Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код |
119946 |
Дата создания |
2010 |
Страниц |
60
|
Источников |
30 |
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 22 ноября в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
Введение…………………………………………………………3
Глава I. Нейролингвистическое программирование – опасная ядерная бомба или мирный атом?............................6
История и теоретические основы нейролингвистического программирования…………………………………………………………6
Базовые технологии нейролингвистического программирования…15
Научный анализ и критика нейролингвистического программирования……………………………………………………….24
Глава II. Язык нейролингвистического программирования – язык псевдонауки………………………………………………33
2.1. Обоснование ненаучности текстов по нейролингвистическому программированию………………………………………………………33
2.2. Психолого-лингвистический анализ текстов по нейролингвистическому программированию………………………….43
Заключение………………………………………………………55
Список литературы……………………………………………58
Фрагмент работы для ознакомления
Ментальные карты – это способы организации процесса восприятия, переработки и трансляции информации об окружающем мире. Их изучением занимаются разные направления и разделы социолингвистики, когнитивной психологии, лингвистики и семиотики.
Достижением развития наук о человеке и обществе является признание факта специфичности таких карт и их влияние на мышление и поведение не только для представителей различных культур, этносов и обществ, но и специфичности ментальных карт различных социальных групп одного общества и конкретного человека.
Специфичность ментальных карт проявляется в предпочтительном использовании определенных слов и грамматических структур в определенной культуре и языке. На уровне культур специфику ментальных карт задают культурно-специфические слова и грамматические уникалии.
На уровне групп одной культуры – использование определенных слов и грамматических форм, структурирующих субъективный опыт человека и зафиксированных в текстах в широком значении этого слова (писаниях, преданиях, изображениях и т.д.).
Основные уровни ментальных карт и соответствующие им лингвистические проявления отражены в Таблице 2, а терминологические параллели в различных областях знания в Таблице 3.
Таблица 2.
Уровни ментальных карт, их интерпретация и соответствующие лингвистические проявления
Название карты Вопрос-мета
фора Уровень карты Интерпрета-ция Лингвистиче-ские проявления ДУХОВНОСТЬ Зачем я? Является не обязательным результатом интеграции всех "нижних" уровней ИДЕНТИФИКА-ЦИЯ Кто Я? Номина-ция и оценива-ние поведения Чувство при-надлежности к определен-ной социаль-ной группе, принятие ее целей и ценностей, осознание се-бя членом этой группы. Частота исполь-зования и кон-текст конкретных номинаций соци-альных групп и характеристик для описания людей ВЕРОВАНИЯ Почему я это делаю? Атрибу-ция поведения Система осо-знаваемых ценностей и убеждений Определенные номинации и словосочетания МЕТА-ПРОГРАММЫ Как я это делаю? Поведение и мышление Фильтр смы-сла и внима-ния, система неосознавае-мых предпо-ложений о природе со-бытий, пред-метов и ситуаций, с которыми мы сталкиваемся в жизни. Частота исполь-зования конкрет-ных слов описа-ния "простран-ства", "времени", "сортировки" и др., грамматическая специфика; культурно-специ-фические слова РЕПРЕЗЕНТА-ЦИИ Как я себя чувствую? Мышление и восприятие Система опи-сания нашего опыта: в ощу-щениях, обра-зах или сло-вах. Частота использования конкретных репрезентирующих слов
Таблица 3.
Терминологические параллели в различных областях знания
Карта Когни-тивная психо-логия Психология личности Социаль-ная психоло-гия Социо-логия Лингви-стика ДУХО-ВНОСТЬ - Самоактуализи-рованная личность Идентифи-кация с культурой Социа-льное и группо-вое по-ведение Культурно-специфиче-ские слова и грамма-тические уникалии ИДЕНТИФИКА-ЦИЯ "Эффект отнесе-ния к себе" Идентификация Идентифи-кация с группой Ролевое и групп-повое поведе-ние Жаргон, арго и т.д. ВЕРОВА-НИЯ Модели избира-тельного внима-ния Ценности и мотивы Ценности Ролевое поведе-ние Устойчивые словосоче-тания МЕТА-ПРО-ГРАММЫ Распо-знование паттер-нов Мотивация, лич-ностные и/или характерологические конструкты Мотивация Модели поведе-ния Специфич-ность лексики и грамматики РЕПРЕ-ЗЕНТА-ЦИИ Обнару-жение сенсор-ных сиг-налов - Формы поведения - Специфич-ность фонетики и лексики
В НЛП мета-программа – это фильтры восприятия, определенные позиции, интерпретации и описания происходящих событий и объектов.
В психологии описано более 20 мета-программ. Так, метапрограмма "движение 'к' - движение 'от' " имеет параллели в соответствующих моделях мотивации, метапрограмма "проактивный - рефлексивный" имеет параллели в характерологических классификациях и т.д.
Преимуществом использования понятия "мета-программа" по сравнению с некоторыми психологическими критериями является прежде всего ориентация НЛП на "прямое" выражение той или иной системы психологической классификации в языке и поведении, а не на дифференциацию на основе согласия с теми или иными вопросами опросника, составленного на основе гипотезы исследователя о возможной дифференциации людей.
Мета-программы НЛП формулировались людьми, средством речевого общения которых был английский язык, поэтому большинство мета-программ обладают хорошей дифференциацией именно для носителей английского языка. В русском языке мета-программы НЛП сталкиваются с определенными трудностями, так как будучи по своей природе лингво-поведенческими характеристиками диагностики (одно из руководств так и называется Language and Behavior Profile), причем ведущим является именно лингвистическая составляющая, та или иная мета-программа может быть недиагностируемой в конкретной культуре из-за языковых ограничений или особенностей.
Последователи НЛП рассказывают о культурах (часто весьма экзотических и непонятных для россиян), в которой отсутствуют возможности для прямого выражения той или иной мета-программы или наличие какой-то своей, высокоспецифичной, отсутствующей в большинстве культур.
При этом относительно возможности прямого переноса той или иной мета-программы с английского на русский язык сомнений никогда не возникало ни у тренеров, ни у участников, но попытка практической диагностики и использования некоторых мета-программ в социологических исследованиях закончилась неудачей. Сбой именно в области социологии позволил, с одной стороны, выявить не валидность, а с другой стороны, понять причину такого "позднего" выявления этой не валидности. Базовый язык влияет на достоверность и валидность использования техник и моделей НЛП.
Распространение НЛП в России связано прежде всего с семинарами и с непосредственным общением с "родоначальниками", а не текстами, как в большинстве научных направлений. Поэтому практически все, использующие НЛП в своей практике, лично знают не только писание, но и являются создателями и носителями "предания", т.е. прошли ту или иную форму обучения если не у основателей, так у мастеров направления.
Большинство семинаров в России в начале 90-х годов были не только очень эмоционально важны для их участников (не только из-за профессионального интереса, но в силу множества самых разных уже исторических причин), но и сопровождались очень хорошим, "семантическим", переводом, т.е. участники семинара легко воспринимали смысл сказанного за счет всех вербальных и невербальных паттернов ведущего и переводчика.
В этих семинарах участвовали психотерапевты, педагоги, организационные консультанты, т.е. профессионалы, диагностирующие и проводящие корректирующую работу в процессе непосредственного контакта, и использование сформированных критериев в работе проблем не вызывало.
Однако более глубокий лингвистический анализ выявил целый ряд принципиальных проблем не только с программой "суждение", но и рассогласование с заложенными в мета-программах моделями времени. Как в самих мета-программах, так и во многих процедурах НЛП (в том числе "базовом" представлении НЛП о "хорошо согласованном результате") большое внимание уделяется организации времени; кроме собственных двух мета-программ - "включенное - сквозное время" и "ориентация во времени", - временные критерии используются для диагностики еще нескольких мета-программ, в том числе таких активно используемых, как "движение 'к' - движение 'от' ", "то же самое - различия".
Проблема в данном случае была та же, как и с мета-программой "суждение": исходным языком для описания мета-программ времени был английский язык, который имеет довольно подробную систему времен и организацию 16 временных форм, а в русском языке система времен принципиально иная.
Первичной причиной рассогласования мета-программ на базах английского и русского языка, на взгляд автора, является прежде всего различие в системах и образовании временных форм, а проблемы с программой "суждение", а также с понятием "результат" в русском языке являются уже следствиями.
В русском языке система словообразования имеет «флективный» характер, то есть изменение смысла происходит с помощью добавления к корню слова различных приставок, суффиксов и окончаний, семантическое значение которых может быть не однозначно. Одно и тоже семантическое значение можно передавать на русском языке различными способами.
В английском языке система словообразования имеет «агглютинативный» характер, то есть к одному корню слова добавляются одинаковые стандартные аффиксы. В английском языке также широко используется система артиклей, которая полностью отсутствует в русском языке, а также несравненно больше и обязательно для определенных грамматических форм используются различного рода вспомогательные слова. Для русской грамматики с более развитой падежной системой это необязательно.
При рассмотрении этой проблемы необходимо учитывать несколько важных условий:
В русском языке «результативное значение» можно описать только с помощью прошедшего времени: «он пришел», «он сдал», «он сдал», «он съел», «я уже принес». Однако попытки сформулировать результат в будущем времени сталкиваются с определенными трудностями, то есть фраза становится грамматически неоднозначной. Фразы типа «он сдаст», «я приду», «я прочитаю», «она сделает» могут относиться как к настоящему времени, так и к будущему времени, если мы добавим слова "сейчас" или "потом". В литературе даже можно встретить мнение, что в русском языке отсутствует будущее время и оно задает жизнь "в продолженном в бесконечность настоящем".
Формирование "отглагольных существительных" для номинализации деятельности очень часто происходит путем прибавления группы "-ние" (типа "проектирование", "рекламирование", "копание") что по типу образования очень близко к номинации "состояний" (типа "переживание", "волнение"), в которых собственно деятельность, как изменение внешнего мира или своего отношения, в прямую не предусмотрена. Второй распространенный тип образования номинации деятельности основан на добавлении окончания "-во" (типа "строительство", "издательство"), и образованное слово, также по форме близкое к словам "состояние" типа "обжорство", используется как для называния деятельности, так и, например, места ("строительство") или организации ("издательство"). Для сравнения, в английском языке "отглагольные существительные" часто являются "инговой" формой глагола (-ing), не теряя "деятельностного" содержания.
Таким образом, попытка или задать действие в будущем или задать деятельность из настоящего в будущее сталкивается на уровне лингвистики с не решаемой проблемой - в языке нет однозначной формы ни для того, ни для другого. Учитывая отсутствие также "продолженных" форм глаголов в языке, носитель русского языка попадает в ментальную ловушку: время для него дискретно и отсутствуют грамматические возможности для организации перехода из прошлого в настоящее и будущее.
Такая ситуация - дискретность и отсутствие переходных форм, грамматические несоответствия в языке, различия в языковом строе и в падежных системах - создает условия для "перетасовки" фактов, событий во времени и сами времена как угодно, с чем психотерапевты и сталкиваются в социальной и психотерапевтической практике.
В практике НЛП получается, что задание линии времени как "континуума" и оперирование на ней является процессом более пара- и невербальном, чем в заданном грамматической структурой языка. Вне сомнения, что на индивидуальном уровне эта проблема решаема, но для носителя русского языка это требует определенных эмоциональных и мыслительных усилий и, как следствие, приводит к ментальной и социальной маргинализации.
Практически все таблицы лингвистических предикатов сенсорных репрезентативных систем содержат в разделе "кинестетика" слова, описывающие "движение" ('уйти', 'стоящий', 'двигающийся через' в Р.Бэйли "НЛП-консультирование"; или 'вручать', 'держать', 'задержаться…' в "Введение в НЛП" Дж.О'Коннор и Дж.Сеймор, или 'вхожу', 'дрожать' в "Там, внизу, - не только черепахи"), а также встречающиеся в различных материал включение как кинестетических слов, связанных с действиями, описываемых как "инструментальная деятельность" ('делать', 'работать', 'копать' и т.д.) [16]. По сложившемуся у автора мнению, это является ошибочным по нескольким последовательным причинам:
Репрезентативные системы включают пять чувств, с помощью которых мы получаем информацию из окружающего мира, а в придачу к ним у нас есть языковая система, которая создает языковую картину мира и дает возможность для презентации собственного опыта [28, с. 284].
“Движение” не относится к форме "восприятия мира". “Движение” - форма "действия в мире". Поэтому его нужно выделять в отдельную группу, так как он может восприниматься любой репрезентативной системой ("он услышал, как рядом пробежала женщина" или "он увидел идущую женщину" или "она почувствовала, что рядом идет человек" или "она догадалась, что рядом идет человек"), но сами по себе ни одной из них не определяются.
Необходимость физических действий для осуществления "движения" еще не является обязательным для восприятия этих действий как кинестетических, ср. “она тяжело побежал…”, “она легко побежал…” и “она с радостью побежала”; первые два варианта безусловно являются кинестетическим, а третий явно относится к двигательным (как все слова не-метафорической эмоциональной оценки).
У “движения” существуют собственные субмодальности, таких как "включенность" (собственное "движение" или "перемещение" под действием каких-то других сил), "скорость" (неподвижность, медленная, быстрая), "место" (где происходит: в центре, внизу, верху, впереди, сзади, сбоку и т.д.), "направление" (куда: через, наверх, вниз, в сторону, вперед, назад, возвращение), каждое из которых имеет свое психосемантическое значение и часто 'парестезии' с кинестетической системой. Относительно "инструментальной деятельности" существует еще одно основание для выделения её как отдельной группы описания субъективного опыта: наличие слов, однозначно относящихся как к репрезентирующим системам, так и к области деятельности (писать, выступать, рисовать, смотреть и т.д.), так и наличие слов только описания деятельности (делать, готовить, копать, прыгать и т.д.). Процессы восприятия, переработки и сообщения информации являются такими же видами деятельности, как указанное выше движение или перемещение, т.е. относящиеся к уровню "поведение", что позволяет значительную часть глаголов, включаемых традиционно в "системы репрезентации" включить также в систему "деятельности". Подобная "двойная" интерпретация части слов позволяет решить проблему связей двух уровней описания через элементы, непосредственно входящих в оба уровня, а не через сопоставление различных элементов.
Таким образом, исходным языком для описания мета-программ и репрезентативных систем в НЛП был английский язык, со своей довольно подробной системой времен и организацией временных форм, а в русском языке система времен принципиально иная. Поэтому нейролингвистическое программирование не соответствует русскому ментальному коду. Основной причиной рассогласования мета-программ на базах английского и русского языка, на взгляд автора, является прежде всего различие в системах и образовании временных форм, а проблемы с программой "суждение", а также с понятием "результат" в русском языке являются уже следствиями.
Выводы по второй главе:
На протяжении многих лет НЛП подвергалось эмпирическим проверкам, и многие его модели и методики были признаны по большей части неэффективными.
Предположение о том, что человек обладает "Ведущей Системой Репрезентации (Primary Representational System/PRS), которая проявляет себя через подбор слов, было признано ложным на основании данных специально проведенного тщательного исследования. Утверждение о наличии у человека PRS, которую можно определить по направлению движения глаз, получило еще меньше поддержки.
Исходным яыком для описания мета-программ и репрезентативных систем в НЛП был английский язык, со своей довольно подробной системой времен и организацией временных форм, а в русском языке система времен принципиально иная. Поэтому нейролингвистическое программирование не соответствует русскому ментальному коду. Первичной причиной рассогласования мета-программ на базах английского и русского языка, на взгляд автора, является прежде всего различие в системах и образовании временных форм, а проблемы с программой «суждение», а также с понятием «результат» в русском языке являются уже следствиями.
Заключение
В данной научной работе мы пробовали разобраться, что же такое нейролингвистическое программирование. Общепринятого определения нейролингвистического программирования среди специалистов до сих пор не существует.
Как указывает М.Корбаллис, название «нейролингвистическое программирование» было выбрано, чтобы умышленно создать впечатление научной респектабельности, тогда как «НЛП имеет мало общего нейрологией, лингвистикой, или даже респектабельной поддисциплиной нейролингвистикой».
Автор выяснил, что главным в НЛП является методика внушения. Причем внушения неявного, скрытого, но именно поэтому особенно эффективного. Ее можно назвать и «заколдовыванием», и «зомбированием», и «гипнозом».
Впрочем, сами Бэндлер и Гриндер считают, что никакого гипноза не существует. Точнее, наоборот: всё есть гипноз, поскольку цель любого общения или разговора в том, чтобы повлиять на другого человека или группу людей. При этом не имеет значения, сознательно это делается или нет.
В НЛП разработан целый комплекс приемов, которые позволяют, поддерживая, казалось бы, обычный бессодержательный разговор, ввести человека в состояние гипнотического транса. Причем так, что у него не возникнет и мысли, будто ему что-то внушают.
Кроме того, массу вопросов этического свойства порождает то обстоятельство, что НЛП поощряет манипуляцию людьми. В этом смысле считается, что НЛП призывает искать новые способы воздействия на людей против их воли при соблазнении, продаже товаров и решении деловых задач.
Среди заголовков книг на тему НЛП встречаются такие: "Продажи хитростью" (The Unfair Advantage in Sales),"Наука о том, как получить то, чего вы хотите" (The Science and Technology of Getting What You Want) и "Как заставить любого человека сделать все, что угодно"(Get Anyone to Do Anything).
На протяжении многих лет НЛП подвергалось эмпирическим проверкам, и многие его модели и методики были признаны по большей части неэффективными. Экспериментально проверялась и надежность НЛП, результаты этого эксперимента также не радуют его создателей.
Beyerstein в своей статье в английской научной периодике привел обширный анализ литературы по НЛП. Автор указал на расплывчатость формулировок, неоднозначность предположений, несоответствия целей и средств их достижения. Причины такого несоответствия, по мнению автора, кроются в тех теориях, на которых они основаны и которые зачастую антагонистичны друг другу.
Современная критика НЛП говорит о: ненаучности НЛП, об отсутствии теоретических обоснований - нейролингвистическое программирование не признано академическим миром; неэффективности, а значит о мошенничестве; утверждается, что оно может быть всего лишь культовым психологическим изыском; неэтичности, о том, что знакомство широких слоев населения с технологиями транса, гипноза может привести к использование таковых в сугубо корыстных и даже вредных другим целях.
Критики называют НЛП хрупким сплавом популярной психологии и лженауки, который использует профессиональный жаргон для сокрытия того факта, что в его основе лежит набор банальных, если не сказать неверных, пресуппозиций (предположений). Критика в адрес НЛП звучит из уст медицинских психологов, преподавателей искусства управления, лингвистов, психотерапевтов.
НЛП как науке или псевдонауке присущи определенные заблуждения и отличительные черты: слишком обобщенные прогнозы, псевдонаучные опыты, догматическая приверженность необоснованным притязанием или их многократное повторение.
Исходным яыком для описания мета-программ и репрезентативных систем в НЛП был английский язык, со своей довольно подробной системой времен и организацией временных форм, а в русском языке система времен принципиально иная. Поэтому нейролингвистическое программирование не соответствует русскому ментальному коду.
Основной причиной рассогласования мета-программ на базах английского и русского языка, на взгляд автора, является прежде всего различие в системах и образовании временных форм, а проблемы с программой "суждение", а также с понятием "результат" в русском языке являются уже следствиями.
Однако выполненная работа не претендует на исчерпывающую полноту изучения психолого-лингвистических особенностей тестов по нейролингвистическому программированию. Представляется актуальным более глубокое изучение лингвистических и жанровых особенностей текстов по НЛП.
Список литературы
1.AdminiS. Основы нейролингвистического программирования [Текст] /AdminiS /Самоучитель, 2009. – 92с.
2.Астафьев, А.Д. Применение методов нейролингвистического программирования организованными преступными формированиями [Электронный ресурс] / А.Д.Астафьев, Т.А.Астафьева. – CRIME.VI.RU. – 2006.
3.Бавистер, С. Основы НЛП: Успех в профессиональной, общественной и личной жизни [Текст] / С.Бавистер, А.Викерс. – М.: ФАИР-ПРЕСС, 2006.– 336 с.
4.Виль-Вильямс, Е. Базовые модели применения НЛП в психотерапии [Электронный ресурс] / Е. Виль-Вильямс. - http://www.nlp.ru/rus/win/articles/base.html
5.Герасимов, А.И. НЛП в рамках психотерапии [Электронный ресурс] / А.И.Герасимов. - http://www.nlpcenter.ru/literat/articles/ger_nlp.htm
6.Данилова, О.И. Критика НЛП [Электронный ресурс] / О.И.Данилова. – КM.RU РЕФЕРАТ. – 2006.
7.Деркс, Л. Сущность НЛП. Ключи к личностному развитию [Текст] / Л.Деркс, Я.Холландер. – М.: КСП+, 2000.- 704 с.
8.Дилтс, Р. Стратегии гениев. Т.1. Аристотель, Шерлок Холмс, Уолт Дисней, Вольфганг Амадей Моцарт [Текст] / Р.Дилтс. – М.: Независимая фирма «Класс», 1998.– 272 с.
9.Дилтс Р. Моделирование с помощью НЛП [Текст] / Р.Дилтс. – СПб.: Питер, 2001.– 288 с.
10.Дилтс Р.Фокусы языка. Изменение убеждений с помощью НЛП [Текст] / Р.Дилтс. - СПб.: Питер, 2001.- 320 с.
11.Знакомство с НЛП. [Электронный ресурс]. - http://www.nlp.ru/rus/win/aboutnlpnormal.php3
12.Ковалев, С.В. Введение в современное НЛП. Психотехнологии личностной эффективности [Текст] / С.В.Ковалев: Учебное пособие.- М.: Московский психолого-социальный институт; Флинта, 2002.- 512 с.
13.Ковалев, С.В. НЛП эффективного руководства, или Как управлять кем угодно и где угодно [Текст] / С.В.Ковалев. Изд. 2-е.- Ростов-на-Дону: Феникс, 2006.- 256 с.
14.Миссия НЛП: Новейшие американские психотехнологии [Текст] .– М.: Институт Общегуманитарных исследований, 2000.– 352 с.
15.Корляков, Г.А. Немного истории [Электронный ресурс] / Г.А.Корляков. - http://www.computerra.ru/1998/18/7.html
16.О'Коннор, Джозеф. Что такое нейро-лингвистическое программирование? [Электронный ресурс] / Джозеф О'Коннор, Джон Сеймор. -http://www.skol.aaanet.ru/nlp/lecture/what_nlp.htm
17.Критика НЛП [Электронный ресурс]. – http: //www.sunhome.ru/anecdotes.
18.Макаров А. Восхищение, критика и реализм по отношению к НЛП [Электронный ресурс] / А.Макаров. – TRN.com.ua, 2009.
19.Методы НЛП модели Уолта Диснея [Электронный ресурс]. – http: //nlp-texnika.ru/index.php.
20.Плигин, А. Руководство к курсу НЛП-Практик [Текст] / А.Плигин, А.Герасимов.- М.: КСП+, 2000.– 576 с.
21.Прокопьева Е.В. Введение в методологию нейролингвистического программирования [Текст] / Е.В.Прокопьва. – Ростов-на-Дону: Ростовский государственный универсистет. – 32с.
22.Репьев А.П. НЛП-лапша на рекламные уши [Электронный ресурс] / А.П.Репьев. – http://www.repiev.ru.
23.Тиунов С.К. Нейролингвистическое программирование: поиск оптимума [Электронный ресурс] / С.К.Титунов. - http://www.computerra.ru/1998/18/5.html
24.Эльманович В.И. Нейролингвистическое программирование [Текст] / В.И.Эльманович/ Методическое пособие для начинающих. – Санкт-Петербург, 1999. – 64с.
25.Baddeley, M. (1989). Neurolinguistic programming: The academic verdict so far. Australian Journal of Clinical Hypnotherapy and Hypnosis, 10 (2), 73-81., 1989.
26.Bandler, Richard & Grinder, John Frogs into Princes: Neuro Linguistic Programming. Moab, UT: Real People Press, 1979.
27.Bandler, Richard & John Grinder. Reframing: Neurolinguistic programming and the transformation of meaning. Moab, UT: Real People Press, 1983.
28.Bandler, Richard & John Grinder (1975a). The Structure of Magic I: A Book About Language and Therapy. Palo Alto, CA: Science & Behavior Books. ISBN 0-8314-0044-7, 1975.
29.Dilts, Robert B, Grinder, John, Bandler, Richard & DeLozier, Judith A. Neuro-Linguistic Programming: Volume I — The Study of the Structure of Subjective Experience. Meta Publications, 1980.
30.Sharpley C.F. «Research Findings on Neuro-linguistic Programming: Non supportive Data or an Untestable Theory». Communication and Cognition Journal of Counseling Psychology, 1987 Vol. 34, No. 1, 1987.
60
Основные аспекты НЛП
Изучение структуры субъективного опыта
Моделирование
Коммуникативные технологии
Основы
НЛП
Знания о нейрофизиологи-ческих процессах
Представления о лингвистических особенностях мышления
Требование системности программы
Запах / вкус
Кинестети-ческие системы
Аудиальные системы
Визуальные системы
Виды репрезента-тивных систем
Ключевые слова критики
НЛП
Ненаучность
Неэффективность
Неэтичность
Отличительные характеристики НЛП как псевдонауки
Использование туманной терминологии
Отсутствие логики и взаимосвязи между отдельными положениями
Переоценка значения несистематизиро-ванных свидетельств
Список литературы [ всего 30]
1.AdminiS. Основы нейролингвистического программирования [Текст] /AdminiS /Самоучитель, 2009. – 92с.
2.Астафьев, А.Д. Применение методов нейролингвистического программирования организованными преступными формированиями [Электронный ресурс] / А.Д.Астафьев, Т.А.Астафьева. – CRIME.VI.RU. – 2006.
3.Бавистер, С. Основы НЛП: Успех в профессиональной, общественной и личной жизни [Текст] / С.Бавистер, А.Викерс. – М.: ФАИР-ПРЕСС, 2006.– 336 с.
4.Виль-Вильямс, Е. Базовые модели применения НЛП в психотерапии [Электронный ресурс] / Е. Виль-Вильямс. - http://www.nlp.ru/rus/win/articles/base.html
5.Герасимов, А.И. НЛП в рамках психотерапии [Электронный ресурс] / А.И.Герасимов. - http://www.nlpcenter.ru/literat/articles/ger_nlp.htm
6.Данилова, О.И. Критика НЛП [Электронный ресурс] / О.И.Данилова. – КM.RU РЕФЕРАТ. – 2006.
7.Деркс, Л. Сущность НЛП. Ключи к личностному развитию [Текст] / Л.Деркс, Я.Холландер. – М.: КСП+, 2000.- 704 с.
8.Дилтс, Р. Стратегии гениев. Т.1. Аристотель, Шерлок Холмс, Уолт Дисней, Вольфганг Амадей Моцарт [Текст] / Р.Дилтс. – М.: Независимая фирма «Класс», 1998.– 272 с.
9.Дилтс Р. Моделирование с помощью НЛП [Текст] / Р.Дилтс. – СПб.: Питер, 2001.– 288 с.
10.Дилтс Р.Фокусы языка. Изменение убеждений с помощью НЛП [Текст] / Р.Дилтс. - СПб.: Питер, 2001.- 320 с.
11.Знакомство с НЛП. [Электронный ресурс]. - http://www.nlp.ru/rus/win/aboutnlpnormal.php3
12.Ковалев, С.В. Введение в современное НЛП. Психотехнологии личностной эффективности [Текст] / С.В.Ковалев: Учебное пособие.- М.: Московский психолого-социальный институт; Флинта, 2002.- 512 с.
13.Ковалев, С.В. НЛП эффективного руководства, или Как управлять кем угодно и где угодно [Текст] / С.В.Ковалев. Изд. 2-е.- Ростов-на-Дону: Феникс, 2006.- 256 с.
14.Миссия НЛП: Новейшие американские психотехнологии [Текст] .– М.: Институт Общегуманитарных исследований, 2000.– 352 с.
15.Корляков, Г.А. Немного истории [Электронный ресурс] / Г.А.Корляков. - http://www.computerra.ru/1998/18/7.html
16.О'Коннор, Джозеф. Что такое нейро-лингвистическое программирование? [Электронный ресурс] / Джозеф О'Коннор, Джон Сеймор. -http://www.skol.aaanet.ru/nlp/lecture/what_nlp.htm
17.Критика НЛП [Электронный ресурс]. – http: //www.sunhome.ru/anecdotes.
18.Макаров А. Восхищение, критика и реализм по отношению к НЛП [Электронный ресурс] / А.Макаров. – TRN.com.ua, 2009.
19.Методы НЛП модели Уолта Диснея [Электронный ресурс]. – http: //nlp-texnika.ru/index.php.
20.Плигин, А. Руководство к курсу НЛП-Практик [Текст] / А.Плигин, А.Герасимов.- М.: КСП+, 2000.– 576 с.
21.Прокопьева Е.В. Введение в методологию нейролингвистического программирования [Текст] / Е.В.Прокопьва. – Ростов-на-Дону: Ростовский государственный универсистет. – 32с.
22.Репьев А.П. НЛП-лапша на рекламные уши [Электронный ресурс] / А.П.Репьев. – http://www.repiev.ru.
23.Тиунов С.К. Нейролингвистическое программирование: поиск оптимума [Электронный ресурс] / С.К.Титунов. - http://www.computerra.ru/1998/18/5.html
24.Эльманович В.И. Нейролингвистическое программирование [Текст] / В.И.Эльманович/ Методическое пособие для начинающих. – Санкт-Петербург, 1999. – 64с.
25.Baddeley, M. (1989). Neurolinguistic programming: The academic verdict so far. Australian Journal of Clinical Hypnotherapy and Hypnosis, 10 (2), 73-81., 1989.
26.Bandler, Richard & Grinder, John Frogs into Princes: Neuro Linguistic Programming. Moab, UT: Real People Press, 1979.
27.Bandler, Richard & John Grinder. Reframing: Neurolinguistic programming and the transformation of meaning. Moab, UT: Real People Press, 1983.
28.Bandler, Richard & John Grinder (1975a). The Structure of Magic I: A Book About Language and Therapy. Palo Alto, CA: Science & Behavior Books. ISBN 0-8314-0044-7, 1975.
29.Dilts, Robert B, Grinder, John, Bandler, Richard & DeLozier, Judith A. Neuro-Linguistic Programming: Volume I — The Study of the Structure of Subjective Experience. Meta Publications, 1980.
30.Sharpley C.F. «Research Findings on Neuro-linguistic Programming: Non supportive Data or an Untestable Theory». Communication and Cognition Journal of Counseling Psychology, 1987 Vol. 34, No. 1, 1987.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00455