Вход

Грамматическая дистрибуция причастных и герундиальных форм в современном английском языке

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 141116
Дата создания 2008
Страниц 25
Источников 14
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 10 июня в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
2 200руб.
КУПИТЬ

Содержание

Введение
Глава 1. Теоретические основы исследования неличных форм английского глагола
1.1 Английский глагол. Общие сведения
1.2 Особенности неличных форм английского глагола
Глава 2. Грамматическая дистрибуция причастных и герундиальных форм
2.1 Герундий
2.1.1 Общая характеристика герундия
2.1.2 Функции герундия в предложении
2.1.3 Различия в дистирбуции герундиальных и инфинитивных оборотов
2.2 Причастие
2.2.1 Общая характеристика причастия
2.2.2 Формы причастия
2.2.3. Функции причастия в предложении
Заключение
Список литературы

Фрагмент работы для ознакомления

– Немало денег, братец, я на них потратил, - прибавил он внушительно, словно подозревая,что ему не верят. (Joyce J. Two Gallants)
В приведенном примере причастие выполняет функцию определения, поэтому с уверенностью можно сказать, что в данном контексте актуализируются признаки прилагательного
Признаки глагола проявляются у причастия в следующем примере: As the two young men walked on through the crowd, Corley occasionally turned to smile at some of the passing girls, but Lenehan's gaze was fixed on the large faint moon circled with a double halo. – По мере того, как молодые люди пробирались сквозь толпу, Корлей время от времени оборачивался, чтобы улыбнуться какой-нибудь проходящей девушке, а взгляд Ленегана был прикован к большомумутному диску луны, окруженному двойным ореолом. (Joyce J. Two Gallants)
В следующем же примере причастие обозначает образ действия, что сближает его в данном контексте с наречием: She stood on the curbstone, swinging a sunshade in one hand. – Она стояла на тротуаре вертя в руках зонтик от солнца. (Joyce J. Two Gallants)
Причастие II образуется от основы инфинитива несколькими способами. Оно объединяет в себе признаки глагола и прилагательного. Причастие II переходных глаголов соответствует русскому страдательному причастию: It was an unassuming shop, registered under the vague name of Drapery. – Это была скромная лавка зарегистрированная на непонятное имя Дрэпери. (Joyce J. Eveline)
Или: A crape bouquet was tied to the doorknocker with ribbon. Two poor women and a telegram boy were reading the card pinned on the crape. – К дверному молотку был прикреплен траурный венок с лентой. Две бедные женщины и мальчик-рассыльный читали приколотую к венку карточку. (Joyce J. The Sisters)
Причастие II непереходных глаголов самостоятельно почти не употребляется и служит, в основном, для образования сложных форм глагола: I was not surprised when he told me that the fathers of the Church had written books as thick as the Post Office Directory and as closely printed as the law notices in the newspaper, elucidating all these intricate questions. – Я не удивился, когода он мне сказал, что отцы церкви растолковали эти запутенные вопросы в книге, котрая была толще, чем телефенный справочник и с таким мелким шрифтом, каким пишутся только примечания. (Joyce J. The Sisters)
Итак, причастие сочетает в себе свойства глагола и прилагательного. Причастие делится на Participle I и Participle II. Эти две формы также отличаются друг от друга дополнительными свойствами.
2.2.2 Формы причастия
Причастие современного английского языка имеет следующие формы:
Active Passive Present He walked with his hands by his sides, holding himself erect and swaying his head from side to side. – Он шел опустив руки по швам, держась очень прямо и мотая головой из стороны в сторону. (Joyce J. Two Gallants) Polly knew that she was being watched, but still her mother's persistent silence could not be misunderstood. – Полли знала, что мать наблюдает за ней, но ее настойчивое нежелание говорить что-либо можно было понять только так. (Joyce J. The Boarding House) Perfect Joe was there, having come home from business, and all the children had their Sunday dresses on. – Джо уже вернулся из поездки и тоже был там, как и все дети, наряженные в праздничную одежду.
(Joyce J. The Sisters) Farrington)s wine-coloured face flushed darker still with anger at having been defeated by such a stripling. – Багровое лицо Фэррингтона побагровело еще больше от злости, что такой щенок его одолел.
(Joyce J. Counterparts)
Перфектные формы причастия обычно употребляются в качестве обстоятельств, чтобы подчеркнуть, что действие, выраженное причастием, закончено и предшествует действию, выраженному сказуемым
Наиболее употребительные формы причастия это Present Active (или Participle I) и Past Passive (или Participle II).
2.2.3. Функции причастия в предложении
В предложении причастие может быть:
1. частью сложного дополнения: I saw him crossing the street He was often to be seen walking with policemen in plain clothes, talking earnestly. – Я видел, как он переходил улицу. Его часто видели прогуливающимся и беседующим с полицейским в штатском. (Joyce J. Two Gallants)
2. определением: I used to spend money on them right enough," he added, in a convincing tone, as if he was conscious of being disbelieved. – Немало денег, братец, я на них потратил, - прибавил он внушительно, словно подозревая,что ему не верят. (Joyce J. Two Gallants)
Или: Among these I found a few paper-covered books, the pages of which were curled and damp. – Среди них я нашел несколько обернутых в бумагу книг, страницы которых покоробились от сырости. (Joyce J. Two Gallants)
3. обстоятельством:
времени: While threading her way back across the room, Mrs. Malins, without adverting to the interruption, went on to tell Gabriel what beautiful places there were in Scotland and beautiful scenery.– Пробираясь обратно, Миссис Малинз непрерывно рассказывала Габриэлюо красивых местах и пейзажах Шотланидии. (Joyce J. The Sisters)
образа действия: She stood on the curbstone, swinging a sunshade in one hand. – Она стояла на тротуаре, вертя в одной руке зонтик от солнца. (Joyce J. Two Gallants)
причины:Having eaten, he felt a lot better than he had felt before, less weary of his life. – Поев, он чвствовал себя лучше, чем раньше, не таким уставшим от жизни. (Joyce J. Two Gallants)
сопутствующих обстоятельств: «Half ten,» answered Corley, bringing over his other leg. – «Половина десятого», - ответил Корей кладя ногу на ногу. (Joyce J. Two Gallants)
Таким образом, причастие также является особой формой современного английского глагола, но, в отличие от герундия, сочетающего в себе признаки глагола и существительного, причастие обладает признаками прилагатльного и существительного. В некоторых случаях можно также говорить о том, что причастие обладает некоторыми признаками наречия. Совпадения причастия I ао форме с герундием и отглагольным существительным, а также совпадение причастия II правильных глаголов с формой прошедшего времени значительно затрудняет понимание особенностей функционирование безличных форм в английском языке.
Заключение
Целью данной курсовой работы являлось рассмотрение особенностей гармматической дистрибуции причастных и герундиальных форм в современном английскомя языке.
Глагол как самостоятельная часть речи обладает рядом грамматических категорий, отличающих его от других частей речи. Все формы глагола могут быть подразделены на личные и неличные. Данное разграничение проводится на основании грамматических особенностей этих форм, которые состоят в том, что неличные формы одновременно сочетают в себе признаки глагола и имени. К галгольным чертам относятся категории времени, вида и залога; а также их способность неличных форм принимать беспредложное дополнение и определяться обстоятельством.
В ходе изучения специальной литературы по теме курсовой работ было выясненно, что у различных авторов наблюдаются расхождения относительно терминологии. Если в англоязычной специальной литературе термин finite forms (личные формы глагола) регулярно противопоставляется термину non-finite verbs (неличные формы глагола), то отечественные исследователи предлагают несколько вариантов терминов для наименования неличных форм глагола: verbids, verbals, вербалии.
К неличным формам глагола в ангийском языке относятся: инфинитив, причастие (I и II) и, не имеющий аналога в русском языке, герундий. По общему мнению лингвистов, отличие перечисленных форм глагола от личных заключается в том, что причастие, герундий и инфинитив не имеют грамматических категорий лица, числа и наклонения и потому не могут выполнять свойственной личным формам синтаксической функции сказуемого.
Особенности функционирования неличных форм в современном английском языке обусловлено происходившими в нем на протяжении его истории. Исторически, форма оканчивающаяся на -ing, была чисто субстантивной категорией со всеми признаками существительного. Постепенно, в течение средне- и новоанглийского периода развития языка, появилась тенденция образовывать существительные с окончанием -ing от глаголов, причем эти отглагольные существительные, естественно, сохраняли и некоторые глагольные свойства.
В отличии от герундия, сочетающего в себе именные и глагольные свойства, причастие сочетает свойства глагола и прилагательного. Свойства глагола выражаются в том, что причастие имеет категории времени, вида, залога, может иметь зависимые слова и определяться наречием.
Грамматическая дистрибуция причастных и герундиальных форм современного английского глагола обуславливается перечисленными чертами этих форм и особенностями их лексического значения. Изучение функционирования еличных форм русскоговорящими затрудняет тот факт, что, в силу исторических процессов форма герундия совпадает с формой причастия I и формой отглагольного существительного, в то время как форма причастия совпадаетс с личной формой прошедшего времени глагола.
Список литературы
Бархударов Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка. М.: Наука, 1995. – 230 с.
Вейхман Г.А. Новое в грамматике современного английского языка. М.: Астрель, 2002. – 544 с.
Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка. М.: Высшая школа, 2006. – 236 с.
Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык. М.: Научная литература, 2006. – 450 с.
Иванова И.П., Бурлакова В.В., Поченуров Т.Т. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Наука, 1989. – 415 с.
Ильиш Б.А. Вопросы теории английского языка: Сборник статей. М.: Академия, 2003. – 290 с.
Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М.: Научная литература, 1999. – 422 с.
Blokh M.Y. Theoretical English Grammar. - М.:Высшая школа, 2003. – 455 с.
Chafe V. Structures of English. Спб.: Каро, 2003. – 488 с.
Fries С. The Structure of English. New-York, 1996. – 312 с.
Ilyish B. The Structure of Modern English. Спб.: Просвещение, 2001. – 386 с.
Koshevaya I.G. The Theory of English Grammar. М.: Высшая школа, 2002. – 436 с.
Krylova I.P., Gordon E.M. A Grammar of Present-day English. Practical course. М.: Высшая школа, 2003. – 448 с.
R.Quirk, S.Greenbaum, G.Leech, J. Svartvik A. University Grammar of English. М.: Высшая школа, 2002. – 511 с.
Источники языкового материала:
Joyce J. Dubliners. M.: Издательство «Радуга», 2003. – 192 с.
24

Список литературы [ всего 14]

1.Бархударов Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка. М.: Наука, 1995. – 230 с.
2.Вейхман Г.А. Новое в грамматике современного английского языка. М.: Астрель, 2002. – 544 с.
3.Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка. М.: Высшая школа, 2006. – 236 с.
4.Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык. М.: Научная литература, 2006. – 450 с.
5.Иванова И.П., Бурлакова В.В., Поченуров Т.Т. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Наука, 1989. – 415 с.
6.Ильиш Б.А. Вопросы теории английского языка: Сборник статей. М.: Академия, 2003. – 290 с.
7.Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М.: Научная литература, 1999. – 422 с.
8.Blokh M.Y. Theoretical English Grammar. - М.:Высшая школа, 2003. – 455 с.
9.Chafe V. Structures of English. Спб.: Каро, 2003. – 488 с.
10.Fries С. The Structure of English. New-York, 1996. – 312 с.
11.Ilyish B. The Structure of Modern English. Спб.: Просвещение, 2001. – 386 с.
12.Koshevaya I.G. The Theory of English Grammar. М.: Высшая школа, 2002. – 436 с.
13.Krylova I.P., Gordon E.M. A Grammar of Present-day English. Practical course. М.: Высшая школа, 2003. – 448 с.
14.R.Quirk, S.Greenbaum, G.Leech, J. Svartvik A. University Grammar of English. М.: Высшая школа, 2002. – 511 с.
Источники языкового материала:
Joyce J. Dubliners. M.: Издательство «Радуга», 2003. – 192 с.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00526
© Рефератбанк, 2002 - 2024