Вход

Языковые особенности социолектов Англии

Дипломная работа
Код 101901
Дата создания 01.07.2011
Страниц 62
Источников 96
Файлы будут доступны для скачивания после проверки оплаты.
5 760руб.
КУПИТЬ

Содержание

Содержание Содержание Введение 1. Понятие социолекта 1.1. Явление территориальной и социальной обусловленности языка 1.2. Причины социальной обусловленности языка в Англии Выводы 2. Специфика возникновения и функционирования социолектов в Англии 2.1. Диахронический анализ социолектов: исторические причины возникновения, развитие 2.2. Синхронный анализ социолектов Выводы Заключение Библиография Содержание

Список литературы

Библиография 1)Беляева Т. М., Хомяков В. А. Нестандартная лексика английского языка. – Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1985. – 136 с. 2)Береговская Э. М. Молодежный сленг: Формирование и функционирование // Вопросы языкознания. - М., 1996.-N 3.-С.32-41. 3)Беркнер С.С. Проблемы развития разговорного английского языка в XVI-XX веках (на материале драматического и других литературных жанров). – Воронеж: Воронежский университет, 1978.- 32 с. 4)Борисова- Лушканец Е.Г. О лексике современного молодежного жаргона (англоязычные заимствования в студенческом сленге 60-70-х.годов) // Литературная норма в лексике и фразеологии .- М ., 1983.-С.104-120. 5)Бойко Б. Л. Социальные варианты речи и «групповой язык»//Языки мира. Проблемы языковой вариативности. – М.: Наука, 1990. – с. 96-108. 6)Бондалетов В. Д. Молодежный жаргон. Что это? //Слово в словаре и дискурсе: Сборник научных статей к 50-летию Харри Вальтера. – М.: ООО «Издательство “Элпис”», 2006. – с. 46-50. 7)Бондалетов В. Д. Социально-экономические предпосылки отмирания условно-профессиональных языков и основные закономерности этого процесса//Вопросы соц. Лингвистики. – Л.: Наука, 1965. – с. 398-416. 8)Бондалетов В. Д. Социальная лингвистика: Учебное пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 «Русский язык и литература». – М.: Просвещение, 1987. – 159 с. 9)Бурдин Л. С. Словарная помета slang и ее толкование в современной англистике//Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. – М.: МГУ, 1968. – с. 67-79. 10)Винокур Т. Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. – М.: Наука, 1980. – 238 с. 11)Винокуров А. М. Словообразование в территориальных вариантов и диалектах современного английского языка. – Калинин: Калининский гос. университет, 1988. – 84 с. 12)Вилюман В.Г. О способах образования слов сленга в современном английском языке// Вопросы языкознания, 1960, №6, С. 137 - 140. 13)Владер И. М. К вопросу о лексико-стилистической дифференциации словарного состава современного английского языка: Дис. ... канд. филол. наук. – М., 1963. – 272 с. 14)Гальперин И. Р. О термине «сленг»//Вопросы языкознания. –1956. –№6. –с. 107-114. 15)Голденков М.А. Английский сленг, идиомы и фразеология. Азы английского сленга и деловой переписки. Минск. РИП «Петит», 2000., 148 с. 16)Головин Б. Н. Вопросы социальной дифференциации языка//Вопросы социальной лингвистики. – Л.: Наука, 1965. – с. 343-355. 17)Гухман М. М. Соотношение социальной дифференциации и других типов варьирования литературного языка//Социальная и функциональная дифференциация языков. – М.: Наука, 1977. – с. 41-60. 18)Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь (синтаксис и лексика). – М.: Международные отношения, 1979. 19)Дементьев В.В. Нормы "разговорности" и воздейственности разговорного текста. - http://www.koi.tversu.ru/science/hermeneutics/index.html 20)Ерофеева Т. И. Социолект: стратификационное исследование: Автореф. дисс. … д-ра филолог. наук. – СПб, 1995. – 48 с. 21)Жирмунский В. М. Проблемы социальной диалектологии//Известия АН СССР, сер. лит. и яз., 1964, т. 23, вып. 2. – с. 99-111. 22) Жирмунский В. М. Проблемы социальной дифференциации языков// Язык и общество. – М.: Наука, 1969. – с. 22-38. 23)Залесская Л.Д., Матвеева Д.А. Пособие по истории английского языка. - М.: «Высшая школа», 1984. 24)Иванова И.П. Чахоян Л.П. История английского языка. М., 1976 25)Ильиш Б.А. История английского языка. М., 1968 (Среднеанглийский и новоанглийский период). Курс лекций. М., 1965 26)Карасик В. И. Язык социального статуса. – М.: Ин-т языкознания РАН; Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992. – 330 с. 27)Крысин Л. П. Речевое общение в социально неоднородной среде//Современный__ русский язык: Социальная и функциональная дифференциация/Рос. академия наук. Ин-т русского языка им. В. В. Виноградова. – М.: Языки славянской культуры, 2003. – с. 367-374. 28)Маковский М. М. Английские социальные диалекты (онтология, структура, этимология). – М.: Высшая школа, 1982. – 136 с. 29)Мико Ф. Характер разговорности и разговорного стиля//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XX. – М.: Прогресс, 1988. – с. 232-242. 30)Миськевич Г. И. Наблюдения над новыми словами//Литературная норма и просторечие. – М.: Наука, 1977. – с. 112-117. 31)Наер В. Л. К описанию функционально-стилистической системы современного английского языка. Вопросы дифференциации и интеграции//Лингвостилистические особенности научного текста. – М.:Наука, 1981. – с. 3-13. 32)Орлов Г. А. Современная английская речь: Учебное пособие для вузов поспециальности «Английский язык и литература». – М.: Высшая школа,1991. – 240 с. 33)Подберезкина Л. З. «Корпоративный язык» в аспекте социальной дифференциации языка (к вопросу о термине)//Слово в словаре и дискурсе:Сборник научных статей к 50-летию Харри Вальтера. –М.: ООО»Издательство “Элпис”», 2006. –с. 139-150. 34)Рецкер Я. И. Плагиат или самостоятельный перевод? (об одной судебной экспертизе)//Мосты. Журнал для переводчиков. – 2004. – №2. – с. 39-52. 35)Рецкер Я. И. Теория и практика перевода английского языка на русский язык. Краткий курс лекций для заочного обучения. – М., 1956. – 122 с. 36)Рипка И. Место диалектов в совокупности образований национального языка//Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XX. – М.: Прогресс, 1988. – с. 253-259. 37)Розина Р. И. Социальная маркированность в современном английскомязыке: Дис. ... канд. филол. наук. – М., 1977. – 201 с. 38)Сдобников В. В. Основные проблемы передачи английского лексического просторечия в переводе//Сб. научн.трудов/Моск. орд. Дружбы народов государственный лингвистический университет, 1991. ып.373. – с.87-95. 39)Сдобников В. В. Проблемы передачи функций стилистически сниженной лексики в переводе художественного текста: Дис. ... канд. филол. наук. – М., 1992. – 238 с. 40)Серебренников Б. А. Территориальная и функциональная дифференциация языка//Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. – М.: Наука, 1970. – с. 452-501. 41)Скребнев Ю.М. введение в коллоквиалистику. – Саратов: Саратовский гос. Университет, 1985. – 210 с. 42)Скворцов Л. И. Арго//Русский язык. Энциклопедия. – М.: Советская энциклопедия, 1979. – с. 23-24. 43)Скворцов Л. И. Жаргон//Русский язык. Энциклопедия. – М.: Советская энциклопедия, 1979. – с. 82-83. 44)Скворцов Л. И. Литературный язык, просторечие и жаргоны в их взаимодействии//Литературная норма и просторечие. – М.: Наука, 1977. – с. 29-57. 45)Скворцов Л. И. Орфография просторечных и жаргонных слов//Нерешенные вопросы русского правописания. – М.: Наука, 1974. – с.86-97. 46)Смирницкий А. А. Лексикология английского языка. – М.: Изд. лит. на иностр. яз., 1956. – 260 с. 47)Соловьева Т. А. К проблеме сленга//Вопросы лексикологии английского, французского и немецкого языков. Учен. зап. Ивановского гос. пед. ин-та.Т. 27. – Иваново, 1961. – с. 109-127. 48)Соловьева Т. А Социальная и функциональная дифференциация языков/Отв. ред. В. Н.Ярцева, М. М. Гухман. – М.: Наука, 1977. – 342 с. 49)Степанов Ю. С. Основы общего языкознания. – М.: Высшая школа, 1975. – 271 с. 50)Стойков Ст. Социальные диалекты//Вопросы языкознания. – 1957. – №1. – с. 78-84. 51)Ступин Л. П. Проблема нормативности в истории английской лексикографии XV- XX вв. – Л.: ЛГУ, 1979. – 164 с. 52)Титоренко М. Ю. Сленг как составляющая языковой личности подростка: Автореф. дис. – М . , 2003 . – 27с. 53)Успенский Л. В. Материалы по языку русских летчиков//Язык и мышление. Т. 6-7. – М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1936. – с. 161-217 54)Федоров А. В. Основы общей теории перевода. – М.: Высшая школа, 1983. – 303 с. 55)Федоров А. В. Очерки общей и сопоставительной стилистики. – М.: Издательство ?Высшая школа?, 1971. – 196 с. 56)Филин Ф. П. К вопросу о так называемой диалектной основе социальных диалектов русского национального языка//Вопросы образования восточнославянских национальных языков. – М.: Наука, 1962. – с. 26-35. 57)Филин Ф. П. О просторечном и разговорном в литературном языке//Филологические науки. – 1979. – №2. – с. 28-40. 58)Хомяков В. А. Введение в изучение сленга – основного компонента английского просторечия. – Вологда: Вологодский государственный педагогический институт, 1971. – 104 с. 59)Хомяков В. А. Структурно-семантические и социально-стилистические особенности английского экспрессивного просторечия. – Вологда: Вологодский государственный педагогический институт, 1974. – 104 с. 60)Хомяков В. А. Три лекции о сленге. Пособие для студентов англ. отделения по спецкурсу «Нелитературная лексика и фразеология в современном английском языке». –Вологда: Вологодский государственный педагогический институт, 1970. –64 с. 61)Цвиллинг М. Я. Функциональный стиль, подъязык, социальный диалект. К вопросу о соотношении понятий//Общие и частные проблемы исследования функциональных стилей. –М.: Наука, 1986. –стр. 5-29. 62)Шаховский В.И. Коммуникативно-прагматический аспект экспрессивности. - М.: высшая школа, 1992. - 252 с. 63)Швейцер А. Д. Взаимодействие литературного языка с субстандартной разговорной лексикой в современном английском языке//Устные формы литературного языка. История и современность/Под ред. В. Я.Порхомовского и Н. Н. Семенюк. – М.: Эдиториал УРСС, 1999. – с. 29-46. 64)Швейцер А. Д. Современная социолингвистика: теория, проблемы, методы. – М.: Издательство «Наука», 1977. – 176 с. 65)Ярцева В. Н. О территориальной основе социальных диалектов//Норма и социальная дифференциация языка. – М.: Наука, 1969. – с. 26-46. 66)Ярцева В.Н. История английского литературного языка IX - XV веков. М., 1985 67)Ярцева В.Н. Исторический синтаксис английского языка. М., 1961 68)Andersson L. G. , Trudgill P. Bad language . – London , 1992 . – 202 p . 69)Brown G. Listening to spoken English .- Harlow , 1984 . – 175 p. 70)Leech G. N., Short M. H. Style in Fiction – A Linguistic Introduction to English Fictional Prose. – N.Y.: Longman London and New York, 1983. – 402 p. 71)McCarthy M., O’Dell F. English Vocabulary in Use. – Cambridge University Press. – 2001 72)Nunberg G. The Way We Talk Now. – Boston, N.Y.: Houghton Mifflin Company, 2001. – 244 p. 73)Partridge, E. Eric Partridg in his own words .- London , 1980.-215 p.59. 74)Partridgе E. Slang to-day and yesterday.- London, 1970.- 476 p. 75)Quirk R. The Use of English. – Lnd.: Longman, 1968. – viii, 370 p. 76)Sanchez M. T. Translation as a(n) (Im)possible Task. Dialect in Literature//Babel 45. – Federation Internationale des Traducteurs (FIT). Revue Babel, 1999. – p. 301-310. 77)Smitherman G. A New Way of Talkin’: Language, Social Change and Political Theory//Exploitation and Exclusion: Race and Class in Contemporary US Society. – Lnd., Melbourne, Munich, N.Y.: Hans Zell Publishers, 1991. –p.66-83. 78)Soudek L. Structure of substandard words in British and American English. –Bratislava: Slovenska akad. vied., 1967. – 228 p. 79) Usborne R. Wodehouse at work to the end. – Lnd.: Penguin Books, 1978. – 267 p. 80)White J. E. Ebonics According to Buckweat. – Time, January 13, 1997. – p. 49. Словари 81)Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Издательство «Советская энциклопедия», 1966. – 608 с. 82)Гальперин И.Р. Большой англо-русский словарь: В 2т./Под общ. рук. И.Р. Гальперина и Э.М. Медниковой. – М.: Русский язык, 1987-702с. 83)Глазунов С.А. Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. – М.: Русский язык, 2002. -324с. 84)Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. - 4-е изд. стереотип. /Л. П. Крысин - М., изд. «Русский язык», 2002. - 856 с 85)Кудрявцев А.К., Куропаткин Г.Д. Англорусский словарь-справочник табуизированной лексики и эвфемизмов. – М.: Комт, 1993 г. -436с. 86)Кунин А. В. Большой англо-русский фразеологический словарь: Около 20000 фразеологических единиц. – 5-е изд., испр. – М.: Живой язык, 1998. – 944 с. 87)Матюшенков В.С. Словарь английского сленга. – М.: Флинта – Наука. – 2002 – 289с. 88)Мюллер В.К. Англо-русский словарь/В.К. Мюллер – М.: Рус. яз., 1989. – 848 с. 89)Нелюбин Л. Л. Толковый переводоведческий словарь. – М.: Флинта: Наука, 2006. – 320 с. 90)Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Большая Российская энциклопедия, 2002 – 709с. 91)Green, J. Dictionary of jargon .- London, 1987. – 301 р. 92)The New Partridge dictionary of slang and unconventional English.= Dictionary of slang and unconventional English (альтернативное загл.)/ Tom Dalzell (senior ed.) and Terry Victor (ed.).- Abingdon (Oxon.); London; New York:Routledge,2006. 93)Oxford English Dictionary, OED, second edition, edited by John Simpson and Edmund Weiner, Clarendon Press, 1989 94)LigvoDictionary Inline http://www.lingvotutor.ru/category/lingvo-tutor-dictionaries/english-russian 95)Cambridge Dictionary Online http://dictionary.cambridge.org/search/british/ 96)Online Etymological Dictionary http://www.etymonline.com/index.php?search=serial&searchmode=none список литературы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
Сколько стоит
заказать работу?
1
Заполните заявку - это бесплатно и ни к чему вас не обязывает. Окончательное решение вы принимаете после ознакомления с условиями выполнения работы.
2
Менеджер оценивает работу и сообщает вам стоимость и сроки.
3
Вы вносите предоплату 25% и мы приступаем к работе.
4
Менеджер найдёт лучшего автора по вашей теме, проконтролирует выполнение работы и сделает всё, чтобы вы остались довольны.
5
Автор примет во внимание все ваши пожелания и требования вуза, оформит работу согласно ГОСТ, произведёт необходимые доработки БЕСПЛАТНО.
6
Контроль качества проверит работу на уникальность.
7
Готово! Осталось внести доплату и работу можно скачать в личном кабинете.
После нажатия кнопки "Узнать стоимость" вы будете перенаправлены на сайт нашего официального партнёра Zaochnik.com
© Рефератбанк, 2002 - 2017