Вход

Формирование образа героя(в печатных изданиях, на примере журнала "Караван историй")

Дипломная работа*
Код 100498
Дата создания 2012
Страниц 83
Источников 34
Покупка готовых работ временно недоступна.
6 120руб.

Содержание

Введение
Глава 1. Формирование образа в журналистике
1.1. Понятие образа, как предмета журналистики
1.2. Особенности формирования образа в журналистике
Глава 2. Журнал «Караван историй», как форма журналистской репрезентации жизненных историй известных людей
2.1. Журнал «Караван историй», как форма печатного глянца
2.2. Специфика репрезентации образа личности в журнале «Караван историй»
Глава 3. Особенности формирования женского и мужского образа журналистике на примере журнала «Караван историй»
3.1. Позиционирование мужского образа в журнале «Караван историй» на примере И. Урганта
3.2. Позиционирование женского образа на примере Тильды Суинтон
Заключение
Библиографический список

Фрагмент работы для ознакомления

В связи с этим, если бы актриса сделала несколько пластических операций с целью сделать черты своего тела более женственными и привлекательными, аудитория смотрела бы на подобные манипуляции более снисходительно, чем на наплевательское отношение к женственности в принципе. Подробные же приоритеты выстраиваются в жизненной позиции. Наиболее главным и важным для женщины должна стать именно семья, хорошие отношения с родителями, высокое положение в обществе – женщина должна к этому стремится, а не бежать. Данный стереотип является еще одним фактором того, что автор выказывает некоторую неприязнь к героине и передает это читателю.
Преамбула о том, как на протяжении жизни героиню неоднократно принимали за мужчину, что ее только веселило, переводит читателя к описанию неординарной внешности героини, которая выгодно выделяет ее среди прочего актерского состава знаменитых имен.
«Белоснежная кожа, чуть удлиненные глаза, меняющие цвет от зеленого до голубого, короткий ежик выбеленных волос — а нет ли у нее каких-либо общих корней с сэром Дэвидом Боуи? Кстати, Дэвид чудесный человек. Они немного знакомы».
Автор представляет внешность героини, как некое зазеркальное отражение настоящей женщины, противоположностью которой является Тильда. В этом же аспекте автор упоминает и о детях актрисы, которые в определенной мере унаследовали материнские черты.
«Что же касается очевидной андрогинности миссис Суинтон, то, кажется, она передается по наследству: родные дети актрисы, близнецы Ксавье и Онор, одно время тоже не могли определиться, кем им больше нравится быть. Ксавье носил длинные волосы, а его сестра Онор, напротив, требовала, чтобы ее стригли коротко. А вот право их матери быть, ну или хотя бы выглядеть как мужчина подтвердил солидный рекламный контракт со знаменитой маркой одежды «Pringle of Scotland» — с некоторых пор Тильда рекламировала ее мужскую линию».
Актриса является явной нарушительницей социальных норм и принципов, начиная с того, что она, будучи женщиной традиционной сексуальной ориентации, не стремится быть таковой в жизни. Она не только смирилась с тем, что внешне походит на мужчину, но еще и явно выставляет это на показ, что для российской читательницы является показателем своего рода отклонения.
Актриса не делала пластических операций, чтобы изменить свою внешность на более женственную, не прилагала усилий к тому, чтобы добиться округлых форм для своей фигуры вместо угловатых мужских, не прилагала усилий и для позиционирования себя, как женщина. Какая бы, казалось, женщина, не обидится на то, что ее посчитали за мужчину? Но Тильду, вопреки общепринятым стандартам, это совершенно не беспокоит и она упивается своим статусом нестандартной женщины совершенно открыто.
В контекст общего описания жизни героини входит и интервью с ней, взятой одним из британских репортеров. На вопросы героиня отвечает очень нестандартно и, по всей видимости, не в том направлении ответов, какие ожидались от нее со стороны репортера.
«Она отвечала на прочие, порой весьма забавные вопросы, а мысленно снова и снова возвращалась к случаю с портье. В самом деле, почему ее так часто принимают за мужчину? Может, потому, что она никогда по-настоящему не чувствовала себя женщиной?».
Автор задает данный вопрос скорее риторически оттого, что ответа на него не предвидится. Рассуждения о внешности актрисы – по сути, тема весьма щекотливая. Какой бы имидж не выстраивала для себя женщина, но внешность остается для нее одной из больных тем, особенно, если эта женщина – актриса. Тильда Суинтон не является исключением из общего числа и проявляет заботу о своей внешности, насколько бы безразлично она не относилась к данному вопросу на публике. Однако, афиширование данной стороны жизни не является достоянием общественности. Суинтон, как и ее аристократические предки, не смотря на то, что фактически расторгла с ними все отношения, относится к проблемам личного характера весьма щепетильно и не считает, что подобного рода сведения должны выноситься за пределы личной жизни.
Именно благодаря подобной сдержанности о личной жизни, которая в наибольшей степени интересует читателя, информация о героине отрывочна и составить полный и обстоятельный ее портрет читателю весьма трудно а потому автор оперирует теми средствами, которые имеются в наличие.
Достаточно много сведений предоставляется из ее детства, которое представляется читателям «Каравана историй», как весьма загадочная пора в жизни актрисы, которая сыграла значительную роль в том, кто она есть.
«Тильда с юных лет знала, что некрасива, но это не ввергало ее в уныние. Наоборот. Красивые приятельницы казались ей заложницами своих длинных ресниц, васильковых глаз и пухлых губок… Тильда же, поскольку точно знала, что не тянет на приманку для мужчин, в детстве мечтала стать мальчишкой, чтобы во всем походить на старших братьев. Когда мать забеременела в четвертый раз, она тайно молила всех святых послать ей сестру для «укрепления женских позиций», но не вышло: в семействе Суинтон снова родился мальчик. Мужчины в ее доме главенствовали во всем. Они брали верх если не умом, так количеством. А леди Джудит Суинтон, урожденная Балфур Киллен, никогда не принимала сторону единственной дочери. Джудит с такой холодной обреченностью несла свою ношу примерной матери и жены, новой хозяйки родового поместья Суинтонов в Киммергеме, что ей было просто недосуг обращать внимание на малышку Матильду. Эмоции были чужды матери — наверное, она полагала их качеством, недостойным члена великого клана».
Перед читателям предстает ребенок, которого не слишком-то любили родители, рассматривая лишь как побочный эффект произведения на свет наследников. Данное позиционирование служит для того, чтобы, в определенном роде, оправдать стремление Тильды Суинтон к тому, чтобы внешне быть мужчине, а не соответствовать женскому образу, как того требует общество.
С этой же целью автор обращается к представлению некоторых элементов из истории рода героини, который несомненно накладывает некие отпечатки и на саму героиню.
История рода Суинтонов является его гордостью. На фамильном гербе Суинтонов изображен кабан, цепью прикованный к дереву. Видимо, первые Суинтоны преуспели в битве с дикими вепрями, которыми когда-то кишели леса Нортумбрии. Они участвовали во всех войнах: от Столетней до Второй мировой. При всем этом женщины данного рода в истории не фигурировали. Они находились в тени своих мужей, отцов и сыновей. Лишь Элси, прабабка Тильды, оставила в семейной летописи яркий след. О небывалом размахе ее ежегодных балов писали во всех газетах. Тильда видела эту знаменитую женщину на портрете, украшавшем лестничный пролет в их доме: надменный взгляд светской львицы оставлял неприятное ощущение. Неужели вся жизнь этой дамы сводилась к примеркам бальных нарядов и перебранкам с прислугой? Нет, такая участь явно не для Тильды! По ней уж лучше пасть на поле брани, чем стаптывать туфли, кружась по паркету».
Позиционирование личности героини постепенно переходит к первому лицу. Автор, несомненно, не может даже догадываться о том, что думала и делала героиня в столь далекие годы. Однако, она вполне успешно пытается реконструировать возможные мысли на основе своих собственных ощущений и впечатлений. Подобная же возможность представляется и самому читателю – догадаться о том, что же могла думать нелюбимая матерью девочка, глядя на многовековые портреты предков и представляя средневековые празднества и увеселения.
И вот читателю уже представляется девочка – боец, которая даже будучи в юном возрасте рискнула пойти наперекор воле своих воспитателей и попытаться выстроить свою судьбу таким образом, чтобы получить от нее удовольствие, а не просто прозябать всю жизни на приемах и благотворительных вечерах.
«Первое сражение Тильды грянуло в стенах закрытой частной школы для девочек: конечно, родители определили ее в учебное заведение для отпрысков благородных семейств. Из ста учениц, в число которых входила и юная Диана Спенсер, в недалеком будущем жена наследника британского престола, бунтовала одна Тильда. Ей все здесь не нравилось: жесткая дисциплина, скудная еда, процветающие подхалимство и ябедничество. Под кроватью она хранила запрещенные музыкальные пластинки, а однажды демонстративно отказалась участвовать в соревнованиях спринтеров на приз графства Кент. Бегать она обожала ради удовольствия, а ради трофея — нет уж, увольте! Пришлось инсценировать вывих лодыжки, что, кстати, у нее получилось достаточно правдоподобно».
Данный прием используется автором для того, чтобы подчеркнуть бунтарский образ своей героини, сделать мнение о ней читателя еще более неоднозначным, особенно читателя российского, для которого отказ от возможности подняться еще на одну ступеньку выше является признаком отклоняющегося поведения.
Не смотря на свои протесты героиня получила тот уровень образования, который соответствовал ее социальному статусу. Однако, ни внешность, ни личные устремления героини не соответствовали каким бы то ни было установкам и ценностям аристократического общества. Тильда решает выбрать свою собственную судьбу.
«Два года строптивая дочь Суинтонов, вымахавшая к тому времени под метр восемьдесят, тощая, длинноногая, с рыжей лохматой шевелюрой, прожила в Кении, где работала в благотворительной миссии и спасала чернокожих детей от голода и целого букета заразных болезней. В Кембридже она изучала социологию и политологию, потому что считала несправедливым современное устройство мира — и Британии в частности. Даже вступила в ряды компартии: девушка словно хотела избавиться от клейма благородного происхождения. Оно казалось ей досадной ошибкой, нелепой оплошностью. Ведь все люди равны и в равной степени достойны благосостояния... Неизвестно, чем бы закончились поиски истины — вполне возможно, Тильда примкнула бы к террористам, если бы не новое увлечение. В жизнь рыжеволосой бунтарки совершенно внезапно ворвался театр, в одночасье перевернув все с ног на голову».
Автор весьма красочно позиционирует жизнь бунтарки – героини. Она настолько не хотела быть, как все девушки – аристократки, прозябающие под опекой родителей до самой счастливой поры, пока не удастся найти подходящего мужа – что решилась на самые радикальные меры – уехать в Африку. Желтая лихорадка, перманентные военные действия, агрессивные местные жители – все это не испугало предприимчивую молодею девушку. Подобное позиционирование не может не вызвать у читателей симпатии к героине, сумевшей пожертвовать собой, пусть даже на время ради помощи нуждающимся.
В данном поступке впервые за все повествование проявляются некие женственные черты героини, которая, как оказывается не так уж и мужеподобна, как сама того хочет представить. У нее есть столь характерное для женской натуры сочувствие, сострадание и стремление облегчить чужие проблемы. Это определяет положительную характеристику героини, личность которой в дальнейшем начинает рассматриваться в тесном симбиозе с типично – мужскими моделями поведения и типично – женскими.
Героиня то вдруг понимает о том, что она женщина, бросаясь в омут пусть маленького, но все же женского счастья, а то вдруг снова обращается к своему мужскому началу.
«…— Знаешь, почему я люблю Эдинбург? — вдруг перебила Тильда Джефа Хака.
Он удивился. Интервью плавно катилось к финалу, и вдруг беседа приняла неожиданный оборот. Но с Тильдой всегда так: она мила, обворожительна, интонации ее голоса неподражаемы, он не знает ни одного человека, который так выговаривал бы слова — и мягко, и веско, она словно баюкает собеседника в колыбели, но… однажды может наступить момент, когда Тильда заставит вас резко проснуться».
Описание актерской деятельности героини весьма неоднозначно позиционирует ее, как личность творческую настолько, что она долго оставалась непризнанным гением в данном направлении так, как не соответствовала определенным канонам. Более привлекательные внешне и подходящие под женские роли актрисы обгоняли Тильду Суинтон на много шагов вперед. Однако, одной из позиционируемых автором положительных черт героини была ее настойчивость и напористость. Немаловажное значение сыграло и умение ждать.
Именно умение ждать привело к тому, что она была замечена одним скандальных режиссеров, неординарных, как сама Тильда и со своим собственным подходом к постановкам и подбору актеров.
В данном контексте автор окончательно переходит к позиционированию положительных характеристик актрисы, которые являются удовлетворительными для социальной сферы и большинства читателей, которые смогут составить адекватную оценку об актрисе, исходя из данных о ее жизни и жизненных приоритетах, событиях, сыгравших решающее значение в актерской карьере.
«Тильда идеально воплощала своеобразные представления Джармена о женской красоте: длинное белесое существо неопределенного пола. Но Тильда до сих пор морщится, когда ее называют музой Джармена: муза — создание пассивное, чего никак не скажешь о ней. Все их восемь фильмов — результат совместного творчества, одержимости, упорства. Широкой публике картины были непонятны, казались скучными, заумными. Ну и что? Экспериментальное кино Дерека и Тильды не для простофиль…».
С этого момента описания качеств героини, ранее позиционируемые, как недостатки, превращаются в достоинство. У актрисы самая белая кожа, что позволяет воплощать в жизнь самые необычные образы, у нее хорошая фигура, она не столько уж некрасива, как это кажется на первый взгляд. Автор даже начинает подчеркивать необычность ее красоты, некую отличимую неординарность. Именно наличие необычного типажа позволяет актрисе играть те роли, которые она с блеском исполнила в театре и кино.
На определенном поприще необычная внешность актрисы вдруг становится востребована. В этот же период в ее жизни появляется и мужчина, который должен был стать надеждой и опорой, но в итоге стал обузой, что очень хорошо знакомо российским женщинам на собственном опыте.
Вполне обычное для России развитие отношений актрисы со своим любимым мужчинам отмечает злободневность ситуации и ее высокую актуальность. Тысячи читательниц получили возможность в ситуации Тильды узнать самих себя, только лишь с той оговоркой, что их жизнь не сглаживало наличие денег и известности.
«Она получила не только роль официантки в телесериале «Твое неверное сердце», но и сценариста Джона Бирна в придачу. Эти двое сошлись без громких слов, горячих клятв и каких бы то ни было обязательств. Семейное положение Джона — он был давно и, казалось бы, прочно женат на художнице Элис Симпсон и растил двух детей — не стало помехой. Бирн просто переехал к Тильде, даже не подумав расторгнуть предыдущий брак. Актрисе тоже не было особого дела до подобных нюансов. Достаточно того, что они любят друг друга. И вдобавок родственные души. Например, оба напрочь лишены воспоминаний о счастливом детстве. Мать Джона попала в психбольницу, когда мальчику исполнилось семь лет, — острая шизофрения. Элис провела в заточении долгие годы и умерла в палате с решетками на окнах и резиновым матрацем. Мать Тильды жива, но это всего лишь видимость: она неизлечимо больна. Диагноз — полное неприятие стиля жизни единственной дочери. В Джоне Тильда видела единомышленника, друга, брата. А то, что он сын рабочего с судоверфи, придавало Бирну особенную прелесть в глазах аристократки Тильды».
И снова автор в определенной мере возвращается к детскому периоду героини, упоминая о еще некоторых его деталях, как и о деталях, которые происходили в их семьях. Две родственные души нашли друг друга и Тильда вдруг из мужеподобного полубесполого существа превращается в самую настоящую женщину, которая любит, создает семью, рожает детей и воспитывает их в идиллии и согласии.
У героини вдруг обнаруживаются и другие женственные черты. К примеру, она обожала искусство. Она же начала проявлять настоящую женскую неординарность в выражении мыслей, которая оказалась, правда, совершенно непонятна мужчинам – критикам.
Любимый человек, который находился рядом, значительно поддерживал Тильду, что стало еще одним элементом проявления ей женственности, на что не преминул сделать акцент автор.
«К счастью, рядом с ней теперь Джон... На 60-летие Бирна в его родном городке Пейсли закатили ретроспективу его картин. Присутствовала вся местная власть, фотографы из центральных газет. В очередь к художнику, а по совместительству дизайнеру, сценаристу и писателю выстроились школьники за автографами. Еще бы, он нынче большая знаменитость. Подруга седого импозантного Бирна тоже незаурядная женщина, известная актриса, звезда международных кинофестивалей. На Венецианском, например, публика аплодировала Тильде и режиссеру фильма «Орландо» Салли Поттер дольше, чем всем остальным. К своему триумфу они шли пять лет — ровно столько снималась эта сложная, мучительная картина по роману Вирджинии Вульф. Тильда играла мужчину, постепенно превращающегося в женщину. На кинофестивале в Сиэтле жюри так впечатлило ее преображение, что Суинтон вручили приз за лучшую женскую роль.
Начав позиционировать героиню, как одну из представительниц женского пола автор достаточно быстро отходит от этого образа и начинает создавать некий симбиоз с момента очередного нарушения героиней гендерных табу.
Как и у обычных пар счастье Тильды оказалось не столь долговечным, как ей хотелось бы. Оказавшись далеко от привычной городской среды ее супруг заскучал в тишине, спокойствии и умиротворении, погрязнув в каждодневных делах и воспитательных моментах. В итоге у него начинается депрессии. Тильда же возвращается к своей мужской позиции, которая, однако, уже не позиционируется автором, как приоритетная в ее жизни. Актриса в своей жизни приходит к некому симбиозу, который позволяет ей успешно сочетать в себе и черты мужского пробивного характера, и черты женщины, нуждающейся в крепком мужском плече и защите.
Вехой в истории жизни героини становятся ее съемки в детской сказке, которая так нравилась ее детям, «Хроники Нарнии: лев, колдунья и волшебный шкаф». Именно там она знакомится с актером, игравшим кентавра и покорившем не только ее тело, но и сердце.
Для дополнения картины жизни героини автор представляет и некоторые скандальные истории из жизни близких ей людей. В частности, из жизни отца ее детей, который в состоянии депрессии пытается докопаться до истины своих страхов и узнает о страшных событиях, произошедших в его семье. Он сильно опасался сумасшествия так, как его мать страдала шизофренией. Причиной его помешательства оказался инцест, когда-то произошедший в семье. Он выносит эту историю на всеобщее обозрение, выступив по радио.
Разгорелся скандал. От него отказываются родственники. Старшие дети, Джон и Сэли, тоже в ужасе от поступка отца. Кузина на всю страну прокляла Джона. Бирн ожидал поддержки от Тильды. Но, вернувшись с Каннского фестиваля и выслушав сбивчивый рассказ Джона, жена не торопилась встать на его сторону. Она едва ли не в первый раз в жизни во всем согласна с его кузиной: о таких вещах нельзя говорить вслух. Это дико, это шокирует и пугает, а ведь у них подрастают дети. Они ходят в школу, а вокруг много других детей и их родителей, которые наверняка слушают радио.
Подобный элемент биографии направлен на позиционирование преобладания мужских черт героини, которая не поддержала мужа, как того требовалось с позиции традиций и стереотипов, а напротив – осудила его. Гендерные же стереотипы несут в себе составляющую, согласно которой мужчине простительно допускать ошибки, тогда, как женщина обязана его поддержать и простить вне зависимости от того, насколько тяжелым стал его проступок. Ее приоритетной целью должно стать сохранение семьи.
Еще одной историей, включенной в состав биографии Тильды Суинтон, становится романтическая история ее второй любви, случившейся на съемках «Хроник Нарнии».
«Кентавра в фильме играет молодой немец Сандро Копп. Жаль, что зрители, а особенно зрительницы увидят на экране лишь верхнюю часть его прекрасного тела. Сандро действительно великолепно сложен. Статный, черноволосый, пластичный. И минуты не может усидеть на месте, энергия бьет через край. Они почувствовали особый интерес друг к другу, когда однажды вечером разговорились об… искусстве. Оказалось, Сандро — живописец, он выставлялся в одном из залов Веллингтона. В этом тихом новозеландском городе его работы, изображающие женские гениталии, вызвали нешуточный скандал».
На протяжении повествования у читателя уже сформировалось представление о том, что скандалы героиня любила, как и скандальных людей. Сандро оказался именно таким, что стало скоростным лифтом для покорения ее сердца. Однако, она далеко не с легкостью расстается с предыдущем партнером, все еще продолжающим хандрить. Отнять отца у детей Тильда не решилась. Результатам стала весьма неоднозначная ситуация совместного проживания бывшего, настоящего партнера Тильды под одной крышей и ее детей, что является не совсем нормальной ситуаций даже для толерантной Европы. У значительной части российских читательниц подобная модель вызовет явное неодобрение, а у читателей – мужчин – порицание, став еще одной составляющей негативного образа героини, как женщины.
Решение не далось ей легко, о чем отмечает автор.
«Мучительный выбор для многих женщин — прежний мужчина, олицетворяющий привычку, или новый, символизирующий позабытую страсть, — Тильда Суинтон решила в пользу обоих. Действительно, кто сказал, что нужно обязательно остановиться на одном из двух? Джон Бирн — опора ее жизни, отец ее детей, ум и выстраданный опыт, а Сандро — вихрь новой любви, свежий ветер… Проблема выбора никогда не была камнем преткновения для Тильды. Уравновесить два противоположных начала — о, да она ловко справляется с этим уже сорок лет…».
От отношений с новым партнером ее не остановила ни разница в возрасте в 17 лет, ни пересуды окружающих. Врученная актрисе премия «Оскар» только усугубила ситуацию, вызвав дополнительное внимание прессы. На арену выходит бывшая подруга Сандро, которая откровенничала по поводу предательства мужчин, подливая масла в огонь, о ней вдруг вспомнили в аристократическом обществе, попытавшись пристыдить.
В этот момент героины была вынуждена вспомнить о том, что в ней присутствуют и выраженные мужские черты, которые до этого помогли ей успешно справиться с ситуацией.
«Все намного скучнее, чем вам хочется думать, — отражала атаки прессы актриса. — Мы не спим втроем. Мы просто живем в одном доме. Мы одна семья, понимаете? Я люблю Джона, несмотря на то что больше не сплю с ним. И мои дети счастливы — у них есть и законный отец, и Сандро». Но общественность отказывалась понимать…».
Ситуация в жизни актрисы стабилизировалась, когда Джон передумал умирать и нашел новую любовь — дизайнера Жанин Дэвис. С ее появлением сложный неравнобедренный треугольник трансформировался в честный квадрат. Джон переехал к даме своего сердца в Эдинбург, а Тильда и Сандро остались в Нэрне. Однако, это вовсе не остепенило актрису, как и отмечает в завершении истории автор, выражая определенное сожаление относительно того, что чрезмерная активность актрисы порой заставляет близких ей людей находиться в напряжении.
Итак, можно сделать следующие выводы:
- Тильда Суинтон позиционируется журналом «Караван историй», как женщина, которая не обладает необходимыми женственными чертами в том объеме, в котором стребует общество и ни чуть об этом не сожалеет, что формирует ее негативный образ;
- Героиня обладает как рядом мужских качеств, так и женских. При этом мужские качества для самой героини более приоритетны и не только во внешности, но и манере поведения, что для российского читателя представляется значительным минусом и воспринимается, как нарушение гендерных основ поведения;
- На протяжении повествования нить рассуждений автора неоднократно перебегает в различные стороны, которые не позволяют читателю окончательно сформировать мнение о героине, оставляя ее для себя загадкой;
- Тильда Суинтон достаточно прохладно относится к общественному мнению, однако периодически вынуждена с ним считаться.
В общем и целом, образ героини журналом «Караван историй» позиционируется, как образ бунтарки, которая порой идет даже против самых дорогих людей, если того требуют интересы. Автору удалось воссоздать некий запланированный симбиоз личности героини из мужеподобной, но одновременно и женственной особы, «включающей» те личностные черты, которые ей наиболее выгодны в определенные моменты времени.
Образ героини один из немногих среди представленных в «Караване историй» который позиционируется в своем приоритете, как негативный в связи с тем, что он разрушает гендерные стереотипы, является символом нарушения норм и правил поведения, принятых для женщины. Российский читатель в гораздо большей мере негативно воспринимает образ «бунтарки», в котором предстала героиня, чем европейский, что обусловливает специфические особенности поступательного рассказа о ее жизни. «Негативные» черты в итоге в значительной мере подавляют «позитивные» черты личности героини, представляя читателю модель женского поведения, обратную идеальной.
Подобный подход является одним из приемов в «Караване историй», позволяющим разнообразить его содержание и сделать его более насыщенным и разнообразным.
Позиционирование личности героини производилось с использование жанра как публицистического, так и жанра интервью. Позиция автора прослеживалась весьма ненавязчиво, однако, сформировать мнение о героине целиком и полностью автору не удается, хотя она и не ставила перед собой подобных целей, ограничившись знакомством читателя с более яркими моментами и сформировать определенную позицию относительно данной фигуры.
Таким образом, в процессе рассмотрения личностей И. Урганта и Т. Сутинтон удалось выявить общую стратегию журнала на выстраивание соответствующего идеальному персонажа даже вопреки позиционируемому имиджу героя. При отсутствие у Т. Суинтон каких либо поощряемых журналом гендерных качеств автор подгоняет те, что есть под стереотипные представления журнала также, как и в случае с И. Ургантом. В результате анализа было выявлено, что глянцевые издания склонны поддерживать общую позиции позиционирования приоритетной для себя линии, при этом удовлетворяя запросы клиента и формируя идеальную картину образа, соответствующего ожиданиям читателей преимущественно женского пола.
Заключение
Таким образом, в работе мной были достигнуты поставленные задачи.
Была рассмотрена специфика формирования образа в журналистике и выявлено что:
- понятие образ широко известно, имеет несколько значений, многие теоретики и практики журналистики обращаются к этому понятию;
- не следует путать образ с объектом, к которому он относится: образ лишь общее представление, художественное отражение;
- образ в журналистике так или иначе должен быть основан на реальных фактах;
- образ может быть искусственно создан.
Формирование образа в журналистике во многом ориентируется на читательские ожидания и стереотипы. Журналист воссоздает образ таким образом, чтобы он не шел в абсолютном отрыве от образа, которые уже сформировал для себя читательский контингент. Читателя возможно удивить некоторыми элементами, которые идут в разрез с первоначальным представлением, однако общая картина не должна категорично выбиваться из общепринятой, чтобы поддерживать у читателя мнение том, что его умение оценивать людей является его достоинством его стереотипное мышление не выбивается из общепринятых и одобряемых концепций.
В работе были выявлены особенности освящении информации в российских глянцевых СМИ как форме журналистской репрезентации жизненных историй известных людей, которые заключались в следующих аспектах:
- Позиционирование образа в глянцевых журналах имеет свои отличительное особенности, которые проявляются в журнале «Караван историй», позиционируя его, как глянцевый. Репрезентация образа в нем имеет свои специфические особенности и фактически каждый образ, представляемый в «Караване историй» вписывается в некий общий для журнала шаблон, основанный на синтезе скандальных элементов из жизни личности и анализа соотношения стереотипов относительно личности и относительно ее принадлежности к полу.
- Репрезентация личности в журнале «Караван историй» происходит при использовании выраженной авторской позиции относительного каждого из героев, которая прослеживается в авторском жанре. Исходя из манеры изложения автором тех или иных вопросов читатель определяет, насколько интересным для него может быть герой статьи и каким образом его возможно оценить. Для читателя «Каравана историй» интересным становится даже не то, о чем автор пишет, а как он это пишет. Его своеобразная и неповторимая манера изложения мыслей и комментирования, благодаря которой определенный круг читателей получает удовольствие от процесса восприятия изложенного мнения.
- В процессе изложения событий из жизни каждой личности приоритетную позицию занимает оценка ее действий с точки зрения ценностных ориентаций общества, представителями которого являются читатели журнала.
В работе были проанализированы специфические особенности формирования образа героя на примере личности И. Урганта и Т. Суинтон и выявлено, что журнал «Караван историй» в репрезентации образа жизни знаменитостей ориентирован именно на то, чтобы читатель был склонен читать именно автора вне зависимости от того, чью историю он предлагает на этот раз. Причиной данной тенденции является тот факт, что становится все меньше изданий, имеющих «индивидуальное лицо».
В процессе представления личности героя издание ориентируется на создание некого своеобразного имиджа, который включает в себя черт социального, психологического и гендерного позиционирования героя. Каждый из образов с одной стороны соответствует элементам принятых гендерных стереотипов, но с другой стороны нарушает, а порой и разрушает их. Если это женский образ, то читатель непременно найдет черты переживаний, сочувствия окружающим, слабости и одновременно силы и устойчивости, которая позволила героине достичь определенных высот. Но даже достигнув высот она, как все женщины, ждет и ищет любовь, мечтает о семье, заботится о муже и детях, с теплотой вспоминает о родителях и проявляет прочие женственные характеристики.
Образы мужчины выстраиваются с позиции гендерных представлений относительно этого пола. Мужчина проявляет стойкость, силу, выдержку, целеустремленность. Но одновременно с этим он может проявить и некоторые слабости, типичные для каждого мужчины. К примеру, достаточно часто в описании мужских образов присутствуют части историй о том, как герой не смог в свое время устоять перед чарами очередной или внеочередной красотки.
Однако, герои достаточно часто проявляют и черты не свойственные их полу. На данных чертах авторы делают особый акцент, как на наиболее пикантных, а потому особо интересных для читателя. Подобные разоблачения как бы приоткрывают читателю некую завесу тайны, позволяя заглянуть в святая – святых – душу героя.
При анализе репрезентации образа И. Урганта и Т. Суинтон были выявлены специфические, характерные для издания позиции, в результате которых мужской и женский образ представлены следющими чертами.
И. Ургант:
- Ургант позиционирует себя как человека со здоровым чувством юмора, почти каждый свой ответ сопровождая ненавязчивой шуткой;
- ведущий не пытается преувеличить свои таланты и значимость, всегда выражает благодарность своим коллегам;
- старается быть естественным, приятным собеседником;
- Ургант не боится серьезно говорить о вещах, которые ему интересны, в то же время не углубляется в подробности личной жизни, не пытается обвинять своих бывших пассий, не судит кого бы то ни было.
Т. Суинтон:
- Тильда Суинтон позиционируется журналом «Караван историй», как женщина, которая не обладает необходимыми женственными чертами в том объеме, в котором стребует общество и ни чуть об этом не сожалеет;
- Героиня обладает как рядом мужских качеств, так и женских. При этом мужские качества для самой героини более приоритетны и не только во внешности, но и манере поведения;
- На протяжении повествования нить рассуждений автора неоднократно перебегает в различные стороны, которые не позволяют читателю окончательно сформировать мнение о героине, оставляя ее для себя загадкой;
- Тильда Суинтон достаточно прохладно относится к общественному мнению, однако периодически вынуждена с ним считаться.
Позиционирование личности героев производилось с использование жанра как публицистического, так и жанра интервью. Позиция авторов прослеживалась весьма ненавязчиво, однако, сформировать мнение о герое целиком и полностью автору не удается, хотя они и не ставили перед собой подобных целей, ограничившись знакомством читателя с более яркими моментами и сформировать определенную позицию относительно данных фигур.
При рассмотрении специфики репрезентации образа в «Караване историй» мной были выявлены специфические особенности позиционирования гендерных основ в образах героев и соотношение их с выстроенными авторами концепциями идеала, позиционируемые самим журналом. Данная особенность в работе была выделена как особенность современных глянцевых изданий, характерная не только для «Каравана историй» но и журналов, представляющих личность.
Библиографический список
Аграновский В. «Вторая древнейшая». Беседы о журналистике. - М.: Аспект – Пресс, 2010 – 314 с.
Александров Н. Колонка – как не русский жанр. // Известия. – 2005. – 2 сентября. – URL: http://www.inauka.ru/culture/article56547.html (дата обращения: 18.02.2012)
Ахмадулин Е. В. Краткий курс теории журналистики: Учебное пособие. - М.: ИКЦ «МарТ», 2006. – 213 с.
Бершидский Л. Почему Карл Иванович Шустерлинг скорее аналитик, чем колумнист// SmartMoney. – №9. – 15 мая 2006. – с. 14-16.
Булаховский Л.А. Русский литературный язык первой половины XIX века: Фонетика, морфология, ударение, синтаксис. – М: Учпедгиз, 1954. – С. 455-458.
Бучинская А.А. Место жанра в современной теории журналистики / А.А. Бучинская // Материалы Всероссийской научно-практической конференции «Коммуникации в современном мире», Воронеж, 13—14 ноября 2003 г./Под ред. проф. В.В. Тулупова. – Воронеж: ф-т журналистики ВГУ, 2003. – С. 8-11.
Веселов С. Формирование рынка рекламы в России  // Маркетинг. - 2008. - №1. – с. 37-41.
Веселов С. Российский рынок рекламы завершает свое формирование // Финансовая газета. - 2009. - N 4. – с. 24-28.
Ганапольский М. Кисло-сладкая журналистика. - М.: АСТ: Зебра Е, 2008. – 398 с.
Голубков Е.П. Маркетинговые исследования: теория, методология и практика. - М.: Финпресс, 2008. – 405 с.
Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. / под ред. И.А.Бодуэна де Куртенэ. – М.: Прогресс, 1994. – Т. 4: С-Y. – Репринт. воспр. изд.1903-1909гг.– Ст11-36.
Денисова М. Иван Ургант: Я прямо сам себе противен//Караван историй – 2005. - № 3. – с. 37-46.
Дмитриева Е.В. Фокус-группы в маркетинге. - М.: Центр, 2008. – 417 с.
Журналистика и медиаобразование-2010: Сб. тр. IV Междунар. науч.-практ. конф. (Белгород, 22–24 сент. 2010 г.) / под ред. проф. А.П. Короченского, проф. М.Ю. Казак.– Белгород: Изд-во «БелГУ», 2010.– 532 с.
Ким М. Н. Технология создания журналистского произведения. – СПб.: Изд-во В. А. Михайлова, - 2008. – 391 с.
Ким Н. М. Репортаж: технология жанра. – СПб.: Изд-во В. А. Михайлова, 2005. – 361 с.
Кройчик Л.Е.Система журналистских жанров // Основы творческой дея-тельности журналиста. Ред.-сост. С.Г. Корконосенко – СПб.: Знание, СПбИВЭСЭП, 2000. – 272 с.
Лазутина Т.Г. Основы творческой деятельности журналиста. – М.: Аспект – Пресс, 2001. – 415 с.
Лащук О.Р. Редактирование информационных сообщений. – М.: Ас

Список литературы

1.Аграновский В. «Вторая древнейшая». Беседы о журналистике. - М.: Аспект – Пресс, 2010 – 314 с.
2.Александров Н. Колонка – как не русский жанр. // Известия. – 2005. – 2 сентября. – URL: http://www.inauka.ru/culture/article56547.html (дата обращения: 18.02.2012)
3.Ахмадулин Е. В. Краткий курс теории журналистики: Учебное пособие. - М.: ИКЦ «МарТ», 2006. – 213 с.
4.Бершидский Л. Почему Карл Иванович Шустерлинг скорее аналитик, чем колумнист// SmartMoney. – №9. – 15 мая 2006. – с. 14-16.
5.Булаховский Л.А. Русский литературный язык первой половины XIX века: Фонетика, морфология, ударение, синтаксис. – М: Учпедгиз, 1954. – С. 455-458.
6.Бучинская А.А. Место жанра в современной теории журналистики / А.А. Бучинская // Материалы Всероссийской научно-практической конференции «Коммуникации в современном мире», Воронеж, 13—14 ноября 2003 г./Под ред. проф. В.В. Тулупова. – Воронеж: ф-т журналистики ВГУ, 2003. – С. 8-11.
7.Веселов С. Формирование рынка рекламы в России // Маркетинг. - 2008. - №1. – с. 37-41.
8.Веселов С. Российский рынок рекламы завершает свое формирование // Финансовая газета. - 2009. - N 4. – с. 24-28.
9.Ганапольский М. Кисло-сладкая журналистика. - М.: АСТ: Зебра Е, 2008. – 398 с.
10.Голубков Е.П. Маркетинговые исследования: теория, методология и практика. - М.: Финпресс, 2008. – 405 с.
11.Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. / под ред. И.А.Бодуэна де Куртенэ. – М.: Прогресс, 1994. – Т. 4: С-Y. – Репринт. воспр. изд.1903-1909гг.– Ст11-36.
12.Денисова М. Иван Ургант: Я прямо сам себе противен//Караван историй – 2005. - № 3. – с. 37-46.
13.Дмитриева Е.В. Фокус-группы в маркетинге. - М.: Центр, 2008. – 417 с.
14.Журналистика и медиаобразование-2010: Сб. тр. IV Междунар. науч.-практ. конф. (Белгород, 22–24 сент. 2010 г.) / под ред. проф. А.П. Короченского, проф. М.Ю. Казак.– Белгород: Изд-во «БелГУ», 2010.– 532 с.
15.Ким М. Н. Технология создания журналистского произведения. – СПб.: Изд-во В. А. Михайлова, - 2008. – 391 с.
16.Ким Н. М. Репортаж: технология жанра. – СПб.: Изд-во В. А. Михайлова, 2005. – 361 с.
17.Кройчик Л.Е.Система журналистских жанров // Основы творческой дея-тельности журналиста. Ред.-сост. С.Г. Корконосенко – СПб.: Знание, СПбИВЭСЭП, 2000. – 272 с.
18.Лазутина Т.Г. Основы творческой деятельности журналиста. – М.: Аспект – Пресс, 2001. – 415 с.
19.Лащук О.Р. Редактирование информационных сообщений. – М.: Аспект – Пресс, 2004. – 261 с.
20.Медиа. Введение: учебник для студентов вузов, обучающихся по гуманитарно-социальным специальностям/ под ред. А. Бриггза, П. Колби; пер. с англ. [Ю. В. Никуличева]. – 2-е изд. – М.: ЮНИТИДАНА, 2005. – 491 с.
21.Михайлов С.А. Журналистика Соединенных Штатов Америки / С.А.Михайлов. - СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2004. - 448 с.
22.Олешко В.Ф. Журналистика, как творчество. – М.: Рип-Холдинг, 2003. – 359 с.
23.Рыбникова Н. Тильда Суинтон и ее зазеркалье//Караван историй – 2011 - № 3. – с.32-47.
24.Самарцев О. Р. Творческая деятельность журналиста. - М.: Аспект – Пресс, 2009. – 382 с.
25.Тертычный А.А. Жанры периодической печати. – М.: Аспект Пресс, 2000. – 312 с.
26.Третьяков В.Т. Как стать знаменитым журналистом. Курс лекций по теории и практике современной русской журналистики. – М.; Алгоритм, 2010. – 560 с.
27.Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. Т. 1. М., 1935. – 412 с.
28.Чупринин С.И. Колумнистика. – URL: http://magazines.russ.ru/znamia/red/chupr/book/kolumn80.html (дата обращения: 12.12.2012)
29.Шендерович В.В. Здесь было «НТВ» и другие истории. – М.: Захаров, 2004. – 225 с.
30.Щелкунова Е.С. Публицистический текст в системе массовой коммуникации. Специфика и функционирование. – Воронеж: Родная речь, 2004. – 194 с.
31.Экслер А. Что здесь будет или маленькое эссе о колумнистах. – URL: http://www.exler.ru/expromt/23-10-2000.htm (дата обращения: 15.02.2012)
32.Яковенко И. Журналисты о журналистика – URL: http://www.evartist.narod.ru/text16/067.htm (дата обращения 7.03.2012)
33.Ярцева С.С. Жанровые признаки колонки // Вестник Воронежск. гос. ун-та. Серия: Филология. Журналистика. – Воронеж, 2011. – № 1. – С. 226-228.
34.Ярцева С. С. Личное мнение автора в колонке. // Материалы международной конференции «Мультимедийная журналистика Евразии-2009: стратегический PR, спортивный маркетинг, медиапроекты в инновационном формате развития СМИ Востока и Запада», Казань, 3-4– декабря 2009 г. Казан. гос. ун-т [и др.]/отв. ред. А.И. Анохин; сост. Е.С. Дорощук, В.В. Сыченков. – Казань: Изд-во Казанск. ун-та, 2009. – С. 233-235.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала, который не является научным трудом, не является выпускной квалификационной работой и представляет собой результат обработки, структурирования и форматирования собранной информации, но может использоваться в качестве источника для подготовки работы указанной тематики.
Сколько стоит
консультация по подготовке материалов?
1
Заполните заявку - это бесплатно и ни к чему вас не обязывает. Окончательное решение вы принимаете после ознакомления с условиями выполнения работы.
2
Менеджер оценивает работу и сообщает вам стоимость и сроки.
3
Вы вносите предоплату 25% и мы приступаем к работе.
4
Менеджер найдёт лучшего автора по вашей теме, проконтролирует выполнение работы и сделает всё, чтобы вы остались довольны.
5
Автор примет во внимание все ваши пожелания и требования вуза, оформит работу согласно ГОСТ, произведёт необходимые доработки БЕСПЛАТНО.
6
Контроль качества проверит работу на уникальность.
7
Готово! Осталось внести доплату и работу можно скачать в личном кабинете.
После нажатия кнопки "Узнать стоимость" вы будете перенаправлены на сайт нашего официального партнёра Zaochnik.com
© Рефератбанк, 2002 - 2018