Вход

Упорство и решительность японцев (Гамбари)

Реферат* по педагогике
Дата добавления: 18 июля 2011
Язык реферата: Русский
Word, rtf, 102 кб
Реферат можно скачать бесплатно
Скачать
Данная работа не подходит - план Б:
Создаете заказ
Выбираете исполнителя
Готовый результат
Исполнители предлагают свои условия
Автор работает
Заказать
Не подходит данная работа?
Вы можете заказать написание любой учебной работы на любую тему.
Заказать новую работу
* Данная работа не является научным трудом, не является выпускной квалификационной работой и представляет собой результат обработки, структурирования и форматирования собранной информации, предназначенной для использования в качестве источника материала при самостоятельной подготовки учебных работ.
Очень похожие работы
Упорство и решительн ость японцев (Гамбари) После Реставрации Мэйдзи в 1868 году Япония стремите льно модернизировалась, а после Второй мировой войны японцы в короткие с роки превратили свою разрушенную страну в мощную экономическую держав у. И сегодня японцев часто называют старательными, упорными, усердными, и ногда даже трудоголиками. Подобную характеристику лучше всего передае т выражение гамбари — существительное от глагола гамбару. Гамбари характеризует постоянный компонент современного японского ха рактера, присутствующий и развивающийся с исторических времен. В повсед невной жизни японцы очень часто применяют этот термин, и его чрезмерное употребление, похоже, указывает на определенные особенности менталите та японцев, часть которых, к сожалению, носит негативный характер. Кроме т ого, суть гамбари в наши дни меняется, и термин потерял значительную част ь своей традиционной мобилизующей способности, особенно среди молодых. В этой главе исследуются японский образ мышления и национальные особен ности, основанные на гамбари, причины необычайного трудолюбия и усердия японцев и последние метаморфозы этого выражения. Что стоит за словом гамбари? Гамбари — часто используемое в Японии слово, его основной смысл: делать все от тебя зависящее, проявлять максимум энергии и настойчивости, упорствовать в достижении цели. Например, студенты гам бару (усердно занимаются), чтобы сдать вступительные экзамены. Спортсмен ы также гамбару (усиленно тренируются), чтобы выиграть матч или завоеват ь медали. Более того, рабочие компании гамбару (напряженно трудятся), чтоб ы поднять уровень продаж своей продукции. Когда японцы решают что-то пре дпринять, они настраиваются гамбару с самого начала осуществления свое го замысла. Например, юная девушка из маленького городка, отправляющаяся на новую работу в большой город, обещает своим друзьям, родителям и учите лям, что она будет гамбару — имеется в виду, что она будет стараться изо в сех сил и оправдает их надежды. Слово также в ходу между друзьями в качест ве приветствия, часто в повелительном наклонении — гамбарэ, или гамбатт э. В этом случае его значение довольно неопределенное и трудно поддается переводу. Японцы используют эти выражения по меньшей мере раз в день, про щаясь, заканчивая ими письма. Тем самым они как бы поддерживают друг друг а: «Пожалуйста, трудись усердно, пока не достигнешь свой цели». (Сравните р усское «Держись» или «Держи хвост пистолетом») Термин ассоциируется с д остижением большого успеха, мотивацией и ориентацией на групповую гарм онию (Wagatsuma, 1983, с. 5). Слово также используется среди членов группы для взаимной поддержки в совместных действиях. Например, школьники поддерживают сво их товарищей на беговой дорожке криками «гамбарэ» или «гамбаттэ» (анало гично русскому «Давай, жми»). В 1998 году японские футболисты участвовали в ч емпионате мира, проходившем во Франции, и японские болельщики приветств овали свою команду плакатами «Гамбарэ, Ниппон!» («Давай, Япония!»). Этот сл оган использовался в телепрограммах и коммерческой рекламе каждый ден ь в течение всего чемпионата. Более того, через несколько , после разру шительного землетрясения в Кобе, призыв «Гамбаро Кобэ» (гамбаро — волев ая форма от гамбару) поднимал жителей Кобе на восстановление родного гор ода. Большинство японцев часто употребляют это слово, его повсюду встрет ишь в газетах. Гамбари принимает разные грамматические формы в зависимо сти от ситуации и имеет много смысловых значений — от самых простых, пов ерхностных до очень глубоких, философских. Значения слова гамбари Значение слова гамбари сильно изменялось со врем енем. Исторически оно означало отстаивать что-либо или настаивать на чем -либо. Японский толковый словарь «Сансёдо» (Кэмбо, с 218) дает следующие знач ения слова гамбару. 1) работать усиленно и настойчиво; 2) настаивать на свое м; 3) занимать какое-либо место и никогда не покидать его. В последнее время первое определение стало восприниматься как основно е значение слова гамбару. Хотя генезис гамбару все еще обсуждается, две т еории получили развитие. Одна утверждает, что гамбари происходит от глаг ола гамбару — «напрягать зрение, широко открыть глаза, уставиться на чт о-то»; другая считает, что термин гамбару образовался от словосочетания га-о хору — «гнуть свою линию, упорствовать». Выражение это изначально и мело негативный подтекст протеста одиночки против групповых решений и правил (Wagatsuma, там же). С 30-х годов прошлого века слово утратило негативный отт енок и стало применяться как призыв к усердной работе, обычно в интереса х группы. Как считает Аманума (1987, с. 51-53), у гамбару нет точных эквивалентов в других язы ках. Другими словами, в них нет выражений, способных точно передать множе ство смысловых нюансов слова гамбару. Аманума далее сообщает, что, обсуж дая эту тему, ученые-лингвисты, журналисты и аспиранты из других стран, зн ающие японцев и японскую культуру, приводили выражения на своих родных я зыках, близкие по значению к гамбару. Американцы, в частности, говорят, что выражения «persist in» или «insist on» довольно близки одному из значений гамбару, но полностью не покрывают все его значения и не отражают множество смыслов ых нюансов. Аманума (там же, с. 49-50) далее утверждает, что даже в китайском и ко рейском языках нет эквивалентов гамбару, хотя слово пишется китайскими иероглифами, которые попали в Японию из Китая через Корею. У китайцев и ко рейцев имеются иероглифы, которыми можно написать гамбару, но у них нет в ыражений, передающих нюансы этого слова в японском языке. Из этого следу ет, что гамбару является чисто японским уникальным выражением и характе ризует определенные особенности японского национального характера. Разные подходы к работе Разное отношение к работе японцев и американцев, л ексически отразившееся и в концепции гамбару, наглядно иллюстрируют сл едующие две поговорки, известные в Японии и США: «Монах, который не работа ет, не будет есть» (Япония); «Только работа и никаких игр сделали Джека зан удой» (США). Согласно Аманума (там же, с. 131-133), в целом иметь свободное время, ни чего не делать или не работать — подобное состояние вызывает весьма неп риятные ощущения у японцев. Они считают слишком расточительным и даже в чем-то постыдным иметь свободное время и чувствуют себя некомфортно без дела. Как отмечает и Мацумото (1994, с. 142), в Японии принято работать усердно и на пряженно; недопустимо не стараться изо всех сил; идеалом считается серье зное отношение к выполнению любого дела, независимо от результатов. То е сть японцы во всем стараются гамбару (здесь: «упорствовать, проявлять на стойчивость»), и следующие два примера подтверждают это заключение. Пяти дневка в школах Японии до последнего времени была лишь раз в месяц, и когд а школы перевели на режим двухразовых пятидневок, это поставило учителе й и родителей в затруднительное положение, так как они не знали, чем занят ь детей в дополнительные свободные дни. Пришлось проводить по всей Япони и конференции, посвященные проблемам детского досуга. Более того, как от мечает Цудзино (1993, с. 159-160), многие японцы (в основном мужчины) просто не знают, что они будут делать после отставки или выхода на пенсию, так как единств енной целью их жизни всегда была работа. В итоге растет количество пожил ых людей, кончающих жизнь самоубийством, и эта проблема сейчас обсуждает ся в парламенте страны. В противоположность этому Мацумото (1994, с. 147) утверждает, что для американце в важнее всего располагать свободным временем. В США люди считают возмож ности более важным элементом, чем усилия, и человек, который может рассла биться и даже пошутить в напряженной ситуации, заслуживает высокой оцен ки. Многие американцы с нетерпением ждут отставки или пенсии (Цудзино, 1993, с . 158). Быстро сориентировавшиеся магазины предлагают много открыток с поже ланиями типа «счастливой отставки/пенсии». Выход на пенсию приветствуе тся не только в США, но и во Франции. В свое время бывший президент Франции Франсуа Миттеран снизил пенсионный возраст с 65 до 60 лет, и эта реформа была признана одним из важнейших достижений за все десятилетие его президен тства. Мацуока (1989, с. 135) так объясняет эти поведенческие различия: Некоторые выражения часто используются в США, но очень редко в Японии, та кие как - не волнуйся; смотри на вещи проще; не бери в голову. - Американцы го ворят, обращаясь к занятому работой человеку: «Расслабься, не напрягайся так». В противоположность этому в подобных ситуациях японцы говорят гам баттэ (Работай усердно»), как бы подбадривая, поощряя сотрудника. Америка нцы, конечно, тоже согласны, что надо стараться, но всегда помнят о поговор ке: «Только работа и никаких игр сделали Джека занудой», означающей, что у влечение одной только работой вредно для человека. Даже в Корее, культура которой намного ближе к японской, среди населения бытуют почти такие же, как у американцев, выражения, означающие «расслаб ься, не напрягайся так». Ли (1982, с. 175-176) поясняет, что корейцы часто прибегают к выражениям типа «расслабься» или «побереги себя, не горячись» в отношен ии лиц, начинающих новое дело, но они вряд ли скажут «гамбарэ» (приложи все силы) в этой ситуации. Изменчивость и ослабление усилий позволяют корей цам демонстрировать свои потенциальные возможности (там же); напротив, я понцы предпочитают показывать свои способности через упорство и усили я. Глубинные корни гамбари Три причины могут быть предложены как источники ф ормирования духа гамбари: традиция возделывания риса, географические у словия Японии и равные возможно ста для повышения социального статуса. К ак считает Аманума (1987, с. 140), выращивание риса оказывало постоянное воздейс твие на формирование японского наци опального характера. Это была наибо лее традиционная и трудозатратная отрасль сельского хозяйства Японии с периода Дзёмои, когда она была заимствована из Китая. Выращивание риса отличается особой интенсивностью труда в определенные периоды, в перву ю очередь во время высадки рассады и уборки урожая. Считается, что именно такой древний сельскохозяйственный уклад, который отличался работой в короткие отрезки времени с полным напряжением сил, неизбежно должен был способствовать формированию японского духа гамбари (там же, с. 269-272). Вдобавок, как считает Миядзаки (1969, с. 269-272), неблагоприятный климат и географи ческое положение Японии также послужили причиной развития особенного упорства японцев: Климат Японии характеризуют жаркое лето и высокая влажность воздуха. К т ому же географические условия действительно неблагоприятные — страна подвержена стихийным бедствиям: наводнениям, тайфунам, землетрясениям. Крутые горные гряды пронизывают центральную часть основной территории . Земля по обе стороны гор является как бы прослойкой между Японским море м и Тихим океаном, к тому же на обоих побережьях много горных склонов и мал о равнин. Вследствие этого большинство рек имеют быстрое течение и часто выходят из берегов во время обильных дождей. Эти резко меняющиеся клима тические условия никогда не оставляли японцам времени и возможностей д ля безмятежности и отдыха; напротив — постоянно держали их в состоянии готовности и напряжения. И наконец, предоставление японцам равных возможностей для повышения их социального статуса также стимулировало развитие духа гамбари. После Р еставрации Мэйдзи было проведено много реформ в государственном устро йстве и системе образования страны. Классовое деление общества периода Эдо, известное как система си-но-ко-сё (самураи, крестьяне, ремесленники, т орговцы), было упразднено в начале эпохи Мэйдзи, и после провозглашенния в 1872 году Декларации учащихся 80% детей получили возможность учиться. Затем , в 1947 году, был принят закон об обязательном образовании, и формально все д ети получили доступ к образованию, что давало каждому шанс продолжить об учение в университетах и занять лучшие позиции в обществе. Аманума (1987, с. 154) утверждает, что эти реформы позволили японцам, каждому в отдельности, ул учшать свое социальное положение исключительно благодаря собственным усилиям, другими словами — благодаря гамбари. Многие японцы, достигшие высших постов, происходили из обычных, даже бед ных семей. Например, премьер-министр Ито Хирофуми, президенты крупнейших компаний «Хонда» и «Мицубиси» были выходцами из низших социальных слое в. И многие студенты в Японии уповают на гамбари, мечтая стать в будущем пр емьер-министрами или крупными предпринимателями (Като, 1978, с. 183-188). Сегодняшние школьники занимаются очень прилежно, чтобы сдать вступите льные экзамены в первоклассные университеты. Дипломы престижных учебн ых заведений гарантируют им уважаемое положение в обществе и работу в из вестной компании. Такое общество, базирующееся на [личных] достижениях, и равные возможности, предоставляемые системой образования, порождают к онкуренцию и укрепляют дух гамбари в японцах. Проблемы, порождаемые гамбари Для японцев делать все от них зависящее и быть сто йкими в трудных ситуациях, упорными в достижении цели, т.е. гамбару, — счи тается одним из высших достоинств. Однако в некоторых случаях гамбару пр иводит к отрицательным результатам. Типичный пример тому — кароси — см ерть от переутомления на работе, случаи которой учащаются из года в год. Л юди часто работают допоздна без перерывов и выходных, и в итоге некоторы е умирают от сердечных приступов или инсультов. Число прошений родствен ников о компенсации за смерть кормильца от переработки в среднем по Япон ии достигает пятисот в год, но реально таких смертей происходит нескольк о тысяч, просто компании часто стараются замять дело, чтобы уйти от ответ ственности (Кавато, 1991, с. 8). Согласно исследованиям Кавато (там же, с. 10): ...причины переработки следует искать в упорном характере работающего и в сути предпринимательства. Во-первых, прилежание работника — гамбари — не позволяет ему отдыхать. Во-вторых, вся атмосфера в компании нацелен а на упорный труд, на гамбару. Работник, позволяющий себе частый отдых и не остающийся на сверхурочную работу, ценится невысоко. Эта низкая оценка будет мешать его дальнейшему продвижению по службе. А нежелающие работа ть сверхурочно могут быть попросту уволены. В гамбари можно также найти и причины фанатизма японцев. Согласно исслед ованиям Миядзаки (1969, с. 247), японцы легко поддаются влиянию коллег и товарище й, так как для них важно сохранить гармонию в своей группе. Некоторые даже превращаются в фанатиков и теряют контроль в определенных ситуациях. Эт от фанатизм проявляется и в гамбари, слепом и бессознательном, проявлени я которого были типичны во время Второй мировой войны. Во время войны власти спекулировали на этой черте характера японцев. Их принуждали к гамбару во имя родины, и многие добровольно отправлялись на фронт. Некоторые, правда, восставали против такой политики, но эти люди бы ли уничтожены. Такое слепое и фанатичное гамбару придало войне чудовищн ый характер (Аманума, 1987, с. 67-68). Изменение отношения к гамбари Концепция гамбари в современной Японии претерпе вает изменения, и это понятие утрачивает большую часть своего традицион ного значения, особенно среди молодежи. Как считают многие исследовател и, японские дети сегодня не отличаются терпением и настойчивостью, потом у что они зачастую избалованы родителями и получают от них и бабушек с де душками все, что пожелают. Газета «Asahi Daily» отмечала, что проблема кёсицу хок ай (разгром школьных классов) становится угрожающе серьезной. Учителя больше не в силах сдерживать учеников. Дети, особенно в начальны х классах, угрожают преподавателям, громко болтают и разгуливают по клас су. В подобных ситуациях нельзя проводить нормальные занятия. В некоторы х районах Токио две трети начальных школ страдают от этих проблем (« Collapse of the classroom», 1998, с. 17). Ситуацию усугубляет то, что подобная нетерпимость среди детей порождае т другую проблему — прогулы (токо кё-хи). Согласно обзорам Министерства о бразования, число постоянных прогульщиков в школах Японии в настоящее в ремя достигает 150 тысяч и продолжает расти каждый год. Специалисты утверж дают, что такие ученики не способны к гамбару, и когда их одобряют или подд ерживают возгласом «гамбарэ», они, наоборот, замыкаются в себе (Аманума , 1987, с. 84). В то же время Велисариос (Velisarios) доказывает, что меняющиеся социальные условия исключительно важны для понимания этого явления. Для большинства детей Японии будущее не представляет особого интереса. Благодаря суровой системе оценок, основанной на результатах экзаменов , 80% всех японских учащихся отсеиваются в возрасте 15 лет (неполная средняя ш кола; полная: 6 + 3 + 3; начинают учиться с 6 лет). Они не сдают экзамены для продол жения среднего образования. Это, в свою очередь, убивает их мечту о прести жном университете и благополучной карьере «белого воротничка». В прошл ом дети из рабочих семей могли надеяться на достойную работу по окончани и учебного заведения. Сейчас, в условиях экономического спада и безработ ицы среди молодежи, многие ученики со средней успеваемостью не видят при чин продолжать обучение в школе (Velisarios, 1998, с. 16). В сегодняшней Японии жители начинают осознавать цену свободного време ни. Не так давно пятидневная рабочая неделя перестала быть исключением, и с 2002 года, после решения Министерства образования о сокращении программ ы обучения в начальной и неполной средней школе (1-9-й классы) повсеместно в ведена стандартная школьная пятидневка ("Education in relaxation", 1998, с. 1). Таким образом, люди продолжают усердно работать, но они также считают, что неплохо иметь сво бодное время, а это, в свою очередь, весьма заметно отразилось на изменени и отношения японцев к идеям гамбари. Список литературы «Collapse of the Classroom». // Asahi Daily Newspaper, 1998, November 15. P. 16-17. «Education in Relaxation». // Ehime Daily Newspaper, 1998, November 18. P.I. Velisarios К . «Where Are the Children?»// Newsweek, 1998, November 16. P. 16-20. Wagatsuma H. Encyclopedia of Japan 3. Tokyo: Kodansha, 1983. Аманума К. Гамбари но кодзо (Понятие гамбари). Токио: Ёсикава Хирофумикан , 1987. Кавато X. Кароси (Смерть от переутомления). Токио: Сося, 1991. Като С. Сюдзоку но сякайгаку (Социология нравов и обычаев). Киото: РНР-Кэнк юсё, 1978. Кэмбо Х, (ред.) Сансё-до (Японский словарь). Токио: Сансё-до, 1989. Ли О. Тидзими сико но нихондзин (Зажатые в рамках условностей). Токио: Гаку сэйся, 1982. Мацумото С. Нитибэйбунка но токусицу (Особенности японской и американск ой культуры). Токио: Кэнсюся, 1994. Мацуока Ё. Амэрика но дзёсики нихон но дзёсики (Здравый смысл в Америке и в Японии). Токио: Ёмиури Сим-бунся, 1989. Миядзаки О. Нихондзин но сэйкаку (Особенности японцев). Токио: Асахи, 1969. Сэра М. Нихондзин но пасонарити (Пассионарность японцев). Токио: Кинокуни я, 1994. Тада М. Сигуса но нихонбунка (Культура общения японцев). Токио: Тикума Сёбо , 1972. Цудзино И. Нихон ва донна куни ка (Что за страна - Япония?). Токио: Кинокуния, 1993. Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://leit.ru
© Рефератбанк, 2002 - 2024