Вход

Теория обучения иностранным языкам как научная область

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Реферат*
Код 119385
Дата создания 2010
Страниц 20
Источников 5
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 26 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 240руб.
КУПИТЬ

Содержание

Оглавление
Глава 1. Лингводидактика как общая теория обучения иностранным языкам и культурам.
1.1. Интерпретация лингводидактики в отечественной науке и её взаимоотношение с методикой
1.2. Лингводидактика как отдельная наука
Глава 2. Методика как научная дисциплина
2.1. Цели обучения как концептуально-методическая категория
2.2. Содержание обучения иностранным языкам и культурам
2.3. Принципы обучения иностранным языкам и культурам
Заключение
Список литературы

Фрагмент работы для ознакомления

Психологический компонент содержания обучения иностранному языку призван определить те навыки и умения, которые должны быть определены в процессе обучения на конкретных этапах и применительно к конкретным условиям.
Сущность методологического компонента содержания обучения сводится к тому, что в процессе обучения учитель не только объясняет новый материал и организует его правильную отработку, но и предлагает своим ученикам определенные последовательности выполнения упражнений, обучает их базовым приемам самостоятельной работы, а в случае необходимости снабжает их памятками по рациональному выполнению тех или иных заданий или видов работ.
Поскольку обучение иностранному языку предполагает формирование необходимой языковой, речевой и социокультурной компетенции, то очевидно, что в понятие методологического компонента содержания обучения различным аспектам языка и видам речевой деятельности входит обучение различным приемам работы с лексикой, грамматикой и фонетикой, различными типами словарей и справочников, а также приемам работы с текстом, в том числе и собственным. Необходимо также научить учащихся проводить социокультурные наблюдения в процессе изучения языков и культур.
2.3. Принципы обучения иностранным языкам и культурам
В методике обучения иностранным языкам существуют различные подходы к определению принципов обучения. Тем не менее, можно выделить общедидактические принципы обучения и специфические принципы формирования иноязычной коммуникативной компетенции на уроках иностранного языка.
Общедидактические принципы. В основе обучения любому предмету лежат такие основополагающие принципы как:
Воспитывающего обучения
Сознательности
Активности
Наглядности
Доступности и посильности
Прочности
Индивидуализации
Все эти принципы подробно анализируются в курсе дидактики. В некоторых методиках обучения иностранному языку эти особенности раскрываются в разделе, посвященном определению базовых принципов обучения предмету. Нам же более интересны специфические принципы, используемые в методике обучения иностранным языкам.
Итак, Саловова выделяет следующие принципы:
Принцип коммуникативной направленности. В основе данного принципа лежит, прежде всего, категория смысла. Важно обеспечить наличие смысла при выполнении каждого задания и типов упражнения. Механическое зазубривание вызывает ненависть к предмету. В основе категории смысла лежат реальные потребности учащихся, их интересы, обусловленные реальным или возможным контекстом деятельности.
Принцип дифференциации и интеграции. Объяснить суть интеграции можно в одном предложении,: какому бы аспекту языка или виду речевой деятельности мы ни обучали, одновременно в большей или меньшей степени мы задействуем все остальные виды и аспекты речевой деятельности.
Суть дифференциации в данном случае определяется тем, что при формировании каждого вида речевой деятельности и аспекта языка мы используем особые упражнения и задания, построенные с учетом специфических механизмов, лежащих в основе формирования каждого отдельного языкового и речевого навыка.
Принцип учета родного языка. В основе данного принципа лежат две противоположные тенденции, которые условно можно охарактеризовать как положительную и отрицательную. Речь идет о явлениях переноса и интерференции. Очевидно, что если в процессе обучения мы можем привести определенные параллели с родным языком, установить общие закономерности, то процесс обучения будет представлять меньше сложностей. Положительное влияние родного языка на формирование аналогичных языковых и речевых навыков называется переносом. Тем не менее, при изучении языка мы часто сталкиваемся с такими языковыми явлениями, которые либо не имеют аналогов в родном языке, либо используются по-разному. В данном случае возникает отрицательное явление интерференции. Данный принцип может быть эффективно использован только в том случае, если учитель, помимо иностранного языка владеет и родным языком его учеников.[3, 28]
Заключение
В первой главе нашего исследования представлялось необходимым рассмотреть, что понимается в настоящее время под лингводидактикой и методикой. С этой целью нами был проведен анализ позиций различных учёных по данному вопросу, поскольку именно это являлось определяющим и для решения последующих задач нашего исследовании. Мы считаем, что интерпретация фундаментальных понятий-терминов имеет принципиальное значение не только для теории, но и для практики обучения иностранных языков.
Нужно заметить, что во многих науках существует нечеткая терминология. Это в значительной степени касается и методики обучения иностранному языку, где ситуация сейчас почти парадоксальна - данный учебный предмет и раздел науки называются разными терминами. Все более популярным для их обозначения сегодня становится термин «лингводидактика». Мы определили, что среди учёных нет единого мнения о содержании и назначении термина «лингводидактика». При этом многие ученые считают, что данные категории нельзя считать синонимичными и пытаются их дифференцировать и отводят им самостоятельные роли в науке.
В данной работе приводятся теории Гальсковой Н.Д. и Гез Н.И, а также работа Щукина А.Н., которые дифференцируют такие понятия как «лингводидактика» и методика обучения иностранным языкам»
Дано обоснование этих категорий как категорий науки. Выявлены цели, предметы, объекты.
А также рассмотрены цели, содержания и принципы обучения как основные категории методологической науки.
Ведь именно сейчас предъявляются высокие требования к уровню образования специалистов, поэтому разработки в сфере теоретико-методологических основ обучения языку для профессиональных целей, призванных восполнить те пробелы, что существуют у специалистов в данной области. Сложная и высокая социальная ориентированность исследуемой проблемы, заинтересованность научных кругов в фундаментальных исследованиях этой области знаний и нестабильность, дискуссионность связанных с данными вопросами решений, выявили проблему разработки теоретико-методологических основ стремительно расширяющегося процесса обучения иностранному языку.
Список литературы
1. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. – М.: Академия, 2007.
2. Львов М.Р. Словарь-справочник по методике русского языка. – М., 1988.
3. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций: Пособие для студентов пед.вузов и учителей - М.: Просвещение, 2002.
4. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика: учебное пособие / А.Н. Щукин. - 2-е изд., испр. и доп. – М.: Филоматис, 2006.
5. Стычева О.А. Теоретические основы лингводидактики. // Вестник КАСУ №2. 2006.
МАПРЯЛ – Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы
2

Список литературы [ всего 5]

Список литературы
1. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. – М.: Академия, 2007.
2. Львов М.Р. Словарь-справочник по методике русского языка. – М., 1988.
3. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций: Пособие для студентов пед.вузов и учителей - М.: Просвещение, 2002.
4. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика: учебное пособие / А.Н. Щукин. - 2-е изд., испр. и доп. – М.: Филоматис, 2006.
5. Стычева О.А. Теоретические основы лингводидактики. // Вестник КАСУ №2. 2006.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00493
© Рефератбанк, 2002 - 2024