Вход

Сопоставительная характеристика местоимений в испанском и русском языках

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 100148
Дата создания 2016
Страниц 35
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 16 апреля в 14:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
2 140руб.
КУПИТЬ

Содержание

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ МЕСТОИМЕНИЯ В РУССКОМ И ИСПАНСКОМ ЯЗЫКАХ 7
1.1. Характеристика местоимений в русском языке 7
1.2. Характеристика местоимений в испанском языке 11
ГЛАВА II. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ РАЗРЯДОВ МЕСТОИМЕНИЙ В РУССКОМ И ИСПАНСКОМ ЯЗЫКАХ 15
2.1. Сравнение совпадающих разрядов местоимений 15
2.2. Причины отсутствия определительных местоимений в испанском языке 24
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 29
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 31
Приложение 35

Фрагмент работы для ознакомления

Местоимение "cualquiera" означает "любой, всякий, каждый" в зависимости от контекста и места в предложении. Кроме того, форма этого местоимения также зависит от его места в предложении. Если оно находится перед существительным, то в большинстве случаев употребляется сокращенная форма "cualquier" (en cualquier caso – в любом случае). Если это местоимение стоит после существительного, то оно употребляется в своей полной форме –"cualquiera" (независимо от рода существительного, ср. "ese trabajo no puede hacer cualquiera" – "эту работу не каждый сможет сделать").
Определительному местоимению "другой", обладающему в русском языке большим количеством значений, в испанском языке могут соответствовать такие единицы, как "otro" в значении "не такой, не этот" и прилагательное "siguiente" в значении "второй, следующий" [Universal (Ru-Es) (к версии ABBYY Lingvo x3)]; оно изменяется по родам (otra) и числам (otros/otras). Любопытно отметить, что слово "otro", при помощи которого может передаваться русскоязычное определительное местоимение "другой" может являться и прилагательным и местоимением, в то же время ни в толковом словаре Академии испанского языка, ни в переводных словарях и пр. не указывается разряд данного местоимения. Лишь в одной из испаноязычных грамматик указывается на семантику "неопределенности", хотя и не указывается (и не ясно из контекста), прилагательное ли имеется в виду или местоимение: "los tres determinantes mencionados pueden ir precedidos del cuantificador todo y seguidos del indefinido otro, de numerales cardinales y ordinales o de cuantificadores evaluativos" [Nueva Gramatica de la lengua espanola, 2010: 337].
Определительное местоимение "такой" русского языка может передаваться испаноязычными эквивалентами "tal (перед сущ.), tal – 1) такой, таковой", "tan (перед прил.), "так, столь; настолько" и "así, употребляется в значении прилагательного, así – такой" [Universal (Ru-Es) (к версии ABBYY Lingvo x3)]. Морфологический статус данных единиц весьма интересен. Разные ученые относят данные единицы к разным частям речи в связи с их полифункциональностью в речи. Так, в толковом словаре Академии испанского языка и в переводных словарях "tal" определяется и как имя прилагательное, и как наречие, и, что самое интересное, местоимение самого различного по лексико-грамматическому разряду: "1. adj. dem. Ese, dicho o que se acaba de mencionar. 3. adj. indef. Tanto o tan grande. 4. adj. indef. coloq. Aplicado a un nombre propio, da a entender que la persona a laque se alude es poco conocida para el hablante o sus interlocutores. 5. pron. dem. m. y f. cult. El que se acaba de mencionar. 6. pron. dem. n. cult. Lo que se acaba de mencionar. 7. adv. dem. p. us. Así, de esta manera, de esta suerte" [Толковый словарь Королевской академии испанского языка, http://dle.rae.es/?id=Yy91lUI].
Интересны и слова "así" и "tan" в этом отношении. В переводных словарях "tan" и "así" обозначены как наречие: "tan adv. c. apóc. de tanto. Se emplea como intensificador de adjetivos, participios y adverbios, a los que precede" "así adv. m. De esta o de esa manera" [Diccionario de la lengua española, 2012: 920, 84]; в одной из испаноязычных грамматик статус данных языковых единиц обозначен как "указательное местоимение" (определенного типа): "Demostrativos sin flexión: aquí, ahí, allí, acá, allá; así; ahora, entonces, ayer, hoy, mañana; tanto (tan)" [Nueva Gramatica de la lengua espanola, 2010: 329].
В испанском языке в роли определительных местоимений иногда выступают некоторые неопределенные, как, например, "alguien", "cualquiera" "quienquiera", ср., например: "...obra que empieza con un crimen en Nueva Orleans Parecería que el deseo frenético se impone cada día más como una compulsión cotidiana que impacta en la vida profesional y colectiva. Y, claro, sus consecuencias siempre lindan con la violencia en cualquiera de sus expresiones" [Diario Hoy, 25/05/2003, ECUADOR // Corpus de Referencia del Español Actual] – "работа, которая начинается с преступностью в Нью-Орлеане, создает видимость, что неистовое вожделение приводит ко все более частому повседневному принуждению, что влияет на профессиональную и общественную жизнь людей. И, конечно, как следствие, всегда граничит с насилием во всех его проявлениях" (перевод наш).
Перейдем к заключению.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Данная работа посвящена сравнительно-сопоставительному анализу местоимений в русском и испанском языках. Основное внимание в исследовании сосредоточено на изучении лексико-грамматических разрядов указанной части речи. В работе выявляются универсальные и уникальные для русского и испанского языков элементы данной части речи.
Проведённое исследование местоимений в двух сопоставляемых языках позволило сделать ряд выводов:
- местоимение как языковая единица с характерными для него функционально-семантическими чертами имеет место в обоих языках. В русском языке существуют две кардинально различающиеся точки зрения на местоимение. Этот элемент морфологической системы рядом ученых рассматривается как самостоятельная часть речи с собственным морфологическим и частным лексическим значением; другие исследователи отвергают самостоятельность местоимений, распределяя их среди слов других частей речи (существительных, прилагательных, числительных). В испанском языке данный морфологический элемент также трактуется неоднозначно. Сведения о местоимениях испанского языка представлены совместно с материалом о прочих частях речи (указательными, притяжательными прилагательными, неопределенными и пр., а также наречиями, числительными).
Говоря о лексико-грамматических разрядах местоимений в русском и испанском языках, следует отметить следующее:
- традиционно в испанском языке выделяется 8 разрядов местоимений (хотя существуют различные классификации): "los pronombres se clasifican en: personales (личные), demostrativos (указательные), posesivos (притяжательные), indefinidos (неопределенные), numerales (числительные), interrogativos (вопросительные), exclamativos (восклицательные) у relativos (относительные)", которые соответствуют русскоязычным разрядам (с незначительными особенностями использования); данные разряды относятся к универсальным явлениям морфологических систем двух сопоставляемых языков;
- уникальным является лексико-грамматический разряд определительных местоимений русского языка, который отсутствует как таковой в испанском; определительные местоимения русского языка в испанском языке выражаются рядом языковых единиц разнообразных по своей морфологической природе (прилагательные, наречия, а также местоимения других разрядов).
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Общетеоретическая литература:
Ахунзянов Э.М. Контрастивная грамматика: Морфология русского и туркских языков: Учебное пособие / Э.М. Ахунзянов. – Казань: Изд-во КГУ, 1987. – 151 с.
Бондарко А.В. Теория морфологических категорий. – Л.: Наука, 1976. – 255 с.
Васильева-Шведе О.К., Степанов Г.В. Теоретическая грамматика испанского языка. Морфология и синтаксис частей речи. – М.: Высшая школа, 1980. – 344 с.
Виноградов В.С. Грамматика испанского языка: Практический курс: Учебник для институтов и факультетов иностранных языков. – 8-е изд. – М.: КДУ, 2006. – 432 с.
Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов / Отв. ред. Г.А. Золотова. – М.:Высшая школа, 1986. – 639 с.
Григорьев В.П. История испанского языка / В.П. Григорьев. – М.: Высшая школа, 1985. – 176 с.
Иванова Т.А. Старославянский язык: Учебник. – 2-е изд., испр. и доп. – СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1998. – 224 с.
Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении / А.М. Пешковский. – М.:Учпедгиз, 1956. – 511 с.
Потебня А.А. Из записок по русской грамматике: [в 4 т.]. Т.4. – Вып.1: Существительное. Прилагательное. Числительное. Местоимение. Член. Союз. Предлог / [общ. ред., вступит. ст. чл.-корр. АН СССР д-ра филол. наук проф. Ф.П. Филина; подготовка издания, сост., ст. о принципах подготовки 4-го т., библиогр. трудов А.А. Потебни канд. филол. наук В.Ю. Франчук]. – Просвещение, 1985. – XXXII, 286 с.
Родригес-Данилевская Е.И., Патрушев А.И., Степунина И.Л. Учебник испанского языка. Практический курс. (Для начинающих). – 9-е изд., испр. – М.: ЧеРо, 2007. – 415 с.
Русская грамматика. Т. 1. – М.: Наука, 1980. – 783 с.
Сантомауро А. Вся грамматика испанского языка: учеб. пособие / Адриана Сантомауро, Патрик Шародо; пер. на рус. Н.А. Ганиной. – М: Астрель: ACT; Владимир: ВКТ, 2010. – 238 с.
Сергиевский М.В. Введение в романское языкознание: Учеб. пособие для филол. фак. ун-тов и ин-тов иностр. яз / М.В. Сергиевский. – 2-е изд. – М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1954. – 303 с.
Сидоренко Е.Н. Очерки по теории местоимений современного русского языка. – Киев; Одесса: Любидь, 1990. – 148 с.
Современный русский язык / Н.С. Валгина, Д.Э. Розенталь, М.И. Фомина Учебник. – 6-е изд., перераб. и доп. – М.: Логос, 2002. – 528 с.
Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Высшая школа, 1989. – 800 с.
Современный русский язык. Учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. №2101 "Рус. яз. и лит.". В 3 ч. Ч.2. Словообразование. Морфология / Н.М. Шанский, А.Н. Тихонов. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Просвещение, 1987. – 256 с.
Фирсова Н.М. Испанская разговорная речь: учеб. пособие для студентов вузов / Н.М. Фирсова; под ред. С. де Акоста. – М.: Муравей-Гайд, 1999. – 246 с.
Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Современный русский язык. Ч.2. Словообразование. Морфология. – М.: Просвещение, 1981. – 270 с.
Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. – Изд. 2-е. – Л.: Учпедгиз, 1941. – 620 с.
Словари и справочники:
Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – Изд. 2-е, стереотип. – М.: Советская энциклопедия, 1969. – 608 с.
Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка / Под ред. проф. Бодуэна-де-Куртенэ. – Т.2. (И-О). – СПб.: Типография товарищества М.О. Вольф, 1905. – 2030 с.
Локшина С.М. Краткий словарь иностранных слов. – Изд. 3-е, стереотип. – М.: Советская энциклопедия, 1971. – 384 с.
Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка / Российская академия наук; Институт русского языка им. В.В. Виноградова. – 4-е изд., доп. – М.: ООО "ИТИ ТЕХНОЛОГИИ", 2003. – 944 с.
Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1998. – 685 с.
Словарь иностранных слов: ок. 9000 слов. – М.: Локид, 2005. – 658 с.
Словник: Iспансько-росiйський. Росiйсько-iспанський: Посiбник для загальноосвiт. шк. та вищ. навч. закладiв / Упоряд.: В.Ф. Сахно, С.А. Коваль. – Киïв; Iрпiнь: ВТФ "Перун", 1996. – 544 с.
Электронный словарь ABBYY Lingvo х3 (версия 2008 г.)
Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – 685 с.
Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. – 688 с.
Источники на иностранном языке:
Alonso А., Ureña P.H. Gramática castellana. Primer curso / Грамматика испанского языка. Первый курс / А. Alonso, P.H. Ureña. – La Habana: Instituto del Libro, 1968. – 296 p.
Diccionario básico de linguistic / Luna Traill, Elizabeth Vigueras Ávila, Alejandra Baez Pinal, Gloria Estela. – México: Universidad nacional autуnoma de méxico, 2005. – 283 p.
Diccionario de la lengua española: mas de 35.000 entradas y mas de 100.000 definiciones. Anexos con informacion grammatical y ortografica. – Madrid: Espasa 2012. – 1078 p.
Diccionario panhispánico de dudas. – Columbia: Real Academia Española, 2005. – 637 c.
González Calvo J.M. Sobre partes de la oración: artículo, pronombre, adverbio, interjección // Cauce, №14-15 / Universidad de Extremadura. – 1998. – P. 87-112.
Nueva Gramatica de la lengua espanola / Новая грамматика испанского языка / RAE y la Asociación de Academias de la Lengua Española. – Espasa Madrid: Libros, S. L., 2010. – 1002 p.
Интернет-источники:
Ломоносов М.В. Российская грамматика. § 45-79. – Электронный ресурс, режим доступа http://www.ruthenia.ru/apr/textes/lomonos/lomon01/45-128.htm.
Национальный корпус русского языка (НКРЯ). – Электронный ресурс, режим доступа http://www.ruscorpora.ru/search-main.html.
Corpus de Referencia del Español Actual. – Электронный ресурс, режим доступа http://corpus.rae.es/creanet.html.
Diccionario de la lengua española. – Электронный ресурс, режим доступа http://dle.rae.es/?id=UMCHwqj.
http://www.rae.es/ayuda/diccionario-de-la-lengua-espanola.
http://reglasespanol.about.com/od/reglasgramaticales/f/pronombres.htm.
Приложение
Таблица 1.1
Лексико-грамматические разряды местоимений
современного русского языка
РАЗРЯДЫ МЕСТОИМЕНИЯ Личные Я, ты, мы, вы + лично-указательные "он" (она, оно, они) Возвратные Себя Указательные Этот, тот, такой, таков, таковой, этакий, столько, оба (обе) + сей, оный (устраревшие) Притяжательные Мой, наш, твой, ваш, свой Вопросительные Кто, что, какой, каков, который, чей, сколько Определительные Сам, самый, весь (все, всё), каждый, иной, всякий, всяческий, всяк Неопределенные Некто, нечто, некоторый, некий; кто-то, что-то, какой-то, чей-то, который-то; кто-либо, что-либо, какой-либо, который-либо; кто-нибудь что-нибудь, какой-нибудь, который-нибудь, чей-нибудь; кое-кто, кое-что, кое-какой; несколько, сколько-то, сколько-нибудь Отрицательные Никто, ничто, ничей, никакой, никоторый, некого, нечего, нисколько Относительные выполняют анафорическую функцию, то есть связывают придаточное предложение с главным, выступая в роли союзных слов; кто, что, какой, который, каковой, чей, кой, сколько
Лист 3 Изм. Лист № докум Подпись Дата
Лист 5 Изм. Лист № докум Подпись Дата
Лист 6 Изм. Лист № докум Подпись Дата
Лист 2 Изм. Лист № докум Подпись Дата
Лист 7 Изм. Лист № докум Подпись Дата
Лист 8 Изм. Лист № докум Подпись Дата
Лист 9 Изм. Лист № докум Подпись Дата
Лист 10 Изм. Лист № докум Подпись Дата
Лист 35 Изм. Лист № докум Подпись Дата
Лист 11 Изм. Лист № докум Подпись Дата
Лист 12 Изм. Лист № докум Подпись Дата
Лист 13 Изм. Лист № докум Подпись Дата
Лист 14 Изм. Лист № докум Подпись Дата
Лист 15 Изм. Лист № докум Подпись Дата
Лист 16 Изм. Лист № докум Подпись Дата
Лист 17 Изм. Лист № докум Подпись Дата
Лист 18 Изм. Лист № докум Подпись Дата
Лист 19 Изм. Лист № докум Подпись Дата
Лист 20 Изм. Лист № докум Подпись Дата
Лист 21 Изм. Лист № докум Подпись Дата
Лист 22 Изм. Лист № докум Подпись Дата
Лист 23 Изм. Лист № докум Подпись Дата
Лист 24 Изм. Лист № докум Подпись Дата
Лист 25 Изм. Лист № докум Подпись Дата
Лист 26 Изм. Лист № докум Подпись Дата
Лист 27 Изм. Лист № докум Подпись Дата
Лист 28 Изм. Лист № докум Подпись Дата
Лист 29 Изм. Лист № докум Подпись Дата
Лист 30 Изм. Лист № докум Подпись Дата
Лист 31 Изм. Лист № докум Подпись Дата
Лист 32 Изм. Лист № докум Подпись Дата
Лист 33 Изм. Лист № докум Подпись Дата
Лист 34 Изм. Лист № докум Подпись Дата
Лист 4 Изм. Лист № докум Подпись Дата

Список литературы

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Общетеоретическая литература:
1. Ахунзянов Э.М. Контрастивная грамматика: Морфология русского и туркских языков: Учебное пособие / Э.М. Ахунзянов. – Казань: Изд-во КГУ, 1987. – 151 с.
2. Бондарко А.В. Теория морфологических категорий. – Л.: Наука, 1976. – 255 с.
3. Васильева-Шведе О.К., Степанов Г.В. Теоретическая грамматика испанского языка. Морфология и синтаксис частей речи. – М.: Высшая школа, 1980. – 344 с.
4. Виноградов В.С. Грамматика испанского языка: Практический курс: Учебник для институтов и факультетов иностранных языков. – 8-е изд. – М.: КДУ, 2006. – 432 с.
5. Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов / Отв. ред. Г.А. Золотова. – М.:Высшая школа, 1986. – 639 с.
6. Григорьев В.П. История испанского языка / В.П. Григорьев. – М.: Высшая школа, 1985. – 176 с.
7. Иванова Т.А. Старославянский язык: Учебник. – 2-е изд., испр. и доп. – СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1998. – 224 с.
8. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении / А.М. Пешковский. – М.:Учпедгиз, 1956. – 511 с.
9. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике: [в 4 т.]. Т.4. – Вып.1: Существительное. Прилагательное. Числительное. Местоимение. Член. Союз. Предлог / [общ. ред., вступит. ст. чл.-корр. АН СССР д-ра филол. наук проф. Ф.П. Филина; подготовка издания, сост., ст. о принципах подготовки 4-го т., библиогр. трудов А.А. Потебни канд. филол. наук В.Ю. Франчук]. – Просвещение, 1985. – XXXII, 286 с.
10. Родригес-Данилевская Е.И., Патрушев А.И., Степунина И.Л. Учебник испанского языка. Практический курс. (Для начинающих). – 9-е изд., испр. – М.: ЧеРо, 2007. – 415 с.
11. Русская грамматика. Т. 1. – М.: Наука, 1980. – 783 с.
12. Сантомауро А. Вся грамматика испанского языка: учеб. пособие / Адриана Сантомауро, Патрик Шародо; пер. на рус. Н.А. Ганиной. – М: Астрель: ACT; Владимир: ВКТ, 2010. – 238 с.
13. Сергиевский М.В. Введение в романское языкознание: Учеб. пособие для филол. фак. ун-тов и ин-тов иностр. яз / М.В. Сергиевский. – 2-е изд. – М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1954. – 303 с.
14. Сидоренко Е.Н. Очерки по теории местоимений современного русского языка. – Киев; Одесса: Любидь, 1990. – 148 с.
15. Современный русский язык / Н.С. Валгина, Д.Э. Розенталь, М.И. Фомина Учебник. – 6-е изд., перераб. и доп. – М.: Логос, 2002. – 528 с.
16. Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Высшая школа, 1989. – 800 с.
17. Современный русский язык. Учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. №2101 "Рус. яз. и лит.". В 3 ч. Ч.2. Словообразование. Морфология / Н.М. Шанский, А.Н. Тихонов. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Просвещение, 1987. – 256 с.
18. Фирсова Н.М. Испанская разговорная речь: учеб. пособие для студентов вузов / Н.М. Фирсова; под ред. С. де Акоста. – М.: Муравей-Гайд, 1999. – 246 с.
19. Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Современный русский язык. Ч.2. Словообразование. Морфология. – М.: Просвещение, 1981. – 270 с.
20. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. – Изд. 2-е. – Л.: Учпедгиз, 1941. – 620 с.
Словари и справочники:
21. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – Изд. 2-е, стереотип. – М.: Советская энциклопедия, 1969. – 608 с.
22. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка / Под ред. проф. Бодуэна-де-Куртенэ. – Т.2. (И-О). – СПб.: Типография товарищества М.О. Вольф, 1905. – 2030 с.
23. Локшина С.М. Краткий словарь иностранных слов. – Изд. 3-е, стереотип. – М.: Советская энциклопедия, 1971. – 384 с.
24. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка / Российская академия наук; Институт русского языка им. В.В. Виноградова. – 4-е изд., доп. – М.: ООО "ИТИ ТЕХНОЛОГИИ", 2003. – 944 с.
25. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1998. – 685 с.
26. Словарь иностранных слов: ок. 9000 слов. – М.: Локид, 2005. – 658 с.
27. Словник: Iспансько-росiйський. Росiйсько-iспанський: Посiбник для загальноосвiт. шк. та вищ. навч. закладiв / Упоряд.: В.Ф. Сахно, С.А. Коваль. – Киïв; Iрпiнь: ВТФ "Перун", 1996. – 544 с.
28. Электронный словарь ABBYY Lingvo х3 (версия 2008 г.)
29. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – 685 с.
30. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. – 688 с.
Источники на иностранном языке:
31. Alonso А., Ureña P.H. Gramática castellana. Primer curso / Грамматика испанского языка. Первый курс / А. Alonso, P.H. Ureña. – La Habana: Instituto del Libro, 1968. – 296 p.
32. Diccionario básico de linguistic / Luna Traill, Elizabeth Vigueras Ávila, Alejandra Baez Pinal, Gloria Estela. – México: Universidad nacional autуnoma de méxico, 2005. – 283 p.
33. Diccionario de la lengua española: mas de 35.000 entradas y mas de 100.000 definiciones. Anexos con informacion grammatical y ortografica. – Madrid: Espasa 2012. – 1078 p.
34. Diccionario panhispánico de dudas. – Columbia: Real Academia Española, 2005. – 637 c.
35. González Calvo J.M. Sobre partes de la oración: artículo, pronombre, adverbio, interjección // Cauce, №14-15 / Universidad de Extremadura. – 1998. – P. 87-112.
36. Nueva Gramatica de la lengua espanola / Новая грамматика испанского языка / RAE y la Asociación de Academias de la Lengua Española. – Espasa Madrid: Libros, S. L., 2010. – 1002 p.
Интернет-источники:
37. Ломоносов М.В. Российская грамматика. § 45-79. – Электронный ресурс, режим доступа http://www.ruthenia.ru/apr/textes/lomonos/lomon01/45-128.htm.
38. Национальный корпус русского языка (НКРЯ). – Электронный ресурс, режим доступа http://www.ruscorpora.ru/search-main.html.
39. Corpus de Referencia del Español Actual. – Электронный ресурс, режим доступа http://corpus.rae.es/creanet.html.
40. Diccionario de la lengua española. – Электронный ресурс, режим доступа http://dle.rae.es/?id=UMCHwqj.
41. http://www.rae.es/ayuda/diccionario-de-la-lengua-espanola.
42. http://reglasespanol.about.com/od/reglasgramaticales/f/pronombres.htm.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00521
© Рефератбанк, 2002 - 2024