сложноподчиненных предложений с союзом as, when) // Некоторые проблемы слова и предложения в современном английском языке: Респ. сб. - Горький, 1976. - С.176-192.
Кузнецова Р.Д. Разработка проблем истории сложноподчиненного предложения: итоги и перспективы // Актуальные проблемы сложного предложения: Материалы научной конференции. Тверь, 1993. С. 5-6.
Онипенко, Н.К. Сложное предложение как результат межрегистрового взаимодействия // Актуальные проблемы сложного предложения: Материалы научной конференции. Тверь, 1993. С. 20-23
Хидекель С.С., Кауль М.Р., Гинзбург Е.Л. Трудности английского словоупотребления. М, 2002. 175 с.
Ширяев Е.Н. Дифференциация сочинительных и подчинительных союзов на синтаксической основе// Филологические науки. - 1980. - № 2. - С.49-54.
Fries С. С. The Structure of English. — New York: Harcourt, Brace, 1952. Цит. по кн.: Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1981. - 285 с.
Gleason, H. Allan. 1955a. Introduction to descriptive linguistics. New York: Holt, Rinehart and Winston. (Revised edition: 1965) Gleason, H. Allan. 1955b Цит. по кн.: Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1981. - 285 с.
Hill A. A. Introduction to Linguistic Structures. — New York-Burlingame: Harcourt, Brace and World, 1958. Цит. по кн.: Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1981. - 285 с.
Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A Grammar of Contemporary English. — London: Longman, 1972. Цит. по кн.: Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1981. - 285 с.
Sweet H. A New English Grammar Logical and Historical. — Oxford: Clarendon Press. Pt. 1. Introduction, Phonology, and Accidence, 1891; Pt. 2. Syntax. 1898. Цит. по кн.: Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1981. - 285 с.
25

Список литературы [ всего 19]

1.Адмони В. Г. Основы теории грамматики. — М. — Л.: Наука, 1964/ 105 c/
2.Александрова С.Я. Семантический анализ сложноподчиненных предложений с придаточными, вводимыми союзами as и as thougt // Вопросы грамматической структуры предложения и текста в англий-ском языке:Сб. науч. тр. - М., 1985.- Вып.247. - С.86-96.
3.Бархударов Л.С., Штеллинг Д.А. Грамматика английского языка. - М., 1973. 350 с.
4..Биренбаум Я.Г. К теории сложного предложения (На материале английского языка) // Вопросы языкознания. - 1982. - N2. - С.50-58.
5.Биренбаум Я.Г. Сопоставление сложноподчиненных предложений русского и английского языков // Сопоставительный лингвистиче-ский анализ: Науч. тр. -Куйбышев, 1977. - Т.202. - С.29-32.
6.Верховская И.П. К вопросу о классификации сложноподчиненных предложений в современном английском языке // Проблемы грамма-тики английского языка: Сб. науч. тр. - М,1981. - Вып.173. - С.31-43.
7.Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М., 1958. – 385 с.
8.Жельвис В.И. К вопросу о видах синтаксической связи между частя-ми сложного союзного предложения (На материале английского языка) // Ученые запискиЛенинградского государственного педаго-гического института. Кафедра английского языка. - 1958. - Т.181, вып.3. - С.343-366.
9.Ильиш Б.А. Современный английский язык: Теорет. курс. : Учеб. по-собие для вузов. -2-е изд., испр. и доп. - М., 1948. - 347 с.
10.Ильиш Б.А. Строй современного английского языка: Учеб. пособие для студ.пед.ин-тов.-2-е изд. - Л.: Просвещение, 1971. - 365 с.
11.Карпова Л.В. О функциональном критерии в синтаксисе (на мате-риале сложноподчиненных предложений с союзом as, when) // Неко-торые проблемы слова и предложения в современном английском языке: Респ. сб. - Горький,1976. - С.176-192.
12.Кузнецова Р.Д. Разработка проблем истории сложноподчиненного предложения: итоги и перспективы [Текст] // Актуальные проблемы сложного предложения: Материалы научной конференции. Тверь, 1993. С. 5-6.
13.Онипенко, Н.К. Сложное предложение как результат межрегистро-вого взаимодействия // Актуальные проблемы сложного предложе-ния: Материалы научной конференции. Тверь, 1993. С. 20-23
14. Хидекель С.С., Кауль М.Р., Гинзбург Е.Л. Трудности английского словоупотребления. М, 2002. 175 с.
15.Ширяев Е.Н. Дифференциация сочинительных и подчинительных союзов на синтаксической основе// Филологические науки. - 1980. - N2. - С.49-54.
16.Fries С. С. The Structure of English. — New York: Harcourt, Brace, 1952.
17.Hill A. A. Introduction to Linguistic Structures. — New York-Burlingame: Harcourt, Brace and World, 1958.
18.Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A Grammar of Contempo-rary English. — London: Longman, 1972.
19.Sweet H. A New English Grammar Logical and Historical. — Oxford: Clarendon Press. Pt. 1. Introduction, Phonology, and Accidence, 1891; Pt. 2. Syntax. 1898.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00489
© Рефератбанк, 2002 - 2024