Вход

Национально-культурная специфика пословиц, характеризующих людей (на примере английского, русского и китайского языков)

Дипломная работа
Код 100333
Дата создания 23.05.2011
Страниц 64
Источников 18
Файлы будут доступны для скачивания после проверки оплаты.
5 790руб.
КУПИТЬ

Содержание

Оглавление ВВЕДЕНИЕ ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ОПИСАНИЯ НАЦИОНАЛЬНОЙ СПЕЦИФИКИ ПОСЛОВИЦ 1.1 НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА ЯЗЫКА 1. 1.1. ВЗАИМОСВЯЗЬ ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ 1.1.2. ПОНЯТИЕ НАЦИОНАЛЬНОЙ СПЕЦИФИКИ ЯЗЫКА 1.1.3. НАЦИОНАЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА ЯЗЫКА И КАРТИНА МИРА_Toc293749554 1.2 Пословицы как объект лингвистического исследования. 1.2.1. Определение пословиц 1.2.2. Функции пословиц 1.2.3. Национальное и интернациональное в пословичном фонде ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 ГЛАВА 2 ОТРАЖЕНИЕ В РУССКИХ, АНГЛИЙСКИХ И КИТАЙСКИХ ПОСЛОВИЦАХ, ХАРАКТЕРИЗУЮЩИХ ЧЕЛОВЕКА, ОСОБЕННОСТЕЙ НАЦИОНАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ 2.1 НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА РУССКИХ ПОСЛОВИЦ, ХАРАКТЕРИЗУЮЩИХ ЛЮДЕЙ 2.2 НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА АНГЛИЙСКИХ ПОСЛОВИЦ, ХАРАКТЕРИЗУЮЩИХ ЛЮДЕЙ 2.3 НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА КИТАЙСКИХ ПОСЛОВИЦ, ХАРАКТЕРИЗУЮЩИХ ЛЮДЕЙ ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 ЗАКЛЮЧЕНИЕ СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ ИНОСТРАННЫЕ ИСТОЧНИКИ Содержание

Список литературы

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 1.Аникин В.П. Русские пословицы и поговорки. –М.,1988. 2.Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания №1 .М-1995. 3.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М., 1999. 4.Аслановна М.Т. Оценка человека в пословицах и поговорках русского, английского, испанского и табасаранского народов / М.Т.Аслановна. Ставрополь. 2008.- 25с. 5.Бабаянц В.В. Связь языка и культуры / В.В.Бабаянц. М., 2005. – 9с. 6.Бочина Т.Г. Количественная оценка в русской пословице. Вестник ОГУ 2' 2003. [Электронный ресурс]URRL:http://www.vestnik.osu.ru/020/pdf./0.pdf 7.Бочина Т.Г. Стилистика контраста. — Казань, 2002. 8.Верещагин, Е.М. Язык и культура Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. М 1983. 9.Волшебная флейта:Сказки и легенды народов Китай., 2002. 10.Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т.1-4.- М., 1955. 11.Даль В. И. Пословицы русского народа / В.И.Даль. М., 1978-1980. 12.Иванова Е.В. Пословичные картины мира. — СПб., 2002. 13. Колесов В. В. Жизнь происходит от слова. - СПб, 1999. 14. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / О.А.Корнилов. М., 2003. - 342с. 15.Круглов Ю.Г. Русское народное поэтическое творчество. –М.,1986. . 16. Крейдлин, Г.Е., Кропгауз М/.Семиотика или азбука отношения. М: Наука, 2004. 17. Лыков, А.Г. Ассиметризм русского слова А.Г. Лыков, Н.А. Лыкова. Краснодар, 2002. 18. Лыков, А.Г. Лингвнстическнй статус языка русского фольклора А.Г. Лыков Потенциал русского языка. Краснодар, 1997. 31-65. \2\.Лыков, А.Г. Ассиметризм русского слова А.Г. Лыков, Н.А. Лыкова. Краснодар, 2002. 19.Маркелова.Т.В. Отражение особенностей национального менталитета в пословицах и поговорках русского и английского языков / Т.В.Маркелова. Самара., 2005. – 72с. 20. Маслова В.А. Лингвокультурология / В.А.Маслова. М., 2001. 21.Мирзаева, ТА Аксиологические измерения суперконцепта «Человек» (па материале пословиц русского, английского, испанского и табасаранского народов)/Т А Мирзаева//Вестник Ставропольского государственного университета Научный журнал Выпуск 51 - Ставрополь Изд-во Ставропольскою государственного университета, 2007. 22. Название ученой степени в феодальном Китае, присваиваемое после экзаменов в уезде:Китайско-русский словарь, Пекин, 1999. 23. Недельчо Е.В. Тропеическая структура пословиц и поговорок: цвето- и светообозначение // Семантика языковых единиц. Доклады VI Международной конференции. — М., 1998. 24. Николаевна Г.Т. Пословицы и поговорки на уроках английского языка/ Г.Т.Николаевна. Чебоксары., 2001. – 26с. 25.Овсянников, Ю.Ф. Золотые россыпи русского разговора: пословицы, поговорки, меткие выражеиия Ю.Ф, Овсяиников. Ставрополь, 1998. 26.Пьянзина И.Н. Национально-культурная специфика фразеологизмов американского варианта английского языка / И.Н.Пьянзина. М.,2004. – 21с. 27. Савцова O.E. Семантическое микрополе пословиц отношения II Психолиигвистаческие аспекты иноязычного личностно- ориентированного общения. Сборник научных трудов. - М.: МГОУ. 2009. 28. Снегирев И. М. Словарь русских пословиц и поговорок. ? М, 1997. 29. Тер-Минасова С.Г. Язык имеждукультурная коммуникация / С.Г.Тер-Минасова. М., 2000. 30.Тхаркахо, Н. Языковые средства передачи значений лексических и фразеологических единиц в переводе (на материале перевода с русского языка на адыгейский): Автореф. дис. канд. филол. наук Тхаркахо, Н. Майкон, 2006. 31. Трахова, А.Ш. Фразеологическая копцептуализация морально- нравственной сферы личности и народа: мифолого-религиозные и зтнокультурные основания (на материале русского иадыгейского языков) А.Ш. Трахова. Краснодар: КубГУ, 2006. 32.Шапиро.Е.Н. Лексико-культурологический анализ паремий, относящихся к концепту «труд» / Е.Н.Шапиро. Волгоград., 2008. - 25с. 33. Шмелёв А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность. — М., 2002. ИНОСТРАННЫЕ ИСТОЧНИКИ 1.Andersen, E.S. Universals of body-part temiinology// Universals of Human Language/ Ed. By J. Greenberg. Vol. 3: Word Structure.- Stanford: Stanford Univ. Press, 2002. 2.Grzybek, Peter. "Proverb." Simple Forms: An Encyclopaedia of Simple Text-Types in Lore and Literature. Ed. Walter Koch. Bochum: Brockmeyer, 1994. 3.George Rowley, Principles of Chinese Painting. Princeton: Princeton University Press, 1947. 4.Fedulenkova T.N. Derivational Tendencies in Communicative Phrase logical Units // Вестник МГУ. Сер. 19. 2005. 5.Fergusson R. The Penguin Dictionary of Proverbs. - Middlesex, England: Penguin Books, 2001. 6.How proverbs mean. Semantic studies in English proverbs / by N.R. Nor rick, Berlin, N.Y., Amsterdam. 1985. 7.Hajime Nakamura, Ways of Thinking of Eastern Peoples, ed. Philip P. Wiener, Revised Edition Hoholulu: East-West Center Press, 1964. 8.Longman Language Activator. London: Longman, 2002. 9.Longman Dictionary of English Language and Culture. London: Longman, 2005. 10.Mieder, Wolfgang. Proverbs Are Never Out of Season: Popular Wisdom in the Modern Age. New York: Oxford UP, 1993. 11. MacCormac 1985 — E.R. MacCormac. A cognitive theory of metaphor. Cambridge, London, 1985. 12. Naciscione A. Phrase logical units in discourse: towards applied stylistics. Riga, 2001. 13. Pan Hong, Culturally Loaded Words in English and Chinese: A Contrastive Study [ M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2005. 14. Taylor A. Selected writings on proverbs. Helsinki., 2002. 15. T'ang Chun-I, The spiritual Values of Chinese Culture (Taipei: Cheng Chung Book Co., 1953), chapter 16.???,???????????(??: ????, ????), ????. 16. Сун Яньвэй, Даляньский политехнический университет (Китай) [Электронный источник]:URRL: http://www.x-vim.info/readarticle.php?article_id=21 17. Тяпь Цзюнъ. Структурные и семантические особенности соматических фразеологизмов в русском и китайском языках: Дис. на соиск. учен. ст. канд. филол. наук. 2001. 18. ???,???.?? ?????[M],??:?????????? ,1989. список литературы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
Сколько стоит
заказать работу?
1
Заполните заявку - это бесплатно и ни к чему вас не обязывает. Окончательное решение вы принимаете после ознакомления с условиями выполнения работы.
2
Менеджер оценивает работу и сообщает вам стоимость и сроки.
3
Вы вносите предоплату 25% и мы приступаем к работе.
4
Менеджер найдёт лучшего автора по вашей теме, проконтролирует выполнение работы и сделает всё, чтобы вы остались довольны.
5
Автор примет во внимание все ваши пожелания и требования вуза, оформит работу согласно ГОСТ, произведёт необходимые доработки БЕСПЛАТНО.
6
Контроль качества проверит работу на уникальность.
7
Готово! Осталось внести доплату и работу можно скачать в личном кабинете.
После нажатия кнопки "Узнать стоимость" вы будете перенаправлены на сайт нашего официального партнёра Zaochnik.com
© Рефератбанк, 2002 - 2017