Вход

Явление асимметрии в грамматике.

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Эссе*
Код 103839
Дата создания 2011
Страниц 4
Источников 4
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 27 апреля в 16:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
920руб.
КУПИТЬ

Содержание

Asymmetry in the English language. Assay

Фрагмент работы для ознакомления

Symmetry within the opposition suggests including approximately equal  (or bjectively defined by the basic functions) frequency of use of both types of articles. Meanwhile, the definite article is actually captured all the linguistic space, which, due to the peculiarities of itsfunctions, the indefinite article can`t take. As the theorists say, to identify once mentioned the subject it would be sufficient to usethe definite article once. However, it accompanies a given noun in each of its mention. In fact we are talking about pleonasm.Asymmetry of any language reflects the inexhaustible possibilities of man to understand the world and ourselves. (And from this point of view, long live the linguistic asymmetry!)As there are ways to search for the truth, so there are models and their reflection in language, because every action is above all the word.And it`s no simple coincidence that the most clearly manifestation of asymmetry is proper to the semantic aspects, while comparing  at least two languages. Here is the English version of the only line by Vladimir Vysotskiy:Там у соседа мясо в щах - На всю деревню хруст в хрящах...My neighbour’s guests are chewing meat, And all the village hears them eat... (Дословный перевод: «Мой гость, сосед, жевал мясо, и вся деревня слышала хруст».)The difference between is evident.ReferencesБлох М. Я. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Высшая школа. 1983.Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. М.: Добросвет. 2000. Иванова И. П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа. 1991.Овчинникова Г. В. Межкультурная асимметрия в переводах. А. Галич, В. Высоцкий // Мир Высоцкого. Исследования и материалы. Выпуск VI (за 2001 год).

Список литературы [ всего 4]

References
1.Блох М. Я. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Высшая школа. 1983.
2.Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. М.: Добросвет. 2000.
3.Иванова И. П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа. 1991.
4.Овчинникова Г. В. Межкультурная асимметрия в переводах. А. Галич, В. Высоцкий // Мир Высоцкого. Исследования и материалы. Выпуск VI (за 2001 год).
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00385
© Рефератбанк, 2002 - 2024