Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Доклад*
Код |
127741 |
Дата создания |
2011 |
Страниц |
6
|
Покупка готовых работ временно недоступна.
|
Фрагмент работы для ознакомления
В России эти слова приобрели прямое значение, такое же, как в английском языке – загородный дом. Если рассмотреть более точное определение слова dacha, то мы увидим, что dacha –это: "Atleast 30% ofRussianshaveoneofthesesmallcountryhomes. Often little more than a bare bones hut (but sometimes quite luxurious) these retreats offer Russians refuge from city life and as such figure prominently in the national psyche. On half-warm weekends, places such as Moscow begin to empty out early on Friday as people lead to the country.One of the most important aspects of dacha life is gardening. Families grow all manner of vegetables and fruits to eat over the winter. A cherry tree will be fussed over for years; hearty crops of potatoes and cabbage will be nurtured through the summer. Flowers also play an important part in creating the proper dacha ambience, and even among people who have no need to grow food the contact with the soil provides an important balm for the Russian soul." Довольно остро данная проблема стоит при передаче русских реалий в англоязычных путеводителях.В качестве примера можно обратиться к описанию культурных пригородов Санкт-Петербурга.Кронштадт: "Kronstadt (Russian: Кроншта́дт), also spelled Kronshtadt, Cronstadt (German: Krone for Crown and Stadt for City) is a Russian seaport town, located on Kotlin Island, 30 kilometers west of Saint Petersburg near the head of the Gulf of Finland". Здесь видно, что для передачи данного ксинонима автор использует написание названия города на русском языке и на немецком для создания более полной картины. Рассмотрев все эти понятия, можно сделать вывод, туризм является той областью, где ярко проявляется межкультурное общение между разноязычными коммуникантами. В ходе прямого межкультурного диалога, который неизбежно возникает при контакте представителей различных культур, формируется специализированный язык — язык международного общения.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.0036