Вход

Чтение с непосредственным пониманием

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 284095
Дата создания 05 октября 2014
Страниц 30
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 3 июня в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 600руб.
КУПИТЬ

Описание

Заключение
Индивидуальный подход к учащимся, необходимый на занятиях по любому предмету, приобретает особое значение на уроках иностранного языка. Так как человек говорит охотно только о том, что его действительно интересует и волнует, задания необходимо формулировать с учетом склонностей учащихся; если же это не всегда возможно, то разрешать ученику выбрать тот аспект, тот вопрос, о котором ему хотелось бы рассказать. Известно, например, что некоторые учащиеся охотно говорят о себе, о своих близких, им можно предлагать ситуации, по которым требуется выступить от своего имени. Другие, более замкнутые ученики, не любят говорить о себе, поэтому им нужно дать ситуацию, в которой они могли бы выступить в роли какого-нибудь персонажа, вообразили бы себя кем-нибудь. Большое значение имеет и прав ...

Содержание

Оглавление
Введение 4
Глава 1. Чтение как вид речевой деятельности. Психология чтения 7
1.1. История возникновения английского языка и его положение на современном этапе 7
1.2. Чтение как вид речевой деятельности. Психология чтения. 13
Глава 2. Методика обучения английскому языку для средних классов. Цели и содержание обучения. 18
Заключение 31
Список использованной литературы 33

Введение

Введение
Часто ли мы задумываемся над тем, какой вариант английского языка – американский или британский – актуально учить, или какому варианту нас уже учат в школе.
Продвинутый английский больше всего подвержен общей тенденции к упрощению языка. Изменения происходят, прежде всего, в лексике, одной из самых мобильных частей языка: возникают новые явления, которые надо назвать, а старые приобретают новые названия. Новая лексика приходит в британский молодежный язык и из других вариантов английского, в частности, американского.
Язык образованного населения Лондона и юго-востока Англии - со временем приобрел статус национального стандарта. Его основу составляет "правильный английский" - язык лучших частных школ (Eton, Winchester, Harrow, Rugby) и университетов (Oxford, Cambridge). Это и есть тот классический, литературный английский, который является базой любого курса английского языка в лингвистических школах для иностранцев. Ирландский, австралийский и новозеландский варианты английского, пожалуй, ближе всего к классическому британскому.
Американский английский берет свое начало в 17 веке на территории нынешнего штата Виргиния. Он образовался посредством смешения различных диалектов, акцентов и заимствования многих новых слов из других языков (языка коренных жителей – индейцев, приезжих итальянцев, испанцев, немцев и т.д.). В формировании американского английского принимали участие почти все жители Европы, тогда как Австралию, Новую Зеландию, Канаду, Южную Африку заселяли преимущественно британцы. Вот там английский и сохранил более-менее классическое обличье.
У языка свои задачи, функции. Это особое царство, особая эстетика, особые законы и возможности. И во многих отношениях язык превосходит художественную речь. Их нельзя отождествлять.
Актуальность и гипотеза курсового исследования заключалась в рассмотрении различительных элементов методики обучения английского языка с непосредственным пониманием в контексте языковой системы, а не с другими элементами языковой структуры.
Объектом исследования – английский язык.
Предметом исследования – методика обучения английского языка с непосредственным пониманием
Целью курсового исследования является выявление лексических и фонетических особенностей чтения английского языка.
В изученности темы нашего исследования использованы книги, учебные пособия: Антрушиной Г.Б. Аракина В.Д., Арбековой Т.И., Заботкиной, Комиссарова, В.Н. Крупнова, В Н., Кутателадзе С.С., Нестерчука и многих других.
В курсовой работе хотелось раскрыть следующие задачи:
-изучить историю возникновения английского языка и его положение на современном этапе.
-проанализировать проблему в научно-методической литературе.
-рассмотреть чтение как вид речевой деятельности, психологию чтения
-рассмотреть методику обучения чтения с непосредственным пониманием английского языка для средних классов. Цели и содержание обучения.
Сейчас появляется новый тип универсального английского, вобравший в себя особенности разных языков. Этот - а не американский, не британский и никакой другой вариант, а именно "язык международного общения". Он, естественно, легче для понимания. Во-первых, он нейтрален по окраске, во-вторых, иностранцы говорят по-английски медленнее, произносят звуки изолированно, а слова четко. Кроме того, он удобнее: не надо напрягаться, пытаясь приблизиться к "чисто британскому" или "чисто американскому" произношению. Исходя из всего этого, можно сделать вывод о том, что нам необходимо знать особенности и британского и американского английского для того, чтобы лучше ориентироваться при общении с людьми из разных частей мира.

Фрагмент работы для ознакомления

Лондонский диалект лег в основу литературного английского языка. Значительную роль в развитии литературного языка представили прямые и косвенные языковые контакты английского языка с другими языками, которые связаны с распространением английского языка за пределы Англии. Последнее привело к формированию вариантов литературного английского языка в США, Канаде и Австралии отличающихся от литературного английского языка главным образом в произношении и лексике.1.2. Чтение как вид речевой деятельности. Психология чтения.Каждый том — как Лазарь, понимаешь меня? Ты, читатель, открыв первую страницу, призываешь Лазаря к воскрешению. И он воскресает раз за разом, книга продолжает жить, мертвые слова оживают от теплого взгляда.Рэй Бредбери.Чтение всегда формировала, формирует и будет формировать качества наиболее развитого и социально ценного человека. Одна из главных особенностей чтения в отличие от восприятия таких видов культуры, как телевидение, видео, в том, что это – труд (хотя и интересный, доставляющий удовольствие). Самый настоящий труд, вложенный человеком в самого себя, и формирующий в нём эти качества.Механизмы чтения (восприятие, внутреннее проговаривание, механизмы кратковременной (оперативной) и долговременной памяти, прогнозирование, осмысление) опираются на зрительное восприятие речи. Зрительное восприятие информации и процесс её протекания способны обеспечить более надёжное сохранение образов, чем слуховое (при аудировании), так как читающий имеет возможность регулировать и управлять этим процессом (замедлить темп чтения, вернуться назад – прочитать повторно, задержаться на месте, «перескочить» через некоторые места текста), что обусловливает несколько иную работу механизмов чтения.Из чего следует, что мотивом чтения как деятельности является общение, а цель чтения — извлечение информации.Как и всякая речевая деятельность, чтение зависит от развития навыков и умений. Научиться читать — это значит овладеть навыком и умением связывать зрительные графические образы со слухомоторными, т. е. соотносить буквы и буквосочетания со звуками, а также зрительные и звукомоторные образы слов с их значением. Овладение чтением предполагает также умение различать связи слов в предложении. От этих умений зависит беглость чтения и понимания читаемого, что при чтении вслух выражается в интонации.Чтение как процесс общения связан с необходимостью владеть: 1) графической системой языка и 2) приемами извлечения информации. По тому в процессе чтения выделяются два «...основных взаимосвязанных отличительных признака: а) процесс восприятия напечатанного или написанного текста и б) процесс осмысления читаемого. Отсюда вытекает необходимость обучать двум сторонам чтения: технической (овладение графической системой) и смысловой (овладение умением понимать читаемое). Чтобы овладеть механизмами чтения, учащийся должен осознать связи между звуковой     стороной слова и способом его изображения, иначе говоря, он должен научиться правильно соотносить звуки и буквы. Главная задача начальной ступени — овладение графической системой языка (знание букв алфавита) и усвоение соответствий между звуком и буквой. Другими словами, учащийся должен научиться связывать читаемый текст со слуховыми ощущениями и воспроизвести этот текст в звуковой форме при чтении вслух. При чтении про себя происходит внутреннее проговаривание, то из этого следует то, что основное в овладении техникой чтения – это овладение соотношением графических знаков и соответственных звуков.  Обучение технике чтения имеет целью создание навыков соотносить буквы со звуками.При чтении текста возникают проблемы интонации и темпа чтения. В 9 – 10-х классах требуется читать со скоростью 1300 печатных знаков за один академический час.Общая цель чтения в школе — извлечение и понимание информации, выраженной главным образом эксплицитно. Однако в старших классах возможно понимание информации, вытекающей из всего сообщения и прямо не выраженной автором. Что значит понять текст?При чтении текста, трактующего известные явления и построенного на полностью знакомом материале, возможно непосредственное понимание (без развернутых умственных операций). Мыслительные операции имеют свернутую сокращенную форму. В силу этого восприятие, узнавание материала и выделение смысловых вех и синтаксических связей сливаются в единый по времени процесс и образуют единое целое,  которое можно назвать деятельность по реализации семантического синтеза.Чтение текста, не содержащего трудностей, характеризуется непосредственным пониманием.В ряде случаев текст содержит трудности, препятствующие непосредственному пониманию. Такой текст понимается опосредованно (это может происходить при чтении на родном языке). Опосредованное понимание представляет собой развернутый процесс, во время которого происходит переосмысление содержания, а из этого следует, что в школе необходимо обучать двум видам чтения: 1) чтению с непосредственным пониманием и 2) чтению с опосредованным пониманием.В 4 – 6-х классах учащиеся усваивают приемы ознакомительного чтения; в 7 – 8-х они знакомятся с приемами изучающего чтения, продолжая развивать умения ознакомительного чтения, а в 9 – 10-х изучают приемы просмотрового чтения, совершенствуя умения ознакомительного и изучающего чтения.С точки зрения формы реализации различают чтение вслух и про себя. Чтение про себя – наиболее распространенная форма чтения при работе над книгой; естественно, что ей отводится большое место в обучении языку. Однако следует пользоваться и другой формой – чтением вслух, главным образом при работе над адаптированным текстом из художественной литературы.Если же говорить о таком процессе, как чтение про себя, то существенным психологическим критерием процесса чтения является то, что механизм вероятностного прогнозирования, который может выражаться как на смысловом, так и на вербальном уровнях.Смысловое прогнозирование – умение предвидеть содержание текста и сделать правильные гипотезы о дальнейшем развитии событий по заголовку, первому предложению и другим сигналам текста.Вербальное прогнозирование – умение по начальным буквам отгадывать слово, по первым словам угадывать синтаксическое построение предложения, по первому предложению - дальнейшее построение абзаца.Сам этот процесс подготовки сознания к восприятию информации вдохновляет человека вспоминать, догадываться, предполагать, т.е. включать способности своей долговременной памяти и личного социального опыта.Из всего вышеперечисленного можно сделать следующие выводы о том, что чтение не следует рассматривать, как чисто простое номинальное действие, оно само по себе более сложно и многогранно, оно предстает перед нами более сложной деятельностью, которое включает самые главные психические функции, а также внимание, мышление, память и смысловое восприятие. Таким образом, можно дать более точное определение чтению: Чтение – это активная, конструктивная и интерактивная мыслительная занятие, в процессе формирования которого необходимо преодолеть массу трудностей.Глава 2. Методика обучения английскому языку для средних классов. Цели и содержание обучения.Как известно, методы преподавания зависят от целей, содержания и этапов обучения. В соответствии с целью — практическим овладением иностранным языком — содержание обучения складывается из следующих компонентов: формирование автоматизированных навыков владения языковым материалом, развитие умений в различных видах речевой деятельности (говорение, понимание речи на слух, чтение), а также определенный круг знаний на различных этапах обучения: правила-инструкции к выполнению действий и операций, с материалом, правила-обобщения, которые помогают создавать у учащихся определенные, самые элементарные представления о системе изучаемого языка, что необходимо с точки зрения общего образования.В дидактике существуют различные определения методов обучения. Это, прежде всего трудности. Связанные с овладением техники чтения, которая предполагает усвоение системы графических знаков, отличных от родного языка, формирование навыков звуко-буквенных и буквенно-звуковых соотнесений, синтагматического чтения. Становление рецептивного навыка осуществляется успешнее, если оно подкрепляется продуктивной деятельностью, поэтому рекомендуется обучать двум вариантам кода: письменному и печатному. Необходимо тщательно работать над техникой чтения вслух, т.к. учебные действия формируются сначала во внешней речи, затем переводятся во внутреннюю память. Важно скорее подвести к этапу целостного восприятия блоков слов, иначе пословное чтение будет тормозить понимание содержания. Этому способствует чтение по синтагмам, расширяющее «поле чтения», т.е. единицу восприятия.Овладение техникой чтения сопровождается умственной работой по смысловому распознаванию зрительных форм, значит необходимо обучать технике чтения на знакомом языковом материале, но с элементами новизны.Большую трудность представляют собой языковые средства: незнакомые слова, непривычные значения, грамматические явления, сложность синтаксиса. Поэтому необходимо формировать механизмы прогнозирования, догадки, идентификации, учить анализировать, находить языковые опоры в тексте, пользоваться при необходимости словарём. Но понимание не сводимо к лингвистическим и логическим операциям, а предполагает обращение к внутренней картине мира. Языковая компетентность – необходимое, но недостаточное условие для понимания речи. Необходимо иметь достаточно чёткое представление о самой действительности. Если вспомнить модель речевого общения, в отдельную группу трудностей могут войти факты, связанные с незнакомой культурой, темой, ситуацией общения, представленные в содержании текста. Необходимо учить снимать эти трудности, используя личный опыт учащихся, знакомые им ситуации, содержательные опоры текста (реалии: имена, даты, географические названия), иллюстрации к тексту и т.п. Трудность может представлять и способ изложения сообщения: множество персонажей, отсутствие чёткого введения, формулировки темы и т.д. При отсутствии таких качеств устной речи, как паузы, логическое ударение, мимика, жесты, в процессе чтения логико-смысловой план текста распознаётся с большими трудностями, чем в устной речи.Опытен тот чтец, который использует известное для понимания неизвестного, привлекая свой опыт и отыскивая опоры для понимания в тексте, извлекая при этом максимально информации.Успешность чтения зависит от:- осознания цели;- выбора соответствующей стратегии чтения;- использования опор.Научиться читать – значит уметь:- озвучивать графемы;- извлекать мысли, факты, т.е. понимать, оценивать, использовать информацию текста.По степени проникновения в содержание текста и в зависимости от коммуникативных потребностей выделяют чтение поисково-просмотровое, ознакомительное и изучающее.Поисково-просмотровое – чтение с целью получения самого общего представления о содержании текста, о его теме. Используя приёмы поисково-просмотрового чтения (чтение «по диагоналям», «слалом», «по двум вертикалям», «пинг-понг», «островками»), читающий выискивает в тексте лишь интересующую его информацию. Это чтение быстрое, беглое, избирательное. К нему прибегают в профессиональной и бытовой сферах жизни, например, при чтении книг (чтение оглавления, предисловия, введения, заключения), газет (заголовки, подзаголовки) и т.д. Этот вид чтения предполагает довольно высокий уровень сформированности умения чтения, развитую способность к предвосхищению, высокую скорость чтения, умение обходить трудности. В условиях школы этот вид чтения используется как предварительная стадия ознакомительного и изучающего чтения, в целях извлечения нужной информации из коротких прагматических текстов.При ознакомительном чтении цель – извлечение основной информации из текста, получение общего представления о круге затрагиваемых вопросов, понимание главной идеи, некоторых основных фактов. Установка на восприятие лишь основной информации позволяет читать быстро, не обращая внимания на детали сообщения, и не «зацикливаться» на незнакомых словах.Текст для ознакомительного чтения не должен быть трудным для учащихся в языковом отношении – он может содержать незначительное количество новых лексических единиц, не встречавшихся ранее синтаксических конструкций, но и не должен препятствовать восприятию основной информации текста. При этом не предполагается пользование словарём. Внимание должно концентрироваться лишь на знакомых словах. Этот вид чтения протекает в быстром темпе, должен давать учащимся ощущение лёгкости восприятия текста. Помощь при ознакомительном чтении оказывают навыки прогнозирования и быстрочтения.Цель изучающего чтения – максимально точно и полно понять содержание текста, уловить все детали и практически осмыслить извлечённую информацию. Изучающее чтение – внимательное вчитывание и проникновение в смысл с помощью анализа текста. Предполагает пользование словарём. Количество слов не должно превышать 10 – 12 на страницу (4-6 %). Не должно быть незнакомых грамматических явлений. На начальном этапе все тексты, предназначенные для изучающего чтения, построены полностью на знакомом материале. Прежде всего для овладения чтением необходимо усвоение материала языка, т. е. формирование фонетических, грамматических и лексических навыков. Процесс становления навыка характеризуется разными уровнями его сформированности, что должно найти отражение в методах. Необходимым условием овладения чтением является практика в речевой деятельности, в процессе которой создаются соответствующие умения. В ходе развития этих умений также наблюдаются различные уровни обученности. Если проанализировать процесс обучения иностранным языкам в целом, то нетрудно заметить, что он состоит из действий с языковым материалом: ценно не запоминание знаков само по себе, а навыки и умения оперировать ими.Можно говорить о четырех уровнях развития навыков и умений: начальном уровне, который предполагает ознакомление с новым объектом (языковым материалом); уровне, при котором учащиеся умеют применять новый материал в знакомых условиях; уровне, при котором применяют материал в новой, но похожей, аналогичной ситуации; творческом уровне, при котором учащиеся самостоятельно ориентируются в возникшей ситуации и используют приобретенные знания, навыки и умения в зависимости от создавшихся условий.Перечисленным четырем уровням овладения навыками и умениями соответствуют и способы деятельности: восприятие, понимание и запоминание материала; действия с материалом по образцу, по аналогии; действия с элементами варьирования, с отходом от образца в связи с изменившимися условиями; творческая самостоятельная деятельность.На основе дидактических исследований в области методов обучения, с учетом специфики предмета в настоящее время используются следующие методы преподавания иностранного языка:1) объяснительно-иллюстративный метод;2) метод тренировки для формирования автоматизированных фонетических, грамматических и лексических навыков для говорения;3) метод тренировки для формирования автоматизированных фонетических, грамматических и лексических навыков для, понимания речи на слух и чтения;4)метод практики в использовании языкового (фонетического, грамматического, лексического) материала для говорения в аналогичных условиях;5)метод практики в распознавании языкового материала для понимания речи на слух и чтения в новых условиях;6)метод поисковой речевой деятельности в говорении, т. е, практика в выражении своих мыслей в новой ситуации;7)метод поисковой речевой деятельности в слушании и чтении, т. е. самостоятельное прослушивание и чтение незнакомых текстов.Анализ представленных методов показывает, что они различаются по содержанию: процесс овладения различными навыками речевой деятельности идет от ознакомления с языковым (фонетическим, лексическим, грамматическим) материалом, через тренировку по аналогии с заданным к практике в самостоятельном употреблении в несколько измененной ситуации и, наконец, в результате обильной и правильно организованной практики — к овладению говорением, пониманием речи на слух, чтением. (Письмо в массовой школе не является целью при обучении иностранным языкам, оно лишь средство, хотя очень важное и существенное.) Все перечисленные методы отражают различные виды деятельности, т. е. они нацелены либо на порождение речи, либо на ее распознавание.Если рассматривать практическую цель обучения чтению как опосредованной форме общения, то в иностранном языке предполагает ся развитие у учащихся умений читать тексты с разным уровнем понимания содержащейся в них информации:- с пониманием основного содержания (ознакомительное чтение)- с полным пониманием содержания (изучающее чтение)-с извлечением необходимо значимой информации (поисково-просмотровое чтение).Если рассматривать компоненты и их составляющие в английском языке, то необходимо обратить внимание на ряд следующих компонентов:- лингвистический компонент к нему можно отнести такой материал, как, языковой и речевой: систему графических знаков, слова, словосочетания, систему фразовых единиц, тексты разных жанров);- психологический компонент, который формирует навыки и умения чтения на основе овладения действиями и операциями чтения;- методологический компонент, он непосредственно охватывает стратегии чтения.Основные базовые умения, которые лежат в основе чтения – это умения:- прогнозировать содержание информации по структуре и смыслу;- определять тему, основную мысль;- делить текст на смысловые куски;- отделять главное от второстепенного;- интерпретировать текст.Н.Д. Гальскова выделяла следующие группы умений:понимание основного содержания: определение и выделение основной информации текста, установление связи событий, уметь делать выводы по прочитанному;извлечение полной информации из текста: полно и точно понимать факты, уметь выделять информацию, которая подтверждает что-либо, сравнивает информацию;понимание необходимой информации: уметь определять в общих чертах тему текста, определять жанр текста, определять важность информации.И.Л. Бим отмечал то, что, как и всякая деятельность, чтение структурируется из отдельных действий, которые имеют свою промежуточную цель, из которой складывается способность осуществлять этот сложный вид речевой деятельности в целом. Бим приводил 3 группы действий и операций, направленных на овладение чтением:Обучение технике чтения вслух слов (словосочетаний, предложений).Первое - это действия по узнаванию и правильному озвучиванию слов. Цель: соотнесение звукового образа слов с графическим для их отождествления и узнавания значения.Условия: осуществляется на знакомом языковом материале.Операции: звуко-буквенный анализ, идентификация звукового образа и его значения, правильное озвучивание, осознание связей слов, правильная паузация, правильное интонирование.Второе - это действия по расширению поля чтения.Цель: распознавать и удерживать в памяти отрезки речи.Условия: увеличение длины отрезков речи.Операции: их воспроизведение.Третье - действия по развитию темпа чтения.Цель: приблизить темп чтения на иностранном языке к тепу чтения на родном языке.Условие: чтение, лимитированное во времени.Операции: повторение, многократное чтение с увеличением его темпа.Действия и операции, которые обеспечивают овладение техникой чтения на основе связного текста.Действия и операции, которые направлены на распознавание текста, на извлечение содержательной информации, независимо от формы чтения.Основные операции - антиципация содержания текста по заголовку, догадка о значении незнакомых слов по сходству с родным языком и др.Следовательно, при практической направленности обучения основным методом на начальном этапе будет метод тренировки, а также в ограниченной степени используется объяснительно-иллюстративный метод. На среднем этапе обучения объяснительно-иллюстративный метод занимает то жe место, что и на начальном этапе, однако, по мере накопления языкового материала все большее значение приобретает метод практики, которому отводится та же роль, что и методу тренировки.

Список литературы

Список использованной литературы
1. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка: Учебное пособие. - М.: Высшая школа, 1985.
2. Аракин В.Д. История английского языка: Учебное пособие. - М., 1985
3. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка: Учебное пособие. - М., 1977
4. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка: Учебное пособие. - М.: Высшая школа, 1989, - 124 с.
5. Иванова И.П., Чахоян Л.П., Беляева Т.М. История английского языка. Учебник. Хрестоматия. Словарь. - М., 1999
6. Иванова И.П., Беляева Т.М. Хрестоматия по истории английского языка / Иванова И.П., Беляева Т.М. Л.,1980
7. Комиссаров В.Н. Слово о переводе. - М.: Международные отношения, 1973, - 214 с.
8. Крупнов В. Н. Английский язык: Курс перевода. - М.: Международные отношения, 1979, - 232 с.
9. Кутателадзе С.С. Советы эпизодическому переводчику. - Новосибирск: Издательство института математики, 2000, - 194 с.
10. Нестерчук Г.В. США и Американцы. - М.: Высшая школа, 1997, - 238 с.
11. Расторгуева Т.А., Жданова И.Ф. Курс лекций по истории английского языка. Вып. III IV. – М., 1972.
12. Смирницкий А.И. Древнеанглийский язык / Смирницкий А.И. - М., 1955.
13. Слепович В.С. Учебное пособие для студентов ВУЗов. - Минск: НТООО Тетра Системс, 2001, - 270 с.
14. Швейцер А. Д. Литературный английский язык в США и Англии. - М.: Высшая школа, 1971, - 200 с.
15. Швейцер А.Д. Очерк современного английского языка в США. - М.: Высшая школа, 1963, - 215 с.
16. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. - М., 1983.
17. Языки мира: Российская академия наук. Германские языки. Институт языкознания. М., 2000 – 472 c.
18. Ярцева В.Н. Развитие национального литературного английского языка. М., 1969 – 288 с.
19. Ярцева В.Н. История английского литературного языка IX – XV вв. М., 1985 – 248 с.
20. Лексикографические источники:
21. Большой англо-русский словарь: 2-е издание, исправленное и дополненное. - Минск: Современный литератор, 1999, - 1167 с.
22. Словарь иностранных слов.// Под редакцией Лехина И. В. и профессора Петрова Ф. Н. Издание 4, переработанное и дополненное. - М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1954.

Журналы:
1. Голубева С.П. Использование компьютерных презентаций на уроках английского языка. – Английский язык. – 1 сентября //№12, 2006.

2. Косачёва И., Косачёва Ю. Использование аутентичных видеокурсов в обучении английскому языку. – Английский язык. – 1 сентября //№3, 2006.
3. Нестерова Н.В. Информационные технологии в обучении английскому языку. – Иностранные языки в школе. //№8, 2005.
4. Оганджанян Н.Л. Элементы коммуникативной методики обучения английскому языку в средней школе. – Английский язык. – 1 сентября //№6, 2005.
5. Петрова Л.П. Использование компьютеров на уроках иностранного языка – потребность времени. – Иностранные языки в школе. //№5, 2005.
6. Северова Н. Ю. Электронные учебные пособия.– Английский язык. – 1 сентября //№4, 2006
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00563
© Рефератбанк, 2002 - 2024