Вход

Новые явления в русском языке 1990-2000гг

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Реферат*
Код 309349
Дата создания 08 июля 2013
Страниц 12
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 3 июня в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
910руб.
КУПИТЬ

Содержание

Новые явления в русском языке 1990 – 2000 гг.


Содержание
Введение
Наш язык
Новые явления
О жаргонизации современного русского языка
Заключение
Литература

Введение

Новые явления в русском языке 1990-2000гг

Фрагмент работы для ознакомления

В 1962 г. вышла в свет знаменитая книга К.И.Чуковского «Живой как жизнь. Разговор о русском языке». Эта книга — одновременно и научное исследование, и философское эссе, и свободная от навязчивой назидательности дидактическая беседа.
Замечательно ее название — «Живой как жизнь». Как указывает эпиграф, оно заимствовано из статьи Н.В.Гоголя «В чем же, наконец, существо русской поэзии» (1846) (вошедшей в состав книги «Выбранные места из переписки с друзьями»), в которой есть такие слова: «…необыкновенный язык наш есть еще тайна. В нем все тоны и оттенки, все переходы звуков от самых твердых до самых нежных и мягких; он беспределен и может, живой, как жизнь, обогащаться ежеминутно, почерпая, с одной стороны, высокие слова из языка церковно-библейского, а с другой стороны, выбирая на выбор меткие названья из бесчисленных своих наречий, рассыпанных по нашим провинциям, имея возможность, таким образом, в одной и той же речи восходить до высоты, не доступной никакому другому языку, и опускаться до простоты, ощутительной осязанью непонятливейшего человека…»
Обратим внимание — признаком жизни Гоголь считает способность «обогащаться ежеминутно», т.е. приобретать новое. Но таким же признаком жизни нужно признать и способность сохранять старое, иначе живущий перестанет быть самим собой. Жизнь — это соединение старого и нового, традиции и новации. Так бывает в жизни человека: новые впечатления, знания, поступки мы соотносим с хранимым памятью прошлым — иначе невозможно существование личности. Так бывает и в жизни народов: изменения в политике и экономике должны сочетаться с верностью духовным устоям — иначе невозможно существование нации. Так бывает и в жизни языка1.
Наш язык
Благодаря Пушкину не только в старину, но и в новое время церковнославянский продолжал оставаться источником обогащения нашего литературного языка. Каким был бы русский язык без влияния церковнославянского, мы можем отчасти увидеть на примере украинского и белорусского языков.
Современные литературные языки этих восточнославянских народов формируются (если не считать неизбежных иностранных лексических заимствований) только на основе собственных диалектных ресурсов. Представим себе, что и русский язык в своем развитии пошел бы по этому пути. Тогда мы не говорили бы: «Здравствуйте», а приветствовали друг друга: «Здоров будь» (приблизительно так), не было бы и оборота «Да здравствует!», и вообще составление торжественных обращений и речей стало бы делом чрезвычайно трудным. Благодаря церковнославянскому языку многие слова русского языка имеют «высокие» лексические соответствия, употребление которых сразу придает речи возвышенность и поэтичность, особый архаический оттенок (берег/брег, волосы/власы, город/град и т.п.)2.
Если бы не церковнославянский язык, мы не досчитались бы не только огромного пласта лексики, которую принято со времен М.В.Ломоносова относить к «высокому стилю», но и многих синтаксических оборотов, многих словообразовательных средств. Через церковнославянский язык в русский литературный пришли такие общеупотребительные слова южнославянского происхождения, как гражданин, торжество, праздник, глава и множество других.
Кроме того, церковнославянский язык помог русскому языку воспринять богатства греческого литературного языка, языка с великой литературной традицией. По словообразовательным моделям греческого языка образованы сотни слов, которыми мы пользуемся ежедневно: живопись (калька с греч. зография), благодарность (калька с греч. евхаристиа), благородный (калька с греч. евгениос) и множество других.
Эта стихия «эллинской речи» столь органично вошла в русский язык, что проявляет себя подчас там, где меньше всего ожидаешь ее найти — в поэзии В.В.Маяковского, например. Кажется, трудно представить более далекого от православной традиции человека, но его знаменитые сложносоставные эпитеты (двухметроворостая, миллионопалая и т.п.), как отметил С.С.Аверинцев, несомненно, созданы по образцу церковнославянско - греческих многокорневых образований (благоутробие, благосеннолиственное и т.п.)3.
Новые явления
В 90-е годы прошлого века произошли не только стремительные общественные и политические преобразования, но и не менее стремительные изменения в языке. В чем же состоят эти изменения, что «нового» появилось в нем?
Часть «нового» состоит в возвращении «старого». С завершением советской эпохи исчезают из активного речевого употребления советизмы — слова и словосочетания, обозначающие реалии ушедшей эпохи (агитпункт, активист, вахта мира, доска почета, загнивание капитализма, идейно-воспитательный, маяки производства, партвзыскание, пятилетка, соцлагерь, соцреализм, невыездной, отказник, самиздат, подписант и др.) и активно возвращаются в речь слова, находившиеся в советский период на периферии общественного языкового сознания (гимназия, градоначальник, лицей, губернатор, гувернёр, думец, казна, приют, прислуга, чиновник и др.). Среди вернувшихся в активное употребление слов много церковнославянизмов.
В их числе и те, которые обозначают духовно-нравственные качества, в советское время считавшиеся отрицательными, лишними в моральном облике «строителя коммунизма», но теперь вновь признанные вечными нравственными ценностями: благотворительность, милосердие, милостыня, призрение, праведность, всепрощение, покаяние. Возвращение таких слов, восстановление связей современного русского языка с его многовековыми традициями, несомненно, способствует возрождению силы и красоты русской речи4.
Но в современной языковой ситуации есть и явления, вызывающие тревогу. Это, прежде всего, хлынувшие бурным потоком иностранные заимствования5. По количеству заимствований из западных языков наше время, пожалуй, может сравниться только с XVIII в. Тогда слова голландского, немецкого, французского, итальянского происхождения так наводняли тексты, что неподготовленный человек не мог добраться до смысла написанного. Военные приказы оставались невыполненными из-за того, что подчиненные не понимали, что значит «авантажное место» или «бедекен». В подобном же положении оказывается подчас и современный читатель, пытаясь понять статью, изобилующую экономическими терминами (дилер, промоутер, брокер, транш, холдинг, фьючерсный), или разобраться в том, что такое блейзер, леггинсы, слайсы. И все же думается, что, как и в XVIII веке, русский язык справится с потоком иноязычной лексики. Часть ее останется в языке, встроившись в его грамматическую структуру, часть уйдет из речевого употребления и забудется, как забылись проприетер (собственник), индижестия (несварение желудка), супирант (воздыхатель, поклонник), суспиция (подозрение) и многие другие заимствования, существовавшие в русском языке XVIII–XIX вв. Гораздо большее беспокойство вызывает другое «новое» явление в русском языке — его жаргонизация.
В связи с кризисом государственности и падением нравственного уровня общества в 1990-е годы на русский литературный язык обрушилась волна тюремно-лагерного уголовного жаргона. «Мы не замечаем, как криминал входит в быт, в лексикон, как языком зэков и урок заговорили телевидение и радио, как поменялись местами минусы и плюсы общественного поведения, как отмененными оказались вековые заповеди и табу, выработанные человечеством для самозащиты», — писала газета «Известия» 11 ноября 1997 г. «Потоки сниженной, жаргонной, а нередко и уголовной и нецензурной лексики вышли за пределы своей социальной среды и стали достоянием всех жанров, требующих экспрессии: художественных текстов, газетных и телевизионных репортажей, публицистических выступлений, политических дебатов. Балдёж (наркотическое опьянение; удовольствие), беспредел (беззаконие; в уголовном языке обозначает также группировку преступников, отошедших от криминального мира), разборка (выяснение отношений; самосуд), качать права (грубо добиваться своего), вешать лапшу на уши (вводить в заблуждение), на халяву (не затрачивая средств или усилий), лох (разиня; потерпевший), замочить (убить), кинуть, взять на понт, взять на пушку (обмануть), навар (доход), не светит (не получится что-л., не будет успеха), до лампочки (безразлично) — вот ничтожный список слов уголовного жаргона, ставших общеизвестными и общеупотребительными»6. Эти и другие слова начали формировать тот «общий жаргон», на котором заговорили и журналисты, и писатели, и политические деятели, и школьники. К сожалению, речь многих учащихся оказалась настолько заражена жаргоном, что стала похожа на заросшее сорняками поле, на котором уже и не видно полезных растений. Как известно, речь неразрывно связана с мышлением, и какое же мышление способен сформировать жаргон? Распространение жаргона, экспансия его в область литературного русского языка представляет собой угрозу нравственному здоровью нации, то есть самому народу.
Будем надеяться, что и опасность жаргонизации будет русским языком преодолена. Но для этого нужны усилия педагогов, библиотекарей, родителей. Русский язык уже состоялся как замечательное по красоте, глубине и богатству явление мировой культуры. От того, что наша речь будет похожа на речь Эллочки-Людоедки или уголовного авторитета, русский язык не исчезнет и не обеднеет, но обеднеем мы, не умеющие использовать его великих сокровищ. Обеднеют наши дети, если мы не сможем им показать, что русский язык действительно — «великий, могучий и свободный», что это язык Пушкина, а не язык «попсовой» эстрады, пошлых телешоу и уголовных разборок.
О жаргонизации современного русского языка
Процесс жаргонизации находит отражение прежде всего в устно-разговорной разновидности литературного языка, в непринужденной речи его носителей при их общении со «своими», с людьми близкими и знакомыми. Однако многие жаргонизмы проникают и на страницы печати, в радио- и телеэфир. Таковы, например, жаргонные по своему происхождению, но весьма частотные в разных стилях и жанрах современной литературной речи слова и обороты: крутой (калька англ. tough) — о человеке: решительный и хладнокровный, производящий сильное впечатление на окружающих этими своими качествами; тусовка — собрание людей, объединенных общими интересами (чаще других тусуются артисты, музыканты, журналисты, политики); разборка — выяснение отношений, обычно агрессивное, с применением насилия; заложить — предать кого-нибудь, донести на него, лимон — миллион рублей или долларов (применительно к другим денежным единицам лимон, кажется, не употребляется); кинуть — обманным путем выманить более или менее крупную сумму денег (Кинули меня на пол-лимона); вешать лапшу на уши — рассказывать набылицы, врать с какой-либо корыстной целью; крыша едет, поехала (у кого-либо) — некто сошел (сходит) с ума или просто стал плохо соображать, и др.
Многие из подобных жаргонных элементов утрачивают свою социальную прикрепленность, становятся хорошо известными и употребительными в разных социальных группах носителей русского языка. Это дает основание некоторым исследователям говорить о начале формирования так наз. общего жаргона — языкового образования, которое не просто занимает промежуточное положение между собственно жаргонами (скажем, тюремно-лагерным, воровским, нищенским и др.), с одной стороны, и литературным языком, с другой, но и активно используется носителями литературного языка в неофициальной обстановке7.
Несомненно, жаргонная лексика и фразеология огрубляет литературную речь, и неумеренное и неуместное ее использование резко контрастирует с традициями речевого общения в культурной социальной среде. Но надо сказать, что жаргонизация литературной речи вполне в духе одной из тенденций, которые присущи современному речевому общению, — тенденции к огрубению речи. Эта тенденция проявляется в значительном увеличении употребительности на страницах газет, художественной литературы, в публичных выступлениях политиков грубопросторечных слов типа сволочь, падло, подонок, гад и под., лексики, связанной с отношениями полов и даже обсценной лексики, которую нередко можно слышать с кино- или телеэкрана и видеть на газетной полосе. Социальные причины подобного огрубения речи очевидны: какова жизнь, таков и язык этой жизни8.
Заключение

Список литературы

Литература
1. Аверинцев С.С. Крещение Руси и путь русской культуры // Русское зарубежье в год тысячелетия Крещения Руси.— М., 1991. С. 53–61.
2. Иванов Вяч. Наш язык // Вехи. Из глубины.— М., 1991. С. 354–361.
3. Крысин Л.П. О некоторых изменениях в русском языке XX века // www.philology.ru (17.11.07, 11:14)
4. Лукьянова Н.А. Современные процессы в лексике современного русского литературного языка // VII Новосибирские Рождественские Образовательные Чтения. Материалы.— Новосибирск: Православная Гимназия во имя Преподобного Сергия Радонежского, 2004. С. 80–97.
5. Панин Л.Г. Пушкин и церковнославянский язык // Сибирская пушкинистика сегодня.— Новосибирск, 2000. С. 311–329.
6. Скляревская Г.Н. Слово в меняющемся мире: русский язык начала XXI столетия: состояние, проблемы, перспективы //www.philology.ru(17.11.07, 12:03)
7. Чуковский К.И. Живой как жизнь. Разговор о русском языке.— М., 1962.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00479
© Рефератбанк, 2002 - 2024