Вход

Постмодернистская версия любовной истории в романе Д. Фаулза "Женщина французского лейтенанта".

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Реферат*
Код 166109
Дата создания 2012
Страниц 20
Источников 9
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 10 июня в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 600руб.
КУПИТЬ

Содержание

Оглавление
Введение
Теоретическая часть
Об авторе.
Теория постмодернизма
Практическая часть
Заключение
Список используемой литературы

Фрагмент работы для ознакомления

Конечно, Фаулз лукавит, когда пытается убедить читателя в том, что они совершенно равноправны и их последовательность в тексте определил жребий. Счастливая развязка, при которой герой навсегда обретает Сару, да еще в придачу оказывается отцом очаровательного ребенка, слишком сильно отдает литературной условностью, чтобы считаться истинной. Если бы роман заканчивался таким образом, то паломничество героя приобрело бы вполне достижимую цель, превратилось бы в поиски некоего священного символа, с обретением которого странник завершает свой путь. Для Фаулза же становление человека не прекращается до самой его смерти, и единственная реальная, не иллюзорная цель его жизненного странствования – это сам путь, непрерывное саморазвитие личности, ее движение от одного свободного выбора к другому.Таким образом, единственным «правильным» вариантом финала становится последняя глава романа, в которой рушится последняя иллюзия героя – иллюзия спасительной любви, и он теряет Сару, чтобы в одиночку продолжить свой путь по враждебному и бесприютному миру, путь человека, лишившегося всех опор, которые предоставил ему «мир других», но обретшего взамен «частицу веры в себя». И только выбирая этот вариант финала, читатель становится единомышленником автора, усваивает преподанный ему нравственный урок.Три варианта финала – это далеко не единственный остроумный прием, использованный Фаулзом в его игре с читательскими ожиданиями. В «Подруге французского лейтенанта» идет постоянная игра с литературными подтекстами, причем основное место среди них занимают произведения английских писателей той эпохи, которой посвящен роман. Фаулз, который прекрасно знает и высоко ценит реалистические романы прозаиков-викторианцев, сознательно выстраивает «Подругу французского лейтенанта» как своего рода коллаж цитат из текстов Диккенса, Теккерея, Троллопа, Джорджа Элиота, Томаса Гарди и других писателей. Английские критики давно заметили, что у сюжетных ходов, ситуаций и персонажей Фаулза обычно имеется один или несколько хорошо узнаваемых литературных прототипов: так, любовная фабула романа должна вызвать ассоциацию с «Мельницей на Флоссе» Элиот и «Голубыми глазами» Гарди, история с неожиданной женитьбой старого баронета Смитсона, из-за чего герой теряет наследство и титул, восходит к «Пелэму, или Приключениям джентельмена» Бульвер-Литтона, характер Сары напоминает героинь того же Гарди – Тэсс («Тэсс из рода д’Эрбервиллей») и ЮстасиюВай («Возвращение на родину»). У Чарльза обнаруживаются общие черты с многочисленными героями Диккенса и Мередита, в Эрнестине обычно видят двойника элиотовскойРозамунды («Мидлмарч»). Литературны у Фаулза даже второстепенные персонажи, например, дворецкий в поместье Смитсонов носит ту же фамилию Беносон, что и дворецкий в романе Мередита «Испытание Ричарда Феверела». Есть в романе и цитаты на стилевом уровне.например, когда повествователь вспоминает Генри Джеймса, но тут же начинает фразу в его витиеватой манере.Открытость концовки «Любовницы...» не только свидетельствует о поисках и движении героя Фаулза к обретению истинной мудрости и истинного знания, но и подтверждает относительность любых приоритетов, в том числе нравственных ценностей, в XX в. Экспериментируя в постмодернистской манере, используя пародию, интертекстуальность, стилизацию, принцип читательского сотворчества и писательской саморефлексии, открытость конфликта и различные варианты финала, Фаулз защищает институт гуманизма и роман «как гуманистическое предприятие», опираясь на великую традицию английской литературы и культуры в целом. Тем самым, в романе показаны блестящие возможности на путях синтеза новой повествовательной техники, присущей поэтике постмодернизма, и глубинно-реалистического по своей сути мировоззренияЗаключениеТаким образом, можно сделать вывод, что интертекстуальностьвыступает основным постмодернистским принципом в романе. Взяв за основу культурную ситуацию викторианской Англии, автор воспринимает ее как текст. Это выражается в манере письма, сюжетных ходах, ситуациях и типах персонажей, у которых обычно имеется один или несколько хорошо узнаваемых прототипов из романов реалистов XIX века. В сюжете идет речь о молодом и красивом французском дворянине. Этот человек живет во второй половине XIX века, точнее в 1860-х годах. Однако авторский текст постоянно напоминает читателю, что роман написан в XX веке: Фаулз объясняет поведение своих героев, используя отсылки к теории психоанализа и современным ему философским течениям, сравнивает сооружения мола с полуабстрактными скульптурами Генри Мура, а сердце героини — с компьютером.Пародийно-ироническое цитирование и некоторое переиначивание цитат делает сам текст многословным, отсылает читателя к разным источникам, в том числе и современным мысленное обращение к которым помогает глубже понять авторский текст и привносит современный контекст в произведение. С самого введения автор комментирует события XIX века с точки зрения современных ему знаний, что дает многочисленным заимствованиям пародийный оттенок.Мысль о неограниченном плюрализме непрестанно повторяющегося бытия, и викторианского и современного, отображается в том, что автор приводит три финала – «викторианский», «беллетристский» и «экзистенциальный», он как бы играет с читателем, предлагает ему самому выбирать. Оставляя читателя в безвестности относительно будущего своих героев, Фаулз ставит его в положение героев книги, которых автор-рассказчик покидает на распутье, предоставляя, в соответствии с принципом свободы воли, дальше решать свою судьбу самим.Список используемой литературыАминева, Е.С. Джон Фаулз и викторианская историческая и жанровая традиция // Историческая поэтика жанра. - Биробиджан, 2006. - С. 21-36.Громов Е.С. Маньяковская Н.Б. Постмодернизм: теория и практика. – М.: ВГИК, 2002. – С.7Пирузян, А.А. Творчество Джона Фаулза. Диалог с литературной традицией // Вестн. Ерев. ун-та. Обществ.науки. – Ереван, 1988. – № 2. – С.178.Смирнова, Н.А. Эволюция метатекста английского романтизма: Байрон-Уайльд-Гарди-Фаулз: Автореф. дис. ... д-ра наук; Филологические науки: 10.01.03 / Ин-т мировой лит.им. А.М. Горького РАН. – М., 2002. – 48 с.Тимофеев, В.Г. Игры в Бога, или ответственность выбора нарратора: (Ж.-П. Сартр и Дж. Фаулз) // Ж.-П. Сартр в настоящем времени. – СПб., 2006. – C. 212-219.Федосова Т.В. Темпоральная структура текста как компонент идиостиля автора (на материале произведений К. Воннегурта и Дж. Фаулза). Горно-Алтайск, 2006.Шпинев, И.С. Языковые факторы формирования подтекста в англоязычной художественной речи: (На материале романов Дж. Фаулза). Автореф. дис. ... канд.филол.наук / Льв. гос. ун-т им. И. Франко. – Львов, 1986.Фаулз, Дж. Любовница французского лейтенанта. – М.: Азбука, 2003.Freibergs, V. John Fowles’s contemporary odyssey // Учен. зап. Тарт. гос. ун-та. – 1987. Тр. по романо-герман. филологии. – Вып. 771. – P. 28.

Список литературы [ всего 9]

Список используемой литературы
1.Аминева, Е.С. Джон Фаулз и викторианская историческая и жанровая традиция // Историческая поэтика жанра. - Биробиджан, 2006. - С. 21-36.
2.Громов Е.С. Маньяковская Н.Б. Постмодернизм: теория и практика. – М.: ВГИК, 2002. – С.7
3.Пирузян, А.А. Творчество Джона Фаулза. Диалог с литературной традицией // Вестн. Ерев. ун-та. Обществ. науки. – Ереван, 1988. – № 2. – С.178.
4.Смирнова, Н.А. Эволюция метатекста английского романтизма: Байрон-Уайльд-Гарди-Фаулз: Автореф. дис. ... д-ра наук; Филологические науки: 10.01.03 / Ин-т мировой лит. им. А.М. Горького РАН. – М., 2002. – 48 с.
5.Тимофеев, В.Г. Игры в Бога, или ответственность выбора нарратора: (Ж.-П. Сартр и Дж. Фаулз) // Ж.-П. Сартр в настоящем времени. – СПб., 2006. – C. 212-219.
6.Федосова Т.В. Темпоральная структура текста как компонент идиостиля автора (на материале произведений К. Воннегурта и Дж. Фаулза). Горно-Алтайск, 2006.
7.Шпинев, И.С. Языковые факторы формирования подтекста в англоязычной художественной речи: (На материале романов Дж. Фаулза). Автореф. дис. ... канд.филол.наук / Льв. гос. ун-т им. И. Франко. – Львов, 1986.
8.Фаулз, Дж. Любовница французского лейтенанта. – М.: Азбука, 2003.
9.Freibergs, V. John Fowles’s contemporary odyssey // Учен. зап. Тарт. гос. ун-та. – 1987. Тр. по романо-герман. филологии. – Вып. 771. – P. 28.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00496
© Рефератбанк, 2002 - 2024