Вход

медаилингвистические особенности в соц сетях на примере ИСТАГРАМ И ПЕРИСКОП

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 103865
Дата создания 2016
Страниц 27
Источников 38
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 19 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 920руб.
КУПИТЬ

Содержание

Содержание
Введение 3
Глава I. Теоретические вопросы языковой коммуникации в социальных сетях 5
1.1. Интернет-коммуникация – определение и основные характеристики 5
1.2. Проблема соотношения устной и письменной речи в Интернет-коммуникации 9
Глава II. Взаимодействие устной и письменной речи в Instagram и Periscope 15
2.1. Морфологические особенности общения в Instagram 15
2.2. Морфологические особенности общения в Periscope 21
Заключение 24
Список использованной литературы 27

Фрагмент работы для ознакомления

Таким образом, Periscope выступает как приложение, где пользователи имеют возможность транслировать в прямом эфире видео (обучающее, информирующее) по всему миру, зрители имеют возможность писать автору сюжета текстовые сообщения.Отношение к просматриваемому видео выражается не только текстовыми сообщениями, но и некими «лайками», в форме сердец купидона.Рассмотрим виды эмоциональной окраски лексики в.Стремясь восполнить утрату эмоциональности, этой важной составляющей устной коммуникации,языковая личность использует как широко известные приемы письменной речи, так и новые лингвистические и паралингвистические средства:Привет :)Привет Анна))))Я спать ложусь (Хорошо выглядишь))👌😍👍😍Periscopeтребует быстрого реагирования и использование смайлов ограничивается в большинстве случаев конструирования их с помощью знаков препинания. Что служит для выражения эмоциональной окраски текста.В этом случае развертывание дискурса в равнойстепени обусловлено как экстралингвистическими условиями протекания взаимодействия, так и прагматическими установками языковой личности, что оказывает влияние на специфику инкорпорирования механизмов и способов культурного своеобразия той или иной общности.Пролонгация гласных и согласных для акцентирования на специфичной эмоции:Вам идууут очкииии!Вы такаааая молодец!Привееет из Росиии!Вааааауууу!!!!!Таняяяя💪🏼💪🏼💪🏼😍👍суперррОооооо каааак красивоТакже характерной особенностью Periscope, как и многих других социальных сетей является опущение заглавных букв и знаков препинаний:вне политикиу тебя проблемы со зрением?она имела ввиду как американцы относятся к русскимкакие у вас цели на ближайшее будущее?какую литературу читаете?Транскрипция английских слов и выражений при помощи кириллицы и наоборот:В этом есть свой фанЕсть ли у вас мидл класс?Кельвин кляйн дорого стоит?😂😂😂 ponatno ))on pro tebya toje vse raskazal😹😵Особенностью Periscope является опущение формы вопроса, вопрос задается прямым порядком слов, порой даже без использования вопросительного знака:какой любимый праздник?на что покупаешь едуИспользование разговорных сокращений:у нас было тепло а ща похолодало.написано жну шо поделать, если дыни не херсонские )это сто процетов,циганщина адовая😂😂 бедные мастера...Отличие Periscope от социальной сети Instagram в общении с автором ролика, который отвечает на вопросы зрителей в прямом эфире.Использование таких средств общения как смайлы (эмотиконы) свойственное всем социальным сетям. Возникновение знаковой системы эмотиконов в медиа-пространстве - это,с одной стороны, способ языковой экономии в сети, а с другой стороны, способусиления выразительности речи с помощью невербальных средств (кинесика,мимика, такесика).Однако очевидно, что эмотиконы являются репрезентациями наиболеепростых эмоций (улыбка, симпатия, хорошее настроение, восхищение, унынию);их роль в письменной коммуникации может быть сопоставлена по функции сремарками автора в драматургических произведениях (типа «взволнованно»,«улыбаясь» и пр.). Фактически эмотиконы являются одной из первых, примитивных ступеней реализации тенденции к иероглифизации общения в Интернет-коммуникации.ЗаключениеИнтернет-опосредованная коммуникация в рамках социальных сетей, аименно молодежных социальных сетейPeriscope и Instagram, характеризуется, преждевсего, холистической тенденцией в спонтанной письменной речи и высокойстепенью иероглифизации.Произведя анализ текстов пользователей Интернета, своих в том числе,мы выделили следующие особенности:сокращение слов. В Интернете неудобны длинные слова, т. к. очень важна скорость набора сообщений. Именно поэтому люди начали вводить сокращения, стараясь сохранить смысл. Можно представить, например, цепочку преобразования слова «сегодня» => «седня» => «сеня». Даже святое для пользователей слово Интернет подверглось сокращению: «инэт»;метаплазм. Этому процессу мы нашли следующие объяснения: «Так печатаецца быстрей», «Так интереснее, так ярче. Развивайте фантазию, а небубните старые выражения и избитые слова».По этим причинам появились слова и фразы «аЦЦке» (адски), «Я тебе аттачила файл», «дайте денех», «любофь маркофь отменяеца», люди пишут «лЕсЕнКоЙ» или добавляют Ь/Ъ в конце слова («нетЬ»);неологизмы. Изобретение новых слов – явление в языке далеко не новое. Мы здесь говорим об авторских неологизмамах, которые являются опознавательным знаком конкретного человека. Строго говоря, большая часть Интернет-языка состоит из неологизмов: «АймаладццА!», «Ржунимагу». Благодаря неологизмам язык развивается и не переходит в категорию «мертвых»;заимствованные слова. Широта заимствования из английского языка объясняется тем, что он лежит в основе международного компьютерного языка. Но в современном языке Интернет-общения большой популярностью пользуются слова, пришедшие из японского языка. Это произошло из-за влияния очень популярного сегодня японского анимационного кино. Вот некоторые часто используемые примеры: «кавай» - переводится как «милый»; «сугой» - соответствует по значению словам «клево», «классно»;слова, образованные в результате непереключения русской/английской клавиатуры. Эти слова произошли скорее всего из-за невнимательности. Когда-то однажды человек хотел написать нечто на английском языке, но забыл переключить клавиатуру, и это привело к появлению такого «слова», как З.Ы. - P.S.;универсальные усилительные слова. Это необычные короткие слова-усилители, которые могут обозначать множество эмоций в зависимости от контекста, а также знаки препинания. Например, «бу», «ня», «мяф» и др.Есть слова, которые усиливают одну определенную эмоцию. Например, восторг – «юппи», «вааах!» и др. Такие слова можно сравнить с междометиями ах, ох, боже мой и т. д.;звездочки** для выражения эмоций и названия действий. В Интернете очень ограничены возможности демонстрации своих чувств и действий. Поэтому, чтобы показать свою реакцию на ту или иную ситуацию, человек использует пояснение в скобках или звездочках. Например, реакция на похвалу может быть такой «Ой, Спасибо! *гордицо*»;смайлы ^^’ Смайлик - это идеограмма, изображающая эмоцию, состоящая из различных символов, в том числе и служебных. Смайлик используется для усиления, особенно если вместе со словом в звездочках(**). Например, на оскорбление ответ может быть таким «Самь такой! >.< *обиделся*».Сегодня Интернет-язык — это, безусловно, жаргон, имеющий правона существование. Создавая свой жаргон, искажая для этого слова, образуяновые, придавая экспрессивные значения старым словам, люди заявляют освоей принадлежности к определенной группе, подчеркивают своестремление выделиться, что абсолютно естественно для молодых, стремятсяприблизить письменную речь к устной.Несомненно, что при этом люди должны владеть нормами языка.Неправильные формы при употреблении всегда должны оставаться как бы «вкавычках».Список использованной литературыАсмус Н.Г. Лингвистические особенности виртуального коммуникативного пространства: дис. на соискание степени канд. филол. наук: спец. 10.02.19 / Н.Г. Асмус. – Челябинск, 2005. – 249с.Ахренова Н.А. Интернет-дискурс как глобальное межкультурное явление и его языковое оформление: Автореферат на соискание ученой степени д.ф.н. – М., Знание, 2009. – 36с.Бабаева Ю.Д. Психологические последствия информатизации / Бабаева Ю.Д., Войскунский А.Е. // Психологический журнал. – 1998, № 1. – C. 54-62Белова А.Д. Лингвистические аспекты аргументации. - Киев, 1997. -300 сГаличкина, Е.Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках (на материале жанра компьютерных конференций): Автореферат диссертации на соискание учёной степени к.ф.н. – Волгоград, Из-во «Всеволод», 2001. – 244с.Гаспаров Б.М. Язык. Память. Образ. Лингвистика языкового существования. М., 1996Горошко Е.И. Лингвистика Интернета: Формирование дисциплинарной парадигмы // Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе: межвуз. сб. науч. тр. Вып. 5 / отв. ред. А.Г. Пастухов. – Орел: ОГИИК, ПФ «Картуш», 2007. – С. 223-237Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов. М., 2005.Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ: современная английская медиаречь [Электронный ресурс]: учебное пособие / Т.Г. Добросклонская. – 2-е изд., стер.- М.: Флинта, 2014. – 624 с.Ерёмина К.В. Виртуальное общение как вид социальной коммуникации современной молодёжи: последствия использования. // Научное сообщество студентов XXI столетия. Общественные Науки: сб. ст. по мат. XI междунар. студ. науч.-практ. конф. № 11. URL: sibac.info/archive/social/11.pdf (дата обращения: 05.06.2016)Иванов Л.Ю. Язык Интернета: заметки лингвиста// Словарь и культура русской речи. – М.: Азбуковник, 2000. – 356ч.Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. – М.: КомКнига, 2006. – 288с.Карасик В.И. Язык социального статуса. - М.: Институт языкознания АН СССР, Волгоградский педагогический институт. 1991. - 495 с.Князев А. Основы тележурналистики и телерепортажа. Учебное пособие. Бишкек, КРСУ.– 2001Кондрашов П.Е. Компьютерный дискурс: социолингвистический аспект:дис. кандидата филологических наук: 10.02.19 / Кондрашов Павел Евгеньевич. – Краснодар, 2004. – 189 с.Конецкая В.П. Социология коммуникации. — М.: МУБУ, 1997. — 164 с.Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. М., 1994Кунденко Я.Н. Медиакультура: манипуляция – социальная адаптация – креативность / Я.Н. Кунденко // Вісник Харківського університету. Серія: теорія культури і філософія науки. – 2008, № 829. – С. 46-50Кутузов А.Б. Опыт лингвостатистического исследования корпуса высказываний компьютерного дискурса /А.Б. Кутузов// Уральские лингвистические чтения - 2006: материалы ежегодной научной конференции. Екатеринбург:Изд-во УрГПУ. 2006. – С. 23 -31.Лабунская В.А. Невербальное поведение (социально-перцептивный подход). — Ростов-на-Дону: «Феникс», 1988. — 246 с.Лаптева О.А. Живаятелевизионная речь. М., 1998Лутовинова О.В. Лингвокультурологические характеристики виртуального дискурса: монография. Волгоград: Перемена, 2009.Макаров М.Л. Основы теории дискурса. — М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. — 280 с.Марченко Н.Г. Социальная сеть «Вконтакте»: лингвопрагматический аспект: дис. кандидата филологических наук: 10.02.19 / Марченко, Наталья Геннадьевна, Ростов-на-Дону. – 2013., 160 с.Розина И.Н. Теория и практика компьютерно-опосредованной коммуникации в России: состояние и перспективы // Теория коммуникации и прикладная коммуникация. Вестник Российской коммуникативной ассоциации. Вып. 1 / подобщ. ред. И.Н. Розиной. Ростов н/Д: ИУБиП, 2002. C. 5—7.Розина И.Н. Педагогическая компьютерно-опосредованная коммуникация: теория и практика. М.: Логос, 2005Рязанцева Т.И. Гипертекст и электронная коммуникация. М., 2010Селютин А.А. Коммуникативная толерантность в виртуальном пространстве: на примере анализа текстов социальных сайтов: дис. кандидата филологических наук: 10.02.19 / Селютин Александр Анатольевич. – Челябинск Пресса, 2009. – С. 247Силаева В.Л. Интернет как социальный феномен // СОЦИС. – 2008, № 11 (295). – С. 101-107Сметанина С.И. Медиатекст в системе культуры, СПб, 2002Смирнов Ф.О. Навигация веб-сайта: лингвокультурные особенности.2003. URL: http://psynet.by.ru/texts/smirnov2.htmдата обращения: 05.06.2016.Степанов Г.В. Стихия языка в стихии споров // Литературная газета. № 26. 1984Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональныхразновидностях. М., 1977Щипицина Л.Ю. Дигитальные жанры: проблема дифференциации и критерии описания // Коммуникация и конструирование социальных реальностей: сб. науч.ст. Ч. 1. СПб., 2006. С. 377—378.Teun van Dijk. News as discourse. NY, 1988Bell A. The Language of News Media. Oxford, 1991Fairclough N. MediaDiscourse. London, 1995;Montgomery M. The Media. British Council, 1996

Список литературы [ всего 38]

Список использованной литературы
1. Асмус Н.Г. Лингвистические особенности виртуального коммуникативного пространства: дис. на соискание степени канд. филол. наук: спец. 10.02.19 / Н.Г. Асмус. – Челябинск, 2005. – 249с.
2. Ахренова Н.А. Интернет-дискурс как глобальное межкультурное явление и его языковое оформление: Автореферат на соискание ученой степени д.ф.н. – М., Знание, 2009. – 36с.
3. Бабаева Ю.Д. Психологические последствия информатизации / Бабаева Ю.Д., Войскунский А.Е. // Психологический журнал. – 1998, № 1. – C. 54-62
4. Белова А.Д. Лингвистические аспекты аргументации. - Киев, 1997. - 300 с
5. Галичкина, Е.Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках (на материале жанра компьютерных конференций): Автореферат диссертации на соискание учёной степени к.ф.н. – Волгоград, Из-во «Всеволод», 2001. – 244с.
6. Гаспаров Б.М. Язык. Память. Образ. Лингвистика языкового существования. М., 1996
7. Горошко Е.И. Лингвистика Интернета: Формирование дисциплинарной парадигмы // Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе: межвуз. сб. науч. тр. Вып. 5 / отв. ред. А.Г. Пастухов. – Орел: ОГИИК, ПФ «Картуш», 2007. – С. 223-237
8. Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов. М., 2005.
9. Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ: современная английская медиаречь [Электронный ресурс]: учебное пособие / Т.Г. Добросклонская. – 2-е изд., стер.- М.: Флинта, 2014. – 624 с.
10. Ерёмина К.В. Виртуальное общение как вид социальной коммуникации современной молодёжи: последствия использования. // Научное сообщество студентов XXI столетия. Общественные Науки: сб. ст. по мат. XI междунар. студ. науч.-практ. конф. № 11. URL: sibac.info/archive/social/11.pdf (дата обращения: 05.06.2016)
11. Иванов Л.Ю. Язык Интернета: заметки лингвиста// Словарь и культура русской речи. – М.: Азбуковник, 2000. – 356ч.
12. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. – М.: КомКнига, 2006. – 288с.
13. Карасик В.И. Язык социального статуса. - М.: Институт языкознания АН СССР, Волгоградский педагогический институт. 1991. - 495 с.
14. Князев А. Основы тележурналистики и телерепортажа. Учебное пособие. Бишкек, КРСУ. – 2001
15. Кондрашов П.Е. Компьютерный дискурс: социолингвистический аспект: дис. кандидата филологических наук: 10.02.19 / Кондрашов Павел Евгеньевич. – Краснодар, 2004. – 189 с.
16. Конецкая В.П. Социология коммуникации. — М.: МУБУ, 1997. — 164 с.
17. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. М., 1994
18. Кунденко Я.Н. Медиакультура: манипуляция – социальная адаптация – креативность / Я.Н. Кунденко // Вісник Харківського університету. Серія: теорія культури і філософія науки. – 2008, № 829. – С. 46-50
19. Кутузов А.Б. Опыт лингвостатистического исследования корпуса высказываний компьютерного дискурса /А.Б. Кутузов// Уральские лингвистические чтения - 2006: материалы ежегодной научной конференции. Екатеринбург: Изд-во УрГПУ. 2006. – С. 23 -31.
20. Лабунская В.А. Невербальное поведение (социально-перцептивный подход). — Ростов-на-Дону: «Феникс», 1988. — 246 с.
21. Лаптева О.А. Живая телевизионная речь. М., 1998
22. Лутовинова О.В. Лингвокультурологические характеристики виртуального дискурса: монография. Волгоград: Перемена, 2009.
23. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. — М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. — 280 с.
24. Марченко Н.Г. Социальная сеть «Вконтакте»: лингвопрагматический аспект: дис. кандидата филологических наук: 10.02.19 / Марченко, Наталья Геннадьевна, Ростов-на-Дону. – 2013., 160 с.
25. Розина И.Н. Теория и практика компьютерно-опосредованной коммуникации в России: состояние и перспективы // Теория коммуникации и прикладная коммуникация. Вестник Российской коммуникативной ассоциации. Вып. 1 / под общ. ред. И.Н. Розиной. Ростов н/Д: ИУБиП, 2002. C. 5—7.
26. Розина И.Н. Педагогическая компьютерно-опосредованная коммуникация: теория и практика. М.: Логос, 2005
27. Рязанцева Т.И. Гипертекст и электронная коммуникация. М., 2010
28. Селютин А.А. Коммуникативная толерантность в виртуальном пространстве: на примере анализа текстов социальных сайтов: дис. кандидата филологических наук: 10.02.19 / Селютин Александр Анатольевич. – Челябинск Пресса, 2009. – С. 247
29. Силаева В.Л. Интернет как социальный феномен // СОЦИС. – 2008, № 11 (295). – С. 101-107
30. Сметанина С.И. Медиатекст в системе культуры, СПб, 2002
31. Смирнов Ф.О. Навигация веб-сайта: лингвокультурные особенности. 2003. URL: http://psynet.by.ru/texts/smirnov2.htm дата обращения: 05.06.2016.
32. Степанов Г.В. Стихия языка в стихии споров // Литературная газета. № 26. 1984
33. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М., 1977
34. Щипицина Л.Ю. Дигитальные жанры: проблема дифференциации и критерии описания // Коммуникация и конструирование социальных реальностей: сб. науч. ст. Ч. 1. СПб., 2006. С. 377—378.
35. Teun van Dijk. News as discourse. NY, 1988
36. Bell A. The Language of News Media. Oxford, 1991
37. Fairclough N. Media Discourse. London, 1995;
38. Montgomery M. The Media. British Council
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00517
© Рефератбанк, 2002 - 2024