Вход

Современная молодежная пресса Москвы и Пекина, сходство и специфика

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код 101507
Дата создания 2016
Страниц 72
Источников 174
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 17 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
6 000руб.
КУПИТЬ

Содержание

Оглавление
Введение 3
Глава 1. Особенности молодежной прессы 6
1.1.Молодежная пресса: сущность, тематическое своеобразие, функции 6
1.2. Язык современной молодежной прессы 21
Глава 2. Контент-анализ современной молодежной прессы Москвы и Пекина 33
2.1. Структура публикаций и особенности тематической направленности молодежной прессы Москвы и Пекина 33
2.2. Использование основных слоёв общеупотребительных слов и выражений в молодёжной прессе Москвы и Пекина 37
Заключение 50
Список литературы 59

Фрагмент работы для ознакомления

С позиции лингвистики текста все молодежные журналы представляют собой гипертексты с большим количеством невербального компонента. Это объясняется когерентностью, проявляющейся в виде связи материалов внутри одного выпуска или отдельных выпусков между собой. Молодежные журналы отражают современные тенденции по увеличению невербального компонента за счет вербального. Иконическое и словесное сообщения могут вступать в отношения взаимодополнения и взаимозависимости, а также автосемантические и синсемантические отношения.Изменения в употреблении некодифицированной лексики необходимо рассматривать отдельно на примере жаргонных и окказиональных выражений. Так, в подростковых журналах произошли более значительные изменения в употребления жаргонизмов по сравнению с собственно молодежными изданиями, так как данные единицы чрезмерно использовались в конце XX - начале XXI вв.. Общая тенденция уменьшения использования некодифицированной лексики в молодежных журналах связана, на наш взгляд, с языковой политикой государства, направленной на поддержание и сохранение чистоты русского языка в условиях глобализации и либерализации, что не могло не отразиться на редакционной политике молодежных изданий.Единицы, заимствованные из сетевой коммуникации, используются журналистами неравномерно на протяжении последних 14 лет. Эмотиконы стали более частотными за последние 5 лет, чем в конце ХХ-начале XXI вв.Их количество увеличилось в 7—8 раз. Эти средства сетевой коммуникации практически не были замечены в первом синхронном срезе в собственно молодежных журналах (в «Ровеснике» зафиксирована одна подобная единица в тексте одного выпуска). Противоположную тенденцию по уменьшению единиц компьютерного жаргона наблюдаем в медиатекстах первой группы, в то время журналы «OOPS!», «YES!», «Звезда» изменения коснулись в незначительной степени. Количество элементов ОРФО-арта равномерно снижается как в изданиях первой группы, так и второй. Эта тенденция связана, на наш взгляд, с изменениями в языковой моде на широкое употребление средств сетевой коммуникации за пределами виртуального дискурса.В медиатекстах для молодых людей возросло количество варваризмов в 2—3 раза во втором синхронном срезе. Подобная тенденция отражает общие процессы глобализации лексики. Проанализированный фактический материал позволяет говорить о том, что варваризмы различны по структуре и способу введения в текст: с сохранением графики, иногда в сопровождении русскоязычного эквивалента, а также с использованием русской графики, иногда в грамматически адаптированной форме. Варваризмы отличаются по языку-источнику: они заимствуются из английского, немецкого,французского, латинского языков. Также они выполняют номинативную, эмоционально-экспрессивную и фатическую функции.B китайской прессе , кaк и в остальных языкаx мирa, есть cвой cленг и yпрощения. Последние десятилетия отличаются особенно интенсивным заимствованием иностранных cлов. Появление новыx cлов происходит разными способами: путем создания новыx лексических единиц нa основe ресурсов китайского языкa, путем заимствования инoязычной лексики из другиx языков или способом аббревиации. В последнее десятилетие роль аббревиации в создании новых cлов в китайском языкe значительно возрастает, увеличивается количество cлов, образованных данным способом. В целом все аббревиатуры китайского молодежного сленгав журнале можно разделить на три группы: 1. Смешанные аббревиатуры, имеющие в своем составе иероглифы, цифры и буквы: - аббревиатуры, имеющие в своем составe цифры. Такиe графическиe сокращения представляют собой сочетания графическиx аббревиаций c цифрами, выполняющими тy жe функцию, чтo и сходная пo звучанию сo словом буквa, a именно: такиe сочетания призваны зaменять собой лексическую единицy: 好8 hǎo bā – 好吧 hǎo ba (хорошо); 3Q sān Q – thank you (спасибо); 鸡8 jī bā – 鸡巴 jība (круто, классно); 米2 mǐ two – me too (и я). - смешанные аббревиатуры, образованные по схеме буква + иероглиф или иероглиф + буква: 装В (от 装屄 zhuāngbī) – притворщик, позер; Р民 (от 屁民 pìmín) – простонародье; 牛В (от 牛比 niúbī) – впечатляющий, круто, классно. - смешанные аббревиатуры, лексические единицы данного типa содержат в своем составe англоязычную или латинскую аббревиатуру и иероглиф, уточняющий ee значение: AA制 – «голландский счет», т.е. каждый платит за себя (от лат. Ana partes Aequales - поровну); СD盘 – диск (от англ. Compact Disc); Таврический научный обозреватель– эпоха информационных технологий (от англ. Information Technology); Е人类 – люди, «живущие» в электронном мире или связанные с работой в Интернете (от англ. Electronical) IР电话 – интернет телефония (от англ. Internet Protocol). 2. Инициальные аббревиатуры: - сокращения нa базe китайского языкa. Китайские инициальные аббревиатуры возникают в результатe графического сокращения cлов, выражений, перeдаваемых азбукой 拼音 pinyin: BS (鄙视 bǐshì) – нести чушь, говорить ерунду; FQ (愤青 fènqīng) – 1) сердитая молодежь. O патриотично, критично или националистично настроенных молодых китайцах; 2) «гневный парень», в перeносном значении «молодой человек, критикующий все существующие социальные и политические институты»; JC (警察 jǐngchá) – полиция; LZ (楼主 lóuzhǔ) – топик-стартер, автор топикa на форумe; RT (如题 rú tí) – согласно названию темы (на форуме). - сокращения на базе английского языка: GF – a girlfriend; DL – download; IMHO – in my humble opinion; FAQ – frequent ask question; BFF – best friends forever и т.п. Подобные буквенные аббревиатуры встречаются в повседневной жизни пoвсюду.[8]В Китае первые буквенные аббревиатуры появились вo время проведения политики реформ и открытости в начале ХХ векa. B связи c особенностями написания, a такжe произнесения буквенные аббревиатуры китайского языкa носят явный оттенoк заимствования из других языкoв. Несмотря на этo, они прочно вошли в лексическую системy китайского языкa и являются одним из основных объектов исследования языковедов всего мира, в частности и Китая. Китайский филолог Чжоу Вэйлян предлагает такую классификацию буквенных аббревиатур, в которой подразделяет их на три типа: 1. Лексические образования, в сoстав которых входят двe буквы. 2. Аббревиатуры с одной буквой (иероглиф и один символ латинского или греческого алфавита, ставящийся перeд или после иероглифa). К этим аббревиатурам он относит и аббревиатуры с цифрами. 3. Лексическиe образования, имеющие в своем составe три и более буквы. Это наиболее часто используемые сокращения. Проблемы видoв и происхождения буквенных аббревиатур, а такжe развития этого пластa лексики получили наиболее исчерпывающеe описание в работаx такиx лингвистов, кaк Вaн И Лин и Чжoy Цихyань. 3. По аналогии с англоязычными сокращениями развиваются и китайские, буквенно- цифровые сокращения, т.е. сокращения цифровых аналогий. Встречающиеся в Интернете цифровые сокращения заменяют определенные лексические единицы и понятия. В китайском языкe цифры звучат кaк некоторые словa. Эта группa слов восполняет пробелы веб-кoммуникации. Всего цифровых сокращений насчитывается более 320, к например: 98 jiǔbā – бар (酒吧 jiǔbā); 520 wǔ èr líng – я тебя люблю (我爱你 wǒ ài nǐ). Такие цифровые коды используют омонимию присущую китайскому языку. В настоящее время игра слов и язык цифр широкo используется китайской молодежью нe только при написании СМС-сообщений, но и при общении в чатах. В китайской прессе молодежном сленгe также часто можно встретить метафоризацию. Например: 大鼻子dàbízi - обозначение иностранца-европейца, букв. большеносый; 喝水 hē shuǐ – терпеть неудачи, букв. пить воду; 死机 sǐjī – ошарашен, нет слов, букв. зависнуть (о компьютере); 高楼 gāolóu – пост на форуме с огромным количеством ответов, букв. многоэтажное здание. Для того, чтобы точно передать значение тех или иных лексических единиц посредством китайского языка, в прессе зачастую используются иероглифические эвфонизмы. Иероглифическиe эвфoнизмы – словa, совпадающие пo фонетическомy звучанию, нo произносящиеся c разными тонaми и имеющие разное написание и значение. Однoй из главных составляющих «атмосферы» Интернeт-общения стал юмор. Молодежная аудитория, используя созвучные лексические единицы, внесла в язык Интернета простоту повседневного общения: 有木有yǒumùyǒu– так или не так (有没有yǒuméiyǒu); 央屎yāng shǐ – центральное телевидение Китая (аббр. 央视yāngshì); 杯具 bēijù – драма, трагедия (悲剧 bēijù); 国猪 guózhū – китайская национальная ассоциация футбола (аббр. 国足guózú). Подобные эвфoничeскиe высказывания зaчастую возникают спонтанно при нeправильном вводe иероглифов, при этом, кaк правило, пишутся намерeнно, чтобы сделать текст более ярким и остроумным. Данный феномен проявляется лишь во время виртуального общения в силy особенностей Интернет-коммуникации. Одним из самых важнейших и больших пластов сленга, в том числе и китайского, являются иностранные заимствования. Они могут быть пяти типов: - семантические, например: 心碎 xīnsuì – heart-broken; 娃娃 wáwa – baby (pretty girl); 甜 tián – sweety (extremely nice); 女朋友 nǚpéngyǒu – girlfriend; 脑子坏了吧? Nǎozi huài le ba? – Is your brain broken? - фонетические; в данном случае имеет место образование новых слов по принципу передачи звучания, например: 兽 shòu – пускать пыль в глаза, рисоваться (от англ. show off); 粉丝 fěnsī - фанат, фанаты (от англ. fans); 爱老虎油 ài lǎohǔ yóu – я тебя люблю (от англ. I love you); 得体 détǐ – непристойный (от англ. dirty); 酷 kù – классно, клево, отлично (от англ. cool). - фонетически-семантические, например: 麦兜族 – Mcdull clan (поколение молодых людей, изо всех сил пытающихся купить собственное жилье. Сленгизм произошел от фамилии главного героя гонконгского анимационного фильма «Макдалл»); 卡布奇诺经济 kǎbùqínuò jīngjì – сappuccino economy (эффект капучино – один из способов экономии денег); 美丽垃圾 měilì lājī – beautiful garbage (красивый, но бесполезный подарок). - гибридного, где присутствуют элементы обоих языков. Здесь звучание и значение передаются в переводе, например: 黑客 hēikè – hacker; - непосредственно отдельные заимствованные словa (в основном, из английского языка – out, bye-bye). В словообразовательном процессе китайского молодежного сленга следует отметить еще один способ – сложение. Сложение – способ словообразования путем соединения значимых языковых единиц – первичных лексем в одно сложное слово (в один семантический комплекс). Примеры данного способа: 棒杀 bàngshā – критиковать («ударить» + «убить»); 炒新 chǎoxīn – спекулировать («спекулировать» + «новый»); 甘党 gāndǎng –любители сладкого, сладкоежки («сладки» + «сообщество»). Также стоит выделить стяжение: 婚奴 hūn nú – раб брака (婚姻奴隶); 脑抽 nǎo chōu – придурок, умственно отсталый (大脑抽搐); 身价 shēnjià – социальный статус (身体价格); 男漫 nán màn – не-сексуальные отношения между двумя мужчинами (男人浪漫). Любая языковая системa постоянно находится в процессe динамичного развития. Этo относится и к китайскому языкy, когда он принимает в свой состав иноязычную лексику. Что касается заимствований буквенных аббревиатур, необходимо отметить, что данный процесс носит диахронический характер и с каждым годом происходит быстрее. Буквенные аббревиации – это далеко не новое явление в китайском языке, их можно встретить во многих произведениях китайских писателей, к примеру: A女士 – госпожа A, N先生 – господин N, 阿Q – А-Кью, F大学 – университет F. Таким образом, рассмотрев основные особенности словообразования единиц сленга в китайском языке можно сделать вывод о том, что самым продуктивным способом является заимствование из других языков, а в частности, из анлийского языка. Английские слова не просто входят в китайский молодежный сленг, а получают в нем морфологическое оформление. Эти факты говорят о способности китайского языка поглощать и перерабатывать разнородные языковые материалы. Параллельный процесс образования жаргонных слов из китайского языкового материала показывает, что инородные нововведения – это скорее игра, состязание молодых носителей жаргона в остроумии и острословии. Большинство таких новообразований не остается в языке, уступая место общепонятным китайским словам. Таким образом, языковые изменения происходят в подростковых и собственно молодежных журналах. Различная скорость и степень трансформаций доказывает правомерность разделения изданий на обозначенныегруппы.Рассмотренный материал показал, что молодежный журнал может быть исследован как ценный источник информации о языковой динамике: стилистических трансформациях, возможностях выхода лексикиограниченных сфер употребления за их пределы, тенденциях развития способов словообразования. Приведенные данные в определенной степенименяют существующие представления о тотальной либерализации языка СМИ и демонстрируют влияние на язык молодежных изданий языковой политики, языковой моды определенного периода и процессов глобализации языка.Перспективным представляется более детальное исследование особенностей перевода молодежных медиатекстов, их сопоставительный анализ на примере неблизкородственных языков, а также подтверждение полученных результатов исследования на более обширном материале, выходящем за пределы молодежного журнала.Список литературы Аветисян Н.Г. Язык СМИ как фактор развития языка// Вестник Моек, ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2002. №4. С. 80-86.Авраамов Д.С. Профессиональная этика журналиста: учеб, пособие. М.: Изд-во Моек, ун-та, 2003. 264 с.Аникина М.Е. Молодежные издания // Типология периодической печати: Учеб, пособие для студентов вузов: Под ред. М.В. Шкондина, Л.Л. Реснянской. М.: Аспект Пресс, 2007. С. 178-187.Асмус Н.Г. Лингвистические особенности виртуального коммуникативного пространства: дис. ...кан.филол.наук. Челябинск, 2005. 265 с.Ахмадулин Е.В., Овсепян Р.П. История отечественной журналистики XX века: учебник. Ростов н/Д: Изд-во ЮФУ, 2008. 416 с.Баранов А. Н. Лингвистическая экспертиза текста: теоретические основания и практика: учеб. пособие. Изд-е 3-е. М.: Флинта; Наука, 2011. 592 с. Бахтина М.Б. Эмотивно-оценочная картина мира современной молодежи (на материале жаргонной лексики конца XX - начала XXI вв.): автореф. дис. ...канд.филол.наук. Абакан, 2011.24с.Беглова Е.И. Pro et contra: жаргонная лексика в языке современных газет// Русский язык в школе, 2007. №5. С. 71-74.Березин В.М. Массовая коммуникация: сущность, каналы, действия. Серия: Практическая журналистика.М.: Рип-холдинг, 2003. 174с.Березкина О.П. Социально-психологическое воздействие СМИ: учеб.пособие - М.: Издательский центр «Академия», 2009. 240 с.Бондарко А.В. Полевые структуры в системе функциональной грамматики// Проблемы функциональной грамматики. Полевые структуры. СПб: Наука, 2005. С. 12-28.Борисова Е. Г. Современный молодёжный жаргон // Русская речь, 1980. №5. С.51-54.Горшков А.И. Русская стилистика. Стилистика текста и функциональная стилистика: учеб. М.: ACT: Астрель, 2006. 367 с.Грабельников А.А. Работа журналиста в прессе: учеб.пособие. М.; Изд- во РИП-Холдинг, 2001.274 с.Грабельников А.А.О.Д. История русской периодической печати (1703— 2003). Библиографический справочник. В 2-х томах. М.: Изд-во «РИП- холдинг», 2004. 484 с.Грачев М.А. Арготизмы в молодёжном жаргоне// Русский язык в школе, 1996. №1. С. 78-86.Грачев М.А. В погоне за эффектом // Русская речь, 2001. №5. С. 67-72.Грачев М.А. Откуда слова тусовка и тусоваться? // Русский язык в школе, 1995. №3. С. 84-86.Гришаева Л.И. Креолизованные тексты - тексты XXI века? Вестник ВГУ. Серия лингвистика и межкультурная коммуникация, 2003. № 2. С. 107-109.Гуревич С.М. Экономика отечественных СМИ: учебное пособие для вузов. М.: Аспект Пресс, 2004. 288 с.Гусейнов Г. Другие языки. Заметки к антропологии русского Интернета: особенности языка и литературы сетевых людей, 2000. [Электронный ресурс]. URL: http://nlo.magazine.ru/dog/tual/main8.htmlЕлистратов В.С. «Сниженный язык» и «национальный характер» // Вопросы философии, 1998. №10. С. 55-63.Елистратов В.С. Арго и культура // Словарь русского арго. М.: Русские словари, 2000. С. 574-692.Елистратов В.С. Варваризация языка, ее суть и закономерности. Грамота.ру, 2000. [Электронный ресурс ]. URL: http://www.gramota.ru/biblio/magazines/gramota/norma/28_12 Емельянова О.Н. Внелитературная лексика// Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М.: Флинта: Наука, 2006. С. 33-36.Есин Б.И. Еще раз о типологии// Вестник МГУ. Сер. 10. Журналистика, 2005. №6. С. 65-70.Желтухина М.Р. Тропологическая суггестивность масс-медиального дискурса: о проблеме речевого воздействия тропов в языке СМИ: монография. -М.: Изд-во МУПК, 2003. 656с.Жельвис В.И. Поле брани: Сквернословие как социальная проблема в языках и культурах мира. М.: Ладомир, 2001.349 с.Живов В.М., Успенский Б.А. Центр и периферия в языке в свете языковых универсалий //Вопросы языкознания, 1973. № 5. С. 24-35.Закон о государственном языке Российской Федерации [Электронный ресурс]. URL: http://www.gramota.ru/spravka/docs/16_3 Засурский И.И. Масс-медиа второй республики. 1999. [Элекстронный ресурс]. URL:http://evartist.narod.ru/text3/34.htm Засурский Я.Н. Искушение свободой. Российская журналистика: 1990 - 2004. М.: Изд-во Моек, ун-та, 2004. 464 с.Засурский Я.Н. Исследователи журналистики и развитие отечественных СМИ// Вестник МГУ. Сер.10. Журналистика, 2002. №1. С. 5-16.Засурский Я.Н. Медиатекст в контексте конвергенции)// Язык современной публицистики. М.: Флинта: Наука, 2007. С. 7-12.Засурский Я.Н. Тенденции функционирования СМИ в современной структуре российского общества// Средства массовой информации России. М.: Аспект Пресс, 2011. С.3-50.Зверева Е.А. Современные российские журналы:тенденции иЗемская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. М.: Русский язык, 1979. 240 с.Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование: учеб.пособие. М.: Флинта: Наука, 2009. 328с.Иваненков С.П. Актуальные проблемы социализации молодежи// Теоретический журнал «Credo. 1997. №3. [Электронный ресурс]. URL: http://credonew.ru/content/view/51/49 Иваницкий В.Л., Вартанова Е.Л. Россия// Энциклопедия мировой индустрии СМИ: учеб.пособие для студентов вузов. М.: Апект Пресс, 2006. С. 246-250.исследователей в 1990-е годы// Вестник Моек, ун-та. Сер. 10. Журналистика. М.: Изд-во Моек, ун-та, 2001. №3. С. 110-119.Кайда Л.Г. Позиция автора в публицистике. Стилистическая концепция// Язык современной публицистики. М.: Флинта: Наука, 2007. С. 58-66.Какорина Е.В. СМИ и интернет-коммуникация (области пересечения и проблемы взаимодействия)// Язык современной публицистики. М.: Флинта: Наука, 2007. С. 67-98.Какорина Е.В. Трансформации лексической семантики и сочетаемости (на материале языка газет)// Русский язык конца XX столетия (1985 - 1995). М.: Языки русской культуры, 2000. С. 67-89.Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Современная городская коммуникация: тенденции развития (на материале языка Москвы)// Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М.: Языки русской культуры, 2000. С. 345-383.Клушина Н.И. Стилистика публицистического текста. М.: МедиаМир, 2008. 244 с.Клушина Н.И. Язык публицистики:константы и переменные// Культура речи, 2004. №3. С. 51-54.Ковалев П.А. Молодежная аудитория телевидения// Знание. Понимание. Умения, 2008. № 1. С. 178-181.Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1977. 223с.Козлов Е.В. Коммуникативность комикса в текстуальном и семиотическом аспектах: дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 1999. 235 с.Кокошкина П.В. Место десемантизированных элементов дискурса в коммуникативной компетенции говорящего и слушающего// Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб.науч.тр. Саратов: Изд-во Сарат.ун- та, 2010. Вып.10. С. 154-160.Кокошкина П.В. Роль коммуникативного поведения собеседника в употреблении десемантизированных элементов дискурса// Известия Саратовского университета. Сер.Филология. Журналистика - Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2011. Вып.1. С. 15-18.Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб, для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высш. шк., 1990. 253 с.Корконосенко С.Г. Основы журналистики. М.: Аспект Пресс, 2001. 287с.Кормилицына М.А. актуализация содержания публикаций в современной прессе как способ реализации собственно коммуникативной составляющей компетенции журналиста// проблемы речевой коммуникации. Саратов: Изд-во Сарат.ун-та, 2010.Корнилова Н.А. Фатика как фактор изменения речевой структуры журналистских жанров. Медиаскоп, 2012. Вып. 4 [Электронный ресурс]. URL:http:// http://www.mediascope.ru/node/1238.Костомаров В.Г. Наш язык в действии: Очерки современной русской стилистики. М.: Гардарики, 2005. 287 с.Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе: Некоторые особенности языка современной газетной публицистики. М.: Изд-во Моек, ун-та, 1971.267 с.Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. М.: Педагогика-Пресс, 1994. 248 с.Кронгауз М. А. Язык мой - враг мой //Новый мир, 2002. № 10 С. 135141.Кронгауз М.А. Утомленные грамотой // Новый мир, 2008. № 5. С. 153— 159.Крысин Л.П. Взаимоотношения современного литературного языка и просторечия// Русский язык в школе, 1988. №2. С. 81—88.Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни. // Русский язык в школе, 1994.№6. С. 56-91.Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке М.: Наука, 1968. 204 с.Крысин Л.П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий // Вопросы языкознания, 2002. №6. С. 27-34.Крысин Л.П. Литературная норма и речевая практика газет// Язык современной публицистики. М.: Флинтаб Наука, 2007. С.44-57.Крысин Л.П. Русская литературная норма и современная речевая практика// Русский язык в научном освещении. М.: Языки славянской культуры, 2007. № 2 (14). С. 5-17.Крысин Л.П. Русский литературный язык на рубеже веков // Русская речь, 2000. №1. С. 28-41.Крысин Л.П. Слово в современных текстах и словарях: очерки о русской лексике и лексикографии. М.: Знак, 2008. 320 с.Крысин Л.П. Словообразование или заимствование?// Русский язык в школе, 1997. №6. С. 84-88.Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М.: Паука, 1989. 186 с.Крысин Л.П. Этапы освоения иноязычного слова// Русский язык в школе, 1991. №2. С. 74-78.Крюкова И. В. Рекламное имя: от изобретения до прецедентности: Монография. Волгоград: Перемена, 2004. 288 с.Кудинова Т.А. Языковой субстандарт:социолингвистические,Кузнецова Ю. Подростковые периодические издания: на зеркало нечего пенять//Народное образование, 2008. №4. С. 233-241.Курдюмов В. А. Курс китайского языка. Теоретическая грамматика. – изд. 2-е, стерео- тип. [Текст] / В. А. Курдюмов. – М. : Цитадель-трейд: Вече, 2006. – 556 с. лингвокультурологические и лингвопрагматические аспекты интерпретации: дис. ... док. филол. наук. Пальчик, 2011.390 с.Лисеев Р. П. Молодежный журнал как субкультурный феномен: диссертация ... кан.филол.наук: СПб, 2005, 188 с.Лисицкая Л.Г. Стилистическая характеристика языка современных медиатекстов// Вестник Ставропольского государственного университета. Ставрополь, 2010. № 66 С. 214-219.Лихолитов П.В. Компьютерный жаргон // Русская речь, 1997. №3. С. 43-49.Лобанова Т.Н. Китайский язык. 12 уроков политического перевода = 汉俄— 俄汉政论语体翻译教程12课 : учеб. пособие [Текст] / Т. Н. Лобанова. – Хабаровск : Изд-во Тихоокеан. гос. ун-та, 2013. – 224 с. Лобанова Т.Н. Пособие по чтению современной китайской прессы: учеб. пособие [Текст] /Т. Н. Лобанова. – Хабаровск : Изд-во Тихоокеан. гос. ун-та, 2012. Лобанова Т.Н. Репрезентация позиции КНР в отношении Эдварда Сноудена в дискусе китайских СМИ / Т. Н. Лобанова URL: http://gisap.eu/ru/node/4138Луков В.А. Знаки и символы молодежи// Энциклопедия гуманитарных наук, 2005. №3. С. 209-211.Лутовинова О.В. Лингвокультурологические характеристикиЛыков А.Г. Русское окказиональное слово в аспекте теории и методики// Лексикология: тезисы 2-й межвузовской конференции. М., 1990. С. 76-80.Лыков А.Г. Современная русская лексикология (русское окказиональное слово): учеб, пособие для филолог, фак-ов. ун-тов. - М., 1976. 120 с.Мозовая И.Н. Теоретические предпосылки исследования заимствованной лексики в языке рекламы. 2009 [Электронный ресурс]. URL:http://www.nbuv.gov.ua/portal/natural/vdpu/Movozn/2009_15/articl e/30.pdfМосиенко Л. В. Стилистические и лингвистические особенности газетного текста [Электронный ресурс]. URL: http://www.ffosu.net/nauka/mosienko1.html Намитокова Р.Ю. Авторские новообразования: словообразовательный аспект. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1986. 154 с.населения.[Электронныйресурс].URL: http://bd.fom.ru/report/cat/cult/lang_l/abuse/dd043028 некодифицированного слова в публицистике постсоветской эпохи: автореф. дис. ... д-ра. филол. наук. М., 2007. 48 с.некодифицированного слова в публицистике постсоветской эпохи: дис. ... д-ра. филол. наук. М., 2007. 488 с.Никитина Т. Н. Грамматика китайского публицистического текста: учеб. пособие. СПб.: КАРО, 2007. 224 с. Никифорова Ж.А. Самоорганизация гипертекста (на материале газеты «Комсомольская правда»): автореферат... канд.филол.наук. Челябинск, 2011. 23с.Олянич А.В. Презентационная теория дискурса: монография. Волгоград: Парадигма, 2004. 507 с.Петрищева Е.Ф. Внелитературная лексика как категория стилистическая// Вопросы языкознания, 1981. №3. С. 60-69.Петрова Н.Е., Рацибурская Л.В. Современная жаргонная речь на страницах газет // Русский язык в школе, 2004. №2. С. 80—84.Петрова Н.Е., Рацибурская Л.В. Язык современных СМИ: средства речевой агрессии: учеб.пособие. М.: Флинта: Наука, 2011. 160 с.ПиетиляйненЮ. Российские СМИглазамизарубежныхПоварич П.П., Саенкова Л.П. Британские молодежные журналы современной культуры как тип издания: медиакритический аспект// Веснш БДУ. Сер. 4, 2008. № 3. С. 54-58.Покровская Е.В. Газета в современной культурно-речевой ситуации// Культура речи, 2005.№5. С. 69-74.Полевые структуры в системе языка. Науч.ред. З.Д. Попова. Воронеж: Изд-во Ворон, ун-та, 1989. 196 с.Попова Т.В., Рацибурская Л.В., Гугунава Д.В. Неология и неография современного русского языка: учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2005. 168 с.Пригарина Н.К. К вопросу о дестандартизации языка газеты (по публикациям газеты «Комсомольская правда» 1996 - 1997 гг.) // Семантика языка и текста: Сб.науч.ст. / Под ред. проф. Ф.П. Сергеева. Волгоград: Перемена, 1998. С. 84-88.Рожанский Ф.И. Точка, точка, запятая ... (эмотиконы как живая семиотическая система),2000[Электронный ресурс]. URL: http://www.dialog-21 .ru/Archive/2000/Dialogue%202000-1/261 .htm (Руденко И.А. Детская и юношеская пресса России// Вестник Моек, ун-та. Сер. 10. Журналистика. М.: Изд-во Моек, ун-та, 2003. №2. С.113- 117.Руденко И.А. Детская июношеская пресса// Типология периодической печати: Учеб, пособие для студентов вузов: Под ред. М.В. Шкондина, Л.Л. Реснянской. М.: Аспект Пресс, 2007. С. 188-203.Русский язык конца XX столетия (1985 - 1995). М.: Языки русской культуры, 2000. 480 с.Рынкович Ю.С. Трансформация языка молодежной прессы в эпоху общественных реформ: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2010. 27с.С. 14-24.Самара: Издательство «Самарский университет», 2009. 4.1. С. 54—63. 153Самыличева Н.А. Окказиональные слова как средство экспрессивизации газетного текста (на материале нижегородских СМИ): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Нижний Новгород, 2011.22 сСвитич Л.Г., Ширяева А.А. Исследования журналистов в историческом контексте// Теория и социология СМИ. Часть 2,- М.: Факультет журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова, 2010. С. 3-67.Сиротинина О.Б. Разговорный стиль// Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М.: Флинта: Наука, 2006. С. 319-321.Сиротинина О.Б. Хорошая речь: сдвиги в представлении об ее эталоне// Русский язык сегодня: Сб.науч.ст./ РАН Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова. Отв.ред. Л.П. Крысин. М.: Азбуковник, 2003. Вып.2. С. 548-555.Система средств массовой информации России. Под ред. Я. Н. Засурского. М.: Аспект Пресс, 2003. 259 с.Ситников В.П. Влияние новых технологий на дизайн СМИ// Вестник МГУ. Сер. 10. Журналистика, 2004. №6. С.58-64.Скворцов Л.И. Литературный язык, просторечие и жаргоны в их взаимодействии // Литературная норма и просторечие. М.: Наука, 1977. С. 29-57.Скогорева О.В. «Гипертекст» в структуре содержания современной массовой газеты: средства его создания// Медиаскоп, 2008, №2. [Электронный ресурс]. URL:http://mediascope.ru/node/217 Скороходова Е.Ю. Динамика речевых норм в современных текстах средств массовой информации: дис. ... докт. филол.наук. М., 2008. 344с.Сметанина С.И. Медиа-текст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века). Спб.: Изд-во Михайлова В.А., 2002. 384с.современное состояние // Речевое общение. Специализированный вестник. Вып. 3 (11). Красноярск, 2000. С. 104-110.Солганик Г.Я, Дроняева Т.С. Стилистика современного русского языка и культура речи. М.: Издательский центр «Академия», 2008. 256с.Солганик Г.Я. К определению понятий «текст» и «медиатекст»// Вестник Моек, ун-та. Сер. 10. Журналистика. М.: Изд-во Моек, ун-та, 2005. №2. С. 7-15.Солганик Г.Я. О новых аспектах изучения языка СМИ// Вестник МГУ. Сер.10. Журналистика, 2000. №3. С. 31-36.Солганик Г.Я. Практическая стилистика русского языка. М.: Издательский центр «Академия», 2006. 304 с.СолганикГ.Я.О структуре и важнейших параметрах публицистической речи (языка СМИ)// Язык современной публицистики. М.: Флинта: Наука, 2007. С. 13-30.Солодовникова Н.Г. Экологичность эмотивной коммуникации (на материале предвыборных креолизованных газетных текстов): дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2010. 196 с.Сорокин Ю. С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30 - 90-е годы ХТХ в. М.-Л.:Наука, 1965. 565с.Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Креолизованньте тексты и их коммуникативная функция / Оптимизация речевого воздействия. М., 1990. С. 178-187.Социология молодежи: Учебник /Под ред. проф. В.Т. Лисовского. СПб: Изд-во С.-Петербургского университета, 1996. 460 сСредства массовой информации России: учеб, пособие. Под ред. Я.Н. Засурского. М.: Аспект Пресс, 2008. 380 с.Степанищенко О.В. Исследование молодежи как особой социальной группы в социально-гуманитарных науках// Политематический сетевой электронный научный журнал Кубанского государственного аграрного университета (Научный журнал КубГАУ). Краснодар: КубГАУ, 2011. №09(73). С. 533-546. [Электронный ресурс] URL: http://ej.kubagro.ru/2011/09/pdf/47.pdf Степанян С.К. Современное состояние теоретических представлений о формате СМИ//Медиальманах, 2012. № 3. С. 6-11.Стернин И.А. Социальные факторы и развитие современного русского языка// Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып.2 Язык и социальная среда. Воронеж, 2000. С. 4-16.стратегии развития// // Электронное научное издание «Актуальные инновационные исследования:наука и практика». 2009.№3. [Электронныйресурс].URL: http://actualresearch.ru/nn/2009_3/Article/philology/zvereva.htm (Сурикова Т.И. Смысловое поле понятия «формат» в массовой коммуникации// Вестник Моек, ун-та. Сер. 10. Журналистика. М.: Изд- во Моек, ун-та, 2010. №6. С. 25-29.Сурикова Т.И. Этические проблемы языка массовых коммуникаций: молодежные СМИ, политическая и потребительская реклама// Вестник МГУ. Сер. 10. Журналистика, 2004. №1. С. 84-98.Таличкина Е.Н. Компьютерная коммуникация:лингвистический статус, знаковые средства, жанровое пространство:монография. Волгоград: Парадигма, 2012. 322с.Тертычный А.А. О соотношении понятий «концепция», «тип», «профиль», «формат» издания// Вестник Моек, ун-та. Сер. 10. Журналистика. М.: Изд-во Моек, ун-та, 2010. №6. С.8-13.Тертычный А.А. Понятие «формат»: расширение диапазона значений и системные характеристики СМИ. 2010 [Электронный ресурс]. URL: http:// www.mediascope.ru/node/520 Тропина И.А. Наречия-инновации: лингвопрагматический аспект: автореф. дисс. ... канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 2007. 23 с.Трошева Т.Б. Стилистическая норма// Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М.: Флинта: Наука, 2006. С. 433-437.Тульнова М.А. Сопротивление глобализации в русском языковом сознаниит// Вестник ЦМО МГУ. Сер. Лингвокультурология, 2009, № 2. С.110-114.Тульнова М.А. Табу в контексте глобализации// Политическая лингвистика. 2010, № 4 (34). С. 176-181.Устимова О. В. Бытие «духовности» в современном социомедийном пространстве// Теория и социология СМИ. Часть 2- М.: Факультет журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова, 2010. С. 100-121.Филиппенко М. «Ровесник» или ЖЖ. Какая пресса нужна старшеклассникам// Журналист, 2008. №1. С. 62-64.Филиппов Ф.Р. // Энциклопедический социологический словарь// Под общей ред. акад. РАН Г.В. Осипова. Российская академия наук. 1995. С. 421.Фомичева И. Д. Журналистика переходного периода: развитие практики и вызов науке// Основные понятия теории журналистики, 1993.М. С.8-13.Фомичева И.Д. Социально-креативная функция СМИ в свете обществоведческих теорий// Вестник Моек. ун-та. Сер. 10. Журналистика. М.: Изд-во Моск.ун-та, 2002. № 1. С. 46-57 с.Фонд общественного мнения. Ненормативная лексика. ОпросХимик В.В. Болезнь языка ли язык болезни? // Современная русская речь: состояние и функционирование. Вып.2. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2006. С. 148-150.Химик В.В. Диффузное варьирование слов, значений и формантов в русской разговорно-обиходной речи// Вестник Нижегородского университета, 2011. №6. С. 717-720.Химик В.В. Поэтика низкого или просторечие как культурный феномен. СПб.: Филологический факультет СпбГУ, 2000. 272 с.Чигаев Д.П. Способы креолизации современного рекламного текста: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Москва, 2010. 24 с.Чупров В.И. Жизненный старт// Энциклопедия гуманитарных наук, 2005. №2. С. 177- 179.Шаповалова Н.Г. ОФРО-арт как пример карнавального общения в виртуальной реальности// Филологические этюды. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2008. С. 292-294.Шейгал Е.И. Компьютерный жаргон как лингвокультурный феномен // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1996. С. 204-211.Шкондин М.В. Газетно-журнальная типология в условиях становления коммуникативной системы информационно общества//Шкондин М.В. Системные характеристики периодики// Средства массовой информации России. М.: Аспект Пресс, 2011. С. 162-190.Шкондин М.В. СМИ как коммуникативная система // Вестник Моек, ун-та. Сер. 10. Журналистика. М.: Изд-во Моск.ун-та, 2002. № 1. С.34- 45.Шкондин М.В. Трансформация типологической структуры российских СМИ: системные аспекты// Вестник Моек, ун-та. Сер. 10. Журналистика. М.: Изд-во Моск.ун-та, 2000. № 1. С. 3-8.Шостак М.И. Журналы в системе СМИ: типология и «ниши» изданий // Типология периодической печати: Учеб, пособие для студентов вузов: Под ред. М.В. Шкондина, Л.Л. Реснянской. М.: Аспект Пресс, 2007. С. 79-92.Шостак М.И. Журналы России// Вестник Моек, ун-та. Сер. 10. Журналистика. М.: Изд-во Моск.ун-та, 2003. № 2. С.53—64.Шостак М.И. Журналы// Средства массовой информации России. М.: Аспект Пресс, 2011. С. 253-270.Шубина Н. Л. Невербальная семиотика печатного текста как область лингвистического знания// Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. Сер. Языкознание, 2009. С. 184-192.Щичко В.Ф. Китайский язык. Полный курс перевода : учебник [Текст] / В. Ф. Щичко. – М. : Восточная книга, 2009. – 260 c.Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М., 2007. 264 с.Энциклопедия мировой индустрии СМИ: учеб, пособие. М.: Аспект Пресс, 2006. 374 с.Юдина А.Д. Окказионализмы на страницах периодики // Русская речь, 1999. № 5. С. 56-59.Лобанова Т. Н. Пособие по чтению современной китайской прессы (中文报纸阅读教程): учеб. пособие. Хабаровск: Изд-во Тихоокеан. гос. ун-та, 2012. 120 с.«OOPS!». Ежемесячник. Издается ЗАО «Издательский дом «Бурда». 2013-2014 гг.«Yes!» Ежемесячник. Учрежден и издается ООО «Юнайтед Пресс». 2012-2015 гг.

Список литературы [ всего 174]

Список литературы
1. Аветисян Н.Г. Язык СМИ как фактор развития языка// Вестник Моек, ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2002. №4. С. 80-86.
2. Авраамов Д.С. Профессиональная этика журналиста: учеб, пособие. М.: Изд-во Моек, ун-та, 2003. 264 с.
3. Аникина М.Е. Молодежные издания // Типология периодической печати: Учеб, пособие для студентов вузов: Под ред. М.В. Шкондина, Л.Л. Реснянской. М.: Аспект Пресс, 2007. С. 178-187.
4. Асмус Н.Г. Лингвистические особенности виртуального коммуникативного пространства: дис. ...кан.филол.наук. Челябинск, 2005. 265 с.
5. Ахмадулин Е.В., Овсепян Р.П. История отечественной журналистики XX века: учебник. Ростов н/Д: Изд-во ЮФУ, 2008. 416 с.
6. Баранов А. Н. Лингвистическая экспертиза текста: теоретические основания и практика: учеб. пособие. Изд-е 3-е. М.: Флинта; Наука, 2011. 592 с.
7. Бахтина М.Б. Эмотивно-оценочная картина мира современной молодежи (на материале жаргонной лексики конца XX - начала XXI вв.): автореф. дис. ...канд.филол.наук. Абакан, 2011.24с.
8. Беглова Е.И. Pro et contra: жаргонная лексика в языке современных газет// Русский язык в школе, 2007. №5. С. 71-74.
9. Березин В.М. Массовая коммуникация: сущность, каналы, действия. Серия: Практическая журналистика.М.: Рип-холдинг, 2003. 174с.
10. Березкина О.П. Социально-психологическое воздействие СМИ: учеб.пособие - М.: Издательский центр «Академия», 2009. 240 с.
11. Бондарко А.В. Полевые структуры в системе функциональной грамматики// Проблемы функциональной грамматики. Полевые структуры. СПб: Наука, 2005. С. 12-28.
12. Борисова Е. Г. Современный молодёжный жаргон // Русская речь, 1980. №5. С.51-54.
13. Горшков А.И. Русская стилистика. Стилистика текста и функциональная стилистика: учеб. М.: ACT: Астрель, 2006. 367 с.
14. Грабельников А.А. Работа журналиста в прессе: учеб.пособие. М.; Изд- во РИП-Холдинг, 2001.274 с.
15. Грабельников А.А.О.Д. История русской периодической печати (1703— 2003). Библиографический справочник. В 2-х томах. М.: Изд-во «РИП- холдинг», 2004. 484 с.
16. Грачев М.А. Арготизмы в молодёжном жаргоне// Русский язык в школе, 1996. №1. С. 78-86.
17. Грачев М.А. В погоне за эффектом // Русская речь, 2001. №5. С. 67-72.
18. Грачев М.А. Откуда слова тусовка и тусоваться? // Русский язык в школе, 1995. №3. С. 84-86.
19. Гришаева Л.И. Креолизованные тексты - тексты XXI века? Вестник ВГУ. Серия лингвистика и межкультурная коммуникация, 2003. № 2. С. 107-109.
20. Гуревич С.М. Экономика отечественных СМИ: учебное пособие для вузов. М.: Аспект Пресс, 2004. 288 с.
21. Гусейнов Г. Другие языки. Заметки к антропологии русского Интернета: особенности языка и литературы сетевых людей, 2000. [Электронный ресурс]. URL: http://nlo.magazine.ru/dog/tual/main8.html
22. Елистратов В.С. «Сниженный язык» и «национальный характер» // Вопросы философии, 1998. №10. С. 55-63.
23. Елистратов В.С. Арго и культура // Словарь русского арго. М.: Русские словари, 2000. С. 574-692.
24. Елистратов В.С. Варваризация языка, ее суть и закономерности. Грамота.ру, 2000. [Электронный ресурс ]. URL: http://www.gramota.ru/biblio/magazines/gramota/norma/28_12
25. Емельянова О.Н. Внелитературная лексика// Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М.: Флинта: Наука, 2006. С. 33-36.
26. Есин Б.И. Еще раз о типологии// Вестник МГУ. Сер. 10. Журналистика, 2005. №6. С. 65-70.
27. Желтухина М.Р. Тропологическая суггестивность масс-медиального дискурса: о проблеме речевого воздействия тропов в языке СМИ: монография. -М.: Изд-во МУПК, 2003. 656с.
28. Жельвис В.И. Поле брани: Сквернословие как социальная проблема в языках и культурах мира. М.: Ладомир, 2001.349 с.
29. Живов В.М., Успенский Б.А. Центр и периферия в языке в свете языковых универсалий //Вопросы языкознания, 1973. № 5. С. 24-35.
30. Закон о государственном языке Российской Федерации [Электронный ресурс]. URL: http://www.gramota.ru/spravka/docs/16_3
31. Засурский И.И. Масс-медиа второй республики. 1999. [Элекстронный ресурс]. URL: http://evartist.narod.ru/text3/34.htm
32. Засурский Я.Н. Искушение свободой. Российская журналистика: 1990 - 2004. М.: Изд-во Моек, ун-та, 2004. 464 с.
33. Засурский Я.Н. Исследователи журналистики и развитие отечественных СМИ// Вестник МГУ. Сер.10. Журналистика, 2002. №1. С. 5-16.
34. Засурский Я.Н. Медиатекст в контексте конвергенции)// Язык современной публицистики. М.: Флинта: Наука, 2007. С. 7-12.
35. Засурский Я.Н. Тенденции функционирования СМИ в современной структуре российского общества// Средства массовой информации России. М.: Аспект Пресс, 2011. С.3-50.
36. Зверева Е.А. Современные российские журналы: тенденции и
37. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. М.: Русский язык, 1979. 240 с.
38. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование: учеб.пособие. М.: Флинта: Наука, 2009. 328с.
39. Иваненков С.П. Актуальные проблемы социализации молодежи// Теоретический журнал «Credo. 1997. №3. [Электронный ресурс]. URL: http://credonew.ru/content/view/51/49
40. Иваницкий В.Л., Вартанова Е.Л. Россия// Энциклопедия мировой индустрии СМИ: учеб.пособие для студентов вузов. М.: Апект Пресс, 2006. С. 246-250.
41. исследователей в 1990-е годы// Вестник Моек, ун-та. Сер. 10. Журналистика. М.: Изд-во Моек, ун-та, 2001. №3. С. 110-119.
42. Кайда Л.Г. Позиция автора в публицистике. Стилистическая концепция// Язык современной публицистики. М.: Флинта: Наука, 2007. С. 58-66.
43. Какорина Е.В. СМИ и интернет-коммуникация (области пересечения и проблемы взаимодействия)// Язык современной публицистики. М.: Флинта: Наука, 2007. С. 67-98.
44. Какорина Е.В. Трансформации лексической семантики и сочетаемости (на материале языка газет)// Русский язык конца XX столетия (1985 - 1995). М.: Языки русской культуры, 2000. С. 67-89.
45. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Современная городская коммуникация: тенденции развития (на материале языка Москвы)// Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М.: Языки русской культуры, 2000. С. 345-383.
46. Клушина Н.И. Стилистика публицистического текста. М.: МедиаМир, 2008. 244 с.
47. Клушина Н.И. Язык публицистики: константы и переменные// Культура речи, 2004. №3. С. 51-54.
48. Ковалев П.А. Молодежная аудитория телевидения// Знание. Понимание. Умения, 2008. № 1. С. 178-181.
49. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1977. 223с.
50. Козлов Е.В. Коммуникативность комикса в текстуальном и семиотическом аспектах: дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 1999. 235 с.
51. Кокошкина П.В. Место десемантизированных элементов дискурса в коммуникативной компетенции говорящего и слушающего// Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб.науч.тр. Саратов: Изд-во Сарат.ун- та, 2010. Вып.10. С. 154-160.
52. Кокошкина П.В. Роль коммуникативного поведения собеседника в употреблении десемантизированных элементов дискурса// Известия Саратовского университета. Сер.Филология. Журналистика - Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2011. Вып.1. С. 15-18.
53. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб, для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высш. шк., 1990. 253 с.
54. Корконосенко С.Г. Основы журналистики. М.: Аспект Пресс, 2001. 287с.
55. Кормилицына М.А. актуализация содержания публикаций в современной прессе как способ реализации собственно коммуникативной составляющей компетенции журналиста// проблемы речевой коммуникации. Саратов: Изд-во Сарат.ун-та, 2010.
56. Корнилова Н.А. Фатика как фактор изменения речевой структуры журналистских жанров. Медиаскоп, 2012. Вып. 4 [Электронный ресурс]. URL: http:// http://www.mediascope.ru/node/1238.
57. Костомаров В.Г. Наш язык в действии: Очерки современной русской стилистики. М.: Гардарики, 2005. 287 с.
58. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе: Некоторые особенности языка современной газетной публицистики. М.: Изд-во Моек, ун-та, 1971.267 с.
59. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. М.: Педагогика-Пресс, 1994. 248 с.
60. Кронгауз М. А. Язык мой - враг мой //Новый мир, 2002. № 10 С. 135141.
61. Кронгауз М.А. Утомленные грамотой // Новый мир, 2008. № 5. С. 153— 159.
62. Крысин Л.П. Взаимоотношения современного литературного языка и просторечия// Русский язык в школе, 1988. №2. С. 81—88.
63. Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни. // Русский язык в школе, 1994. №6. С. 56-91.
64. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке М.: Наука, 1968. 204 с.
65. Крысин Л.П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий // Вопросы языкознания, 2002. №6. С. 27-34.
66. Крысин Л.П. Литературная норма и речевая практика газет// Язык современной публицистики. М.: Флинтаб Наука, 2007. С.44-57.
67. Крысин Л.П. Русская литературная норма и современная речевая практика// Русский язык в научном освещении. М.: Языки славянской культуры, 2007. № 2 (14). С. 5-17.
68. Крысин Л.П. Русский литературный язык на рубеже веков // Русская речь, 2000. №1. С. 28-41.
69. Крысин Л.П. Слово в современных текстах и словарях: очерки о русской лексике и лексикографии. М.: Знак, 2008. 320 с.
70. Крысин Л.П. Словообразование или заимствование?// Русский язык в школе, 1997. №6. С. 84-88.
71. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М.: Паука, 1989. 186 с.
72. Крысин Л.П. Этапы освоения иноязычного слова// Русский язык в школе, 1991. №2. С. 74-78.
73. Крюкова И. В. Рекламное имя: от изобретения до прецедентности: Монография. Волгоград: Перемена, 2004. 288 с.
74. Кудинова Т.А. Языковой субстандарт: социолингвистические,
75. Кузнецова Ю. Подростковые периодические издания: на зеркало нечего пенять//Народное образование, 2008. №4. С. 233-241.
76. Курдюмов В. А. Курс китайского языка. Теоретическая грамматика. – изд. 2-е, стерео- тип. [Текст] / В. А. Курдюмов. – М. : Цитадель-трейд: Вече, 2006. – 556 с.
77. лингвокультурологические и лингвопрагматические аспекты интерпретации: дис. ... док. филол. наук. Пальчик, 2011.390 с.
78. Лисеев Р. П. Молодежный журнал как субкультурный феномен: диссертация ... кан.филол.наук: СПб, 2005, 188 с.
79. Лисицкая Л.Г. Стилистическая характеристика языка современных медиатекстов// Вестник Ставропольского государственного университета. Ставрополь, 2010. № 66 С. 214-219.
80. Лихолитов П.В. Компьютерный жаргон // Русская речь, 1997. №3. С. 43-49.
81. Лобанова Т.Н. Китайский язык. 12 уроков политического перевода = 汉俄— 俄汉政论语体翻译教程12课 : учеб. пособие [Текст] / Т. Н. Лобанова. – Хабаровск : Изд-во Тихоокеан. гос. ун-та, 2013. – 224 с.
82. Лобанова Т.Н. Пособие по чтению современной китайской прессы: учеб. пособие [Текст] /Т. Н. Лобанова. – Хабаровск : Изд-во Тихоокеан. гос. ун-та, 2012.
83. Лобанова Т.Н. Репрезентация позиции КНР в отношении Эдварда Сноудена в дискусе китайских СМИ / Т. Н. Лобанова URL: http://gisap.eu/ru/node/4138
84. Луков В.А. Знаки и символы молодежи// Энциклопедия гуманитарных наук, 2005. №3. С. 209-211.
85. Лутовинова О.В. Лингвокультурологические характеристики
86. Лыков А.Г. Русское окказиональное слово в аспекте теории и методики// Лексикология: тезисы 2-й межвузовской конференции. М., 1990. С. 76-80.
87. Лыков А.Г. Современная русская лексикология (русское окказиональное слово): учеб, пособие для филолог, фак-ов. ун-тов. - М., 1976. 120 с.
88. Мозовая И.Н. Теоретические предпосылки исследования заимствованной лексики в языке рекламы. 2009 [Электронный ресурс]. URL:http://www.nbuv.gov.ua/portal/natural/vdpu/Movozn/2009_15/articl e/30.pdf
89. Мосиенко Л. В. Стилистические и лингвистические особенности газетного текста [Электронный ресурс]. URL: http://www.ffosu.net/nauka/mosienko1.html
90. Намитокова Р.Ю. Авторские новообразования: словообразовательный аспект. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1986. 154 с.
91. населения. [Электронный ресурс]. URL: http://bd.fom.ru/report/cat/cult/lang_l/abuse/dd043028
92. некодифицированного слова в публицистике постсоветской эпохи: автореф. дис. ... д-ра. филол. наук. М., 2007. 48 с.
93. некодифицированного слова в публицистике постсоветской эпохи: дис. ... д-ра. филол. наук. М., 2007. 488 с.
94. Никитина Т. Н. Грамматика китайского публицистического текста: учеб. пособие. СПб.: КАРО, 2007. 224 с.
95. Никифорова Ж.А. Самоорганизация гипертекста (на материале газеты «Комсомольская правда»): автореферат... канд.филол.наук. Челябинск, 2011. 23с.
96. Олянич А.В. Презентационная теория дискурса: монография. Волгоград: Парадигма, 2004. 507 с.
97. Петрищева Е.Ф. Внелитературная лексика как категория стилистическая// Вопросы языкознания, 1981. №3. С. 60-69.
98. Петрова Н.Е., Рацибурская Л.В. Современная жаргонная речь на страницах газет // Русский язык в школе, 2004. №2. С. 80—84.
99. Петрова Н.Е., Рацибурская Л.В. Язык современных СМИ: средства речевой агрессии: учеб.пособие. М.: Флинта: Наука, 2011. 160 с.
100. Пиетиляйнен Ю. Российские СМИ глазами зарубежных
101. Поварич П.П., Саенкова Л.П. Британские молодежные журналы современной культуры как тип издания: медиакритический аспект// Веснш БДУ. Сер. 4, 2008. № 3. С. 54-58.
102. Покровская Е.В. Газета в современной культурно-речевой ситуации// Культура речи, 2005.№5. С. 69-74.
103. Полевые структуры в системе языка. Науч.ред. З.Д. Попова. Воронеж: Изд-во Ворон, ун-та, 1989. 196 с.
104. Попова Т.В., Рацибурская Л.В., Гугунава Д.В. Неология и неография современного русского языка: учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2005. 168 с.
105. Пригарина Н.К. К вопросу о дестандартизации языка газеты (по публикациям газеты «Комсомольская правда» 1996 - 1997 гг.) // Семантика языка и текста: Сб.науч.ст. / Под ред. проф. Ф.П. Сергеева. Волгоград: Перемена, 1998. С. 84-88.
106. Рожанский Ф.И. Точка, точка, запятая ... (эмотиконы как живая семиотическая система),2000 [Электронный ресурс]. URL: http://www.dialog-21 .ru/Archive/2000/Dialogue%202000-1/261 .htm (
107. Руденко И.А. Детская и юношеская пресса России// Вестник Моек, ун-та. Сер. 10. Журналистика. М.: Изд-во Моек, ун-та, 2003. №2. С.113- 117.
108. Руденко И.А. Детская и юношеская пресса// Типология периодической печати: Учеб, пособие для студентов вузов: Под ред. М.В. Шкондина, Л.Л. Реснянской. М.: Аспект Пресс, 2007. С. 188-203.
109. Русский язык конца XX столетия (1985 - 1995). М.: Языки русской культуры, 2000. 480 с.
110. Рынкович Ю.С. Трансформация языка молодежной прессы в эпоху общественных реформ: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2010. 27с.
111. С. 14-24.
112. Самара: Издательство «Самарский университет», 2009. 4.1. С. 54—63. 153
113. Самыличева Н.А. Окказиональные слова как средство экспрессивизации газетного текста (на материале нижегородских СМИ): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Нижний Новгород, 2011.22 с
114. Свитич Л.Г., Ширяева А.А. Исследования журналистов в историческом контексте// Теория и социология СМИ. Часть 2,- М.: Факультет журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова, 2010. С. 3-67.
115. Сиротинина О.Б. Разговорный стиль// Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М.: Флинта: Наука, 2006. С. 319-321.
116. Сиротинина О.Б. Хорошая речь: сдвиги в представлении об ее эталоне// Русский язык сегодня: Сб.науч.ст./ РАН Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова. Отв.ред. Л.П. Крысин. М.: Азбуковник, 2003. Вып.2. С. 548-555.
117. Система средств массовой информации России. Под ред. Я. Н. Засурского. М.: Аспект Пресс, 2003. 259 с.
118. Ситников В.П. Влияние новых технологий на дизайн СМИ// Вестник МГУ. Сер. 10. Журналистика, 2004. №6. С.58-64.
119. Скворцов Л.И. Литературный язык, просторечие и жаргоны в их взаимодействии // Литературная норма и просторечие. М.: Наука, 1977. С. 29-57.
120. Скогорева О.В. «Гипертекст» в структуре содержания современной массовой газеты: средства его создания// Медиаскоп, 2008, №2. [Электронный ресурс]. URL: http://mediascope.ru/node/217
121. Скороходова Е.Ю. Динамика речевых норм в современных текстах средств массовой информации: дис. ... докт. филол.наук. М., 2008. 344с.
122. Сметанина С.И. Медиа-текст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века). Спб.: Изд-во Михайлова В.А., 2002. 384с.
123. современное состояние // Речевое общение. Специализированный вестник. Вып. 3 (11). Красноярск, 2000. С. 104-110.
124. Солганик Г.Я, Дроняева Т.С. Стилистика современного русского языка и культура речи. М.: Издательский центр «Академия», 2008. 256с.
125. Солганик Г.Я. К определению понятий «текст» и «медиатекст»// Вестник Моек, ун-та. Сер. 10. Журналистика. М.: Изд-во Моек, ун-та, 2005. №2. С. 7-15.
126. Солганик Г.Я. О новых аспектах изучения языка СМИ// Вестник МГУ. Сер.10. Журналистика, 2000. №3. С. 31-36.
127. Солганик Г.Я. Практическая стилистика русского языка. М.: Издательский центр «Академия», 2006. 304 с.
128. Солганик Г.Я. О структуре и важнейших параметрах публицистической речи (языка СМИ)// Язык современной публицистики. М.: Флинта: Наука, 2007. С. 13-30.
129. Солодовникова Н.Г. Экологичность эмотивной коммуникации (на материале предвыборных креолизованных газетных текстов): дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2010. 196 с.
130. Сорокин Ю. С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30 - 90-е годы ХТХ в. М.-Л.:Наука, 1965. 565с.
131. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Креолизованньте тексты и их коммуникативная функция / Оптимизация речевого воздействия. М., 1990. С. 178-187.
132. Социология молодежи: Учебник /Под ред. проф. В.Т. Лисовского. СПб: Изд-во С.-Петербургского университета, 1996. 460 с
133. Средства массовой информации России: учеб, пособие. Под ред. Я.Н. Засурского. М.: Аспект Пресс, 2008. 380 с.
134. Степанищенко О.В. Исследование молодежи как особой социальной группы в социально-гуманитарных науках// Политематический сетевой электронный научный журнал Кубанского государственного аграрного университета (Научный журнал КубГАУ). Краснодар: КубГАУ, 2011. №09(73). С. 533 - 546. [Электронный ресурс] URL: http://ej.kubagro.ru/2011/09/pdf/47.pdf
135. Степанян С.К. Современное состояние теоретических представлений о формате СМИ//Медиальманах, 2012. № 3. С. 6-11.
136. Стернин И.А. Социальные факторы и развитие современного русского языка// Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып.2 Язык и социальная среда. Воронеж, 2000. С. 4-16.
137. стратегии развития// // Электронное научное издание «Актуальные инновационные исследования: наука и практика». 2009. № 3. [Электронный ресурс]. URL: http://actualresearch.ru/nn/2009_3/Article/philology/zvereva.htm (
138. Сурикова Т.И. Смысловое поле понятия «формат» в массовой коммуникации// Вестник Моек, ун-та. Сер. 10. Журналистика. М.: Изд- во Моек, ун-та, 2010. №6. С. 25-29.
139. Сурикова Т.И. Этические проблемы языка массовых коммуникаций: молодежные СМИ, политическая и потребительская реклама// Вестник МГУ. Сер. 10. Журналистика, 2004. №1. С. 84-98.
140. Таличкина Е.Н. Компьютерная коммуникация: лингвистический статус, знаковые средства, жанровое пространство: монография. Волгоград: Парадигма, 2012. 322с.
141. Тертычный А.А. О соотношении понятий «концепция», «тип», «профиль», «формат» издания// Вестник Моек, ун-та. Сер. 10. Журналистика. М.: Изд-во Моек, ун-та, 2010. №6. С.8-13.
142. Тертычный А.А. Понятие «формат»: расширение диапазона значений и системные характеристики СМИ. 2010 [Электронный ресурс]. URL: http:// www.mediascope.ru/node/520
143. Тропина И.А. Наречия-инновации: лингвопрагматический аспект: автореф. дисс. ... канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 2007. 23 с.
144. Трошева Т.Б. Стилистическая норма// Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М.: Флинта: Наука, 2006. С. 433-437.
145. Тульнова М.А. Сопротивление глобализации в русском языковом сознаниит// Вестник ЦМО МГУ. Сер. Лингвокультурология, 2009, № 2. С.110-114.
146. Тульнова М.А. Табу в контексте глобализации// Политическая лингвистика. 2010, № 4 (34). С. 176-181.
147. Устимова О. В. Бытие «духовности» в современном социомедийном пространстве// Теория и социология СМИ. Часть 2- М.: Факультет журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова, 2010. С. 100-121.
148. Филиппенко М. «Ровесник» или ЖЖ. Какая пресса нужна старшеклассникам// Журналист, 2008. №1. С. 62-64.
149. Филиппов Ф.Р. // Энциклопедический социологический словарь// Под общей ред. акад. РАН Г.В. Осипова. Российская академия наук. 1995. С. 421.
150. Фомичева И. Д. Журналистика переходного периода: развитие практики и вызов науке// Основные понятия теории журналистики, 1993.М. С.8-13.
151. Фомичева И.Д. Социально-креативная функция СМИ в свете обществоведческих теорий// Вестник Моек. ун-та. Сер. 10. Журналистика. М.: Изд-во Моск.ун-та, 2002. № 1. С. 46-57 с.
152. Фонд общественного мнения. Ненормативная лексика. Опрос
153. Химик В.В. Болезнь языка ли язык болезни? // Современная русская речь: состояние и функционирование. Вып.2. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2006. С. 148-150.
154. Химик В.В. Диффузное варьирование слов, значений и формантов в русской разговорно-обиходной речи// Вестник Нижегородского университета, 2011. №6. С. 717-720.
155. Химик В.В. Поэтика низкого или просторечие как культурный феномен. СПб.: Филологический факультет СпбГУ, 2000. 272 с.
156. Чигаев Д.П. Способы креолизации современного рекламного текста: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Москва, 2010. 24 с.
157. Чупров В.И. Жизненный старт// Энциклопедия гуманитарных наук, 2005. №2. С. 177- 179.
158. Шаповалова Н.Г. ОФРО-арт как пример карнавального общения в виртуальной реальности// Филологические этюды. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2008. С. 292-294.
159. Шейгал Е.И. Компьютерный жаргон как лингвокультурный феномен // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1996. С. 204-211.
160. Шкондин М.В. Газетно-журнальная типология в условиях становления коммуникативной системы информационно общества//
161. Шкондин М.В. Системные характеристики периодики// Средства массовой информации России. М.: Аспект Пресс, 2011. С. 162-190.
162. Шкондин М.В. СМИ как коммуникативная система // Вестник Моек, ун-та. Сер. 10. Журналистика. М.: Изд-во Моск.ун-та, 2002. № 1. С.34- 45.
163. Шкондин М.В. Трансформация типологической структуры российских СМИ: системные аспекты// Вестник Моек, ун-та. Сер. 10. Журналистика. М.: Изд-во Моск.ун-та, 2000. № 1. С. 3-8.
164. Шостак М.И. Журналы в системе СМИ: типология и «ниши» изданий // Типология периодической печати: Учеб, пособие для студентов вузов: Под ред. М.В. Шкондина, Л.Л. Реснянской. М.: Аспект Пресс, 2007. С. 79-92.
165. Шостак М.И. Журналы России// Вестник Моек, ун-та. Сер. 10. Журналистика. М.: Изд-во Моск.ун-та, 2003. № 2. С.53—64.
166. Шостак М.И. Журналы// Средства массовой информации России. М.: Аспект Пресс, 2011. С. 253-270.
167. Шубина Н. Л. Невербальная семиотика печатного текста как область лингвистического знания// Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. Сер. Языкознание, 2009. С. 184-192.
168. Щичко В.Ф. Китайский язык. Полный курс перевода : учебник [Текст] / В. Ф. Щичко. – М. : Восточная книга, 2009. – 260 c.
169. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М., 2007. 264 с.
170. Энциклопедия мировой индустрии СМИ: учеб, пособие. М.: Аспект Пресс, 2006. 374 с.
171. Юдина А.Д. Окказионализмы на страницах периодики // Русская речь, 1999. № 5. С. 56-59.
172. Лобанова Т. Н. Пособие по чтению современной китайской прессы (中文报纸阅读教程): учеб. пособие. Хабаровск: Изд-во Тихоокеан. гос. ун-та, 2012. 120 с.
173. «OOPS!». Ежемесячник. Издается ЗАО «Издательский дом «Бурда». 2013-2014 гг.
174. «Yes!» Ежемесячник. Учрежден и издается ООО «Юнайтед Пресс». 2012-2015 гг.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.01169
© Рефератбанк, 2002 - 2024