Вход

межкультурная компетенция

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 187962
Дата создания 2015
Страниц 50
Источников 25
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 4 июня в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
2 620руб.
КУПИТЬ

Содержание

Оглавление
Введение 3
Глава 1. Теоретические аспекты формирования межкультурной компетенции педагогов 5
1.1. История формирования межкультурной компетенции в образовании 5
1.2. Формирование межкультурной компетенции как проблема подготовки педагогов 18
Глава 2. Особенности формирования межкультурной компетенции у педагогов 25
2.1. Этнографическое просвещение педагогов 25
2.2. Особенности межкультурной компетенции педагогов дополнительного образования и педагогов общеобразовательных школ 33
Заключение 42
Список использованной литературы 44
Приложение 47

Фрагмент работы для ознакомления

В этом качестве обучаемый выступает только тогда, когда он способен взаимодействовать с другими участниками межкультурного общения, может понимать и принимать другое восприятие мира, выступать посредником между различными точками зрения, воспринимать отличительные культурные особенности собеседника, а также замечать и осознавать определѐнное сходство между своей и другой культурой.
Ценностные отношения обычно воспринимаются как следующие: любопытство и открытость, готовность преодолеть недоверие к другим культурам и критически переосмыслить свою собственную (с точки зрения «правильно-неправильно», «хорошо-плохо»). Это означает готовность соотносить собственные ценности, верования и нормы поведения с другими, не предполагать, что только собственные являются правильными, единственно возможными, и быть в состоянии видеть, как они могли быть оценены с точки зрения собеседника, у которого имеется другой «набор ценностей, верований и норм поведения» [3, с. 50].
Обеспечение международного измерения образовательной деятельности требует развития системы языковой подготовки будущих специалистов и эффективного межкультурного взаимодействия на мировом уровне. В этой связи особое значение приобретает формирование межкультурной коммуникативной компетенции студентов неязыковых вузов для подготовки специалистов, имеющих аналитико-диагностические навыки, способных рассматривать явления в кросскультурном аспекте и являющихся«работниками знаний» с высокой производительностью умственного труда (Кудрявцева).
Способность личности к коммуникации проявляется в умении устанавливать социальные контакты с другими людьми, входить в разные социальные роли, воспринимать людей, понимать и сопереживать им, быстро адаптироваться к новым социальным ситуациям общения. Коммуникативные способности развиваются только тогда, когда для этого созданы соответствующие условия. Как известно, необходимым условием развития способностей студентов к общению является специальная технология обучения. На первом этапе технологии обучения необходимо изучение и выявление уровней развития коммуникативных качеств и склонностей студентов, выступающих компонентами способностей к общению. На втором этапе необходимо создать психолого-педагогические условия развития коммуникативных способностей, стимулирования познавательной активности обучаемых, мотивации к формированию межкультурной компетентности.
Список использованной литературы
Азимов, Э.Г. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения иностранным языкам) / Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин. – М. : ИКАР, 2009. – 448 с.
Арнольдов, А.И. Наука постижения культуры // Народное образование. -1998. – № 5.
Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества // Ответ на вопрос редакции «Нового мира». – М., 1986.
Белоусова, И.Э. Этнопсихология: учеб. пособ. / под общ. ред. А.А. Дергача. – М., 2009
Бердяев, Н.А. О человеке, его свободе и духовности: избранные труды. – М., 1999.
Библер, В.С. От наукоучения – к логике культуры: два философских введения в двадцать первый век. – М., 1990.
Вербицкий, А.А. Контекстно-компетентностный подход к модернизации образования / А.А. Вербицкий // Высш. образ. – 2010. – № 5.– С. 32-37.
Вербицкий, А.А. Активное обучение в высшей школе : контекстный под- ход : метод. пособие / А.А. Вербицкий. – М. : Высш. шк., 1991. – 207 с.
Выготский, Л.С. История развития высших психологических функций // Собр. соч.: в 6 т. – М., 1983.
Елизарова Г. В. Культура и обучение иностранным языкам. – СПб.: Союз, 2001. – 291 с.
Ларина, Т.А. Формирование интерактивной компетенции при обучении студентов нелингвистических вузов профессионально ориентированному иностранному языку: автореф. дис. … канд. пед. наук / Т.А. Ларина. – Барнаул, 2007.
Нанаева Б.Б. Политические традиции в социокультурном наследии чеченцев. Р.-н./Д., 2009. - с.205-206.
Почебут, Л.Г. Кросс-культурная и этническая психология: учеб. пособ. – СПб., 2012
Ситаров В.А., Маралов В.Г. Педагогика и психология в образовательном процессе – М., 2000.
Солдатова, Г.У. Психология межличностной напряженности. – М., 1998.
Сухомлинский, В.А. Как воспитать настоящего человека (Этика коммунистического воспитания) Педагогическое наследие / сост. О.В. Сухомлинская. – Педагогика, 1989.
Фурманова В. П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам. – Саранск: Изд-во Мордовского ун-та, 1993. – 122 с.
Хасбулатова З.И. Воспитание детей у чеченцев: обычаи и тра- диции (XIX – начало XX вв.). М., 2007. - с.114.
Хомякова, Н.П. Содержание обучения иностранному языку специальности с позиций теории контекстного обучения / Н.П. Хомякова / Высшее образование в России, № 10 . – 2010. – С. 155-157.
Хуторской, А.В. Ключевые компетенции и образовательные стандарты: Доклад на отделении философии образования и теории педагогики РАО 23 апреля 2002 [Электронный ресурс] / А.В. Хуторской // Интернет-журнал «Эйдос». – 2002. – 23 апреля. – Режим доступа: http ://www/eidos.ru/journal/2002/ 0423/html
Хухлаева О.В, Хакимов Э.Р., Хухлаев О.Е., Поликультурное образование: учебник для бакалавров. - М., 2014. - с.147-150.
Хухлаева О.В., Чибисова М.Ю. Работа психолога в многонациональной школе. М., 2011. - с.18.
Чернявская В. Е. Лингвистика текста. Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность. – М: Либроком, 2009. – 245 с.
Bennett M.J. A developmental approach to training for intercultural sensitivity // International Journal of Intercultural Relations. 1986. 10 (2). - с.179-196.
Byram M. Teaching and assesing intercultural competence in language teaching. Multiligual Matters. – Clevedon, 1997. – P. 34–127.

Приложение
Уважаемые коллеги!
Мы пытаемся установить, что думают педагоги по поводу ряда процессов, происходящих в современном образовании и обществе в целом. Мы убеждены, что предлагаемый опрос Вас заинтересует. Вы найдете здесь множество социальных вопросов и проблем, о которых Вы уже размышляли, читали в газетах и журналах, слышали по радио.
Это не тест на интеллект и не информационный тест. Ответы не подразделяются на "правильные" и "неправильные". Самый лучший ответ – это Ваше личное мнение. Можете быть уверены, что каково бы ни было Ваше мнение по той или иной проблеме, найдется много людей, которые с Вами согласятся или будут придерживаться иной точки зрения. И это именно то, что мы хотим определить: насколько расходятся мнения педагогов по всем этим социально значимым темам.
Мы подчеркиваем, что заказчики этого опроса вовсе не обязательно поддерживают или отвергают предлагаемые Вам высказывания. Мы попытались включить в опрос разные точки зрения. Одни из них мы поддерживаем, а другие – нет. Вероятно, и Вы с некоторыми из них однозначно согласитесь, другие столь же однозначно отвергнете, а третьи не поддержите и не отвергнете однозначно.
Мы знаем, что сегодня каждый человек очень занят, и не хотим отнимать много Вашего времени. Вот все, о чем мы Вас просим:
Внимательно прочтите высказывания и отметьте тот вариант ответа, который соответствует Вашей реакции. Нет необходимости долго задерживаться на каждом вопросе.
Отвечайте на каждый вопрос.
Выразите Вашу личную точку зрения. Не обсуждайте вопросы с другими до того, как Вы закончите.
В ограниченное время и на ограниченном пространстве будьте как можно откровенней, точнее и тщательнее.
Это исследование проводится таким же образом, как опрос службы Гэллапа или выборы: как и избирателю при тайном голосовании, Вам не нужно называть своего имени
Ваш пол:
Стаж педагогической деятельности:
Специальность
Какую культуру Вы считаете своей
Имеете ли опыт работы с детьми других культур и национальностей
Каков стаж Вашей работы с такими детьми
Часть 1.
Оцените, пожалуйста, степень своего согласия или несогласия со следующими высказываниями от 0 – абсолютно согласен, до 10 – полностью несогласен
Обсуждение культурных традиций делает многонациональный класс более дружным Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Детей разных национальностей лучше учить отдельно, так как они очень сильно отличаются друг от друга Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Думаю, что ребенок вполне может вести себя в школе сообразно своим культурным традициям (в рамках школьных правил) Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Слова ребенка иной национальности могут иметь особое значение, которое для нас сразу не очевидно. Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Иногда я испытываю  антипатию к ученику иной, чем я, национальности   Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Лучший способ избежать конфликтов - стараться обходить этнические и национальные различия учеников Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Если ребенок иной национальности отстает в учебе, причина чаще всего в особенностях его национальной культуры Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Я стараюсь вести себя так, чтобы проявлять уважение к особенностям учеников принадлежащих к иной национальности Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Мое поведение для детей из иной культуры может иметь совершенно другой смысл, о котором я могу не догадываться Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Я всегда внимательно выслушиваю собеседника любой национальности Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен В школе дети других национальностей должны вести себя так же как и все остальные. Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Наличие в классе детей нескольких национальностей всегда усложняет работу учителя Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Важно как обращать внимания учеников на культурные различия, так и подмечать сходства Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Считаю, что для межнациональной гармонии необходимо, чтобы местные дети старались лучше понимать детей из других культур Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Я всегда тщательно обдумываю индивидуальный подход к каждому ученику Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Трудности, возникающие при работе с детьми из различных культур, одинаковы Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Есть родители таких национальностей, с которыми практически невозможно прийти к согласию Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Я уверен (а), что у детей разных национальностей может быть разное понимание конфликтных ситуаций Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Это естественно, что дети другой культуры часто не понимают моих требований Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Я всегда охотно признаю свои ошибки Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Я считаю правильным использовать единый метод обучения для детей из различных культур Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Причиной конфликтов в классе часто являются дети отдельных высоко конфликтных национальностей Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Я понимаю, что детям других культур может быть трудно освоить правила и нормы нашей школы Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен При разборе конфликтной ситуации с учеником иной национальности я стараюсь посмотреть на случившееся его глазами Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Бывает, что я  иронически высказываюсь о людях другой национальности Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Если учитель уделяет мало внимания межкультурным различиям в многонациональном классе, возникают проблемы Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Конфликт между учениками разных национальностей часто возникает без национальных противоречий Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Надо быть аккуратнее в отношении детей из других культур, потому что национальность - это очень глубокая вещь Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Понять, как воспринимают учебные задания ученики из другой культуры, - важная педагогическая задача Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Я всегда внимательно слежу за тем, как я веду себя с учениками Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Дети разных культур ведут себя друг с другом практически одинаково Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Часто личные особенности ученика оказываются важнее, чем национальные различия Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Можно добиться того, чтобы дети разных национальностей понимали учебные задания одинаково Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Я считаю, что для учителя важно уметь посмотреть на ситуацию глазами ребенка из другой культуры Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Иногда мне трудно найти подход к ученику Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Ученики разных национальностей в учебе и поведении практически одинаковы Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен В многонациональном классе всегда будут конфликты из-за национальных различий Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Я могу уважать неприятные мне отличия в поведении детей других национальностей Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Как педагог я стремлюсь к тому, чтобы дети разных национальностей в моем классе, разделяли все мои ценности Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Иногда я позволяю себе резкие замечания по отношению к ученику Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Лучший способ борьбы с национализмом - как можно меньше говорить о национальности и национальном Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Дети одной национальности обязательно будут обладать целым рядом схожих особенностей поведения и мышления Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Меня очень сильно раздражает, когда ребенок иной культуры не понимает очевидных вещей Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Я стараюсь ставить себя на место моих учеников из других культур Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Я всегда помогаю тем, кто нуждается в моей поддержке Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Отношения между учениками в многонациональном классе почти такие же, как в мононациональном Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Национальный менталитет определяет практически все особенности личности Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен При разрешении конфликтов между детьми разных национальностей нужно сначала четко разобраться, какую роль здесь играют именно национальные противоречия Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Я не обязан вникать, как ребенок другой культуры воспринимает то, что происходит в классе Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Иногда я люблю позлословить об учениках Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен Грамотный учитель может обойтись без выделения детей по национальному признаку Абсолютно согласен 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Полностью несогласен
Тренинг № 1. Знакомство с собой.
Цель тренинга: введение в проблематику межкультурных различий; знакомство участников между собой; осознание своей принадлежности к различным культурным, этническим группам; развитие у участников стремления осознать собственные этнокультурные корни и истоки.
Необходимое время: 15 минут.
Содержание: ведущий знакомит участников с целями и задачами тренинга. Обсуждаются и совместно принимаются правила групповой работы. Если участники группы не знакомы или плохо знакомы друг с другом, необходимо в начале занятия провести серию упражнений на знакомство. В том случае, если участники знают друг друга, после принятия правил можно сразу перейти к разминке. Разминка - русская игра «Жмурки».
Тренинг №2 «Кто я?»
Цель: осознание своей уникальности и одновременно общности с другими; осознание своей принадлежности к различным этническим группам. Необходимое время: 25 минут.
Содержание: ведущий просит каждого подумать и 10 раз письменно на листе бумаги ответить на вопрос «Кто я?». При этом важно, чтобы участники отвечали именно на вопрос «Кто я?» (например, человек, русский, мужчина, православный), а не «Какой я?» (умный, красивый, веселый). Затем ведущий просит добровольца назвать первые пять позиций в его ответе. После называния каждой из позиций ведущий просит поднять руки тех, у кого эта позиция также присутствует в списке. Предложенные слова записываются на доске со своим рейтингом (число участников, написавших это слово в своем перечне, например, «человек» - 5, «студент» - 3). После этого ведущий предлагает следующему участнику назвать те определения, которые не были до этого названы. В результате получается обобщенный портрет группы. В ходе этого процесса на доске появляются новые определения, и уточняется рейтинг уже существующих.
Вопросы для обсуждения: как можно охарактеризовать группу на основе проведенной статистики? Сравните свой личный рейтинг характеристик с групповым и скажите, что, в первую очередь, делает вас членом этой группы? С какими группами чаще всего мы себя отождествляем? Какое по значимости место в самосознании занимает этническая, культурная принадлежность и почему так происходит?
Задание «Пирамида»
Цель: актуализация представлений участников о своем происхождении, своей культуре, истоках, корнях, истории своей семьи; осознание того, что каждый человек может одновременно принадлежать к различным культурным, этническим, религиозным группам; самопрезентация участников.
Необходимое время: 20 минут. Содержание: ведущий просит участников вспомнить о своих предках и попробовать восстановить свое генеалогическое дерево, а затем предлагает по аналогии составить свое этнокультурное дерево. Каждый участник на отдельном листе бумаги самостоятельно отвечает на следующие вопросы: к каким этническим, культурным, расовым, религиозным группам вы себя относите (какими словами вы описываете свою принадлежность: крымчанин, ялтинец, крымский татарин, украинец, русский, православный и т. д.). К каким этническим, культурным, расовым, религиозным группам принадлежат ваши родители, прародители? Затем ведущий предлагает построить этнокультурную пирамиду группы. Для этого все по очереди зачитывают свои ответы на первый вопрос, а ведущий в верхней трети листа ватмана записывает сказанное участниками (если ответы повторяются, во второй раз их записывать не нужно). Ответы на первый вопрос образуют вершину пирамиды. Затем зачитываются ответы на второй вопрос, и ведущий в средней части ватмана записывает группы, к которым принадлежат родители и прародители участников, они образуют средний и нижний слой пирамиды. Затем обсуждаются чувства и мысли, возникшие в процессе построения пирамиды, а в завершении ведущий обращает внимание участников на то, что почти каждый человек представляет собой межкультурную личность. После завершения упражнения ведущий просит участников сохранить свои записи до следующего занятия или собирает их для того, чтобы на следующем занятии раздать их для выполнения одного из упражнений.
Рефлексия занятия: к каким этническим, культурным, расовым, религиозным группам относятся близкие вам люди, которые повлияли на формирование и развитие вашей личности? Приходилось ли вам раньше задумываться о том, что личность каждого человека формируется под влиянием людей, принадлежащих не к одной группе, а к разным народам, этническим группам, исповедующих разную религию? Каковы преимущества межкультурной личности? Есть ли у нее слабые стороны по сравнению с монокультурной? Какие связи мы можем проследить между основанием этнокультурной пирамиды и ее вершиной?
Задание: Анализ пословиц различных культур
Цель: раскрыть системы ценностей других культур при помощи анализа пословиц; сравнение ценностей родной и чужой культур. Необходимое время: 20 минут.
Содержание: участникам предлагается разделиться на группы по три-пять человек. Каждой группе дается список пословиц характерных для какой-либо (не родной для участников) культуры. Предложенные пословицы обсуждаются участниками. При обсуждении необходимо попытаться определить ценности культуры, к которой относится каждая из пословиц, и соотнести их с ценностями родной культуры. В конце обсуждения группа должна попытаться определить, к какой культуре могут относиться данные пословицы.
Вопросы для обсуждения: попытайтесь объяснить значение каждой пословицы. Сможете ли вы подобрать пословицу или поговорку на вашем родном языке, в которой выражается та же ценность. Если вам это не удалось, то объясните почему.
Рефлексия занятия: как условия жизни и опыт разных народов могут повлиять на представления об окружающем мире? Как разные взгляды на мир могут повлиять на взаимодействие представителей различных культур и народов? Почему определенные ценности закладываются в сознание общества? Что мы вкладываем в понятие «культурное многообразие мира»?
Упражнение «Желуди».
Цель: понимание механизмов формирования стереотипов; обучение навыкам преодоления негативных стереотипов; осознание уникальности и неповторимости каждой личности.
Необходимое время: 15 минут.
Материалы: мешочек с желудями по числу участников.
Содержание: ведущий показывает участникам мешочек с желудями и просит всех сказать, что они знают о желудях. Когда все выскажутся, ведущий обобщает сказанное и заключает, что группой было дано полное описание желудя, к которому сложно добавить что-либо еще. Затем ведущий продолжает: «Кажется, что все они одинаковые, так как они подходят под это описание. Попробуем проверить, так ли это. Возьмите каждый по желудю. Постарайтесь посмотреть на свой желудь повнимательней, увидеть и ощутить его неповторимые признаки. Вашей задачей будет отыскать его потом среди других желудей. У вас 1 минута». Затем желуди собираются и перемешиваются. После этого по команде ведущего каждый должен найти свой желудь. Несмотря на кажущуюся сложность этого задания, участникам обычно удается отыскать свой желудь среди других. Подводя итог, ведущий говорит, что вряд ли еще недавно кто-нибудь из участников считал, что мешочек желудей полон индивидуальностей. Но стоит внимательно присмотреться к самому обычному желудю, становится ясно, что каждый из них неповторим. Также обстоят дела и в человеческом обществе: часто мы воспринимаем какую-либо группу, даже целый народ, как целое, наделяя всех ее представителей одинаковыми качествами. Мы редко задумываемся о том, что каждый представитель другого народа - совершенно неповторимый человек. Вопросы для обсуждения: по каким признакам, особым приметам вам удалось опознать свой желудь? Исчерпывается ли неповторимость вашего желудя теми определениями, которые мы дали как некой группе? Были ли в вашей жизни такие случаи, когда представитель какого-то народа, в отношении которого у вас существовали стереотипы, при более близком знакомстве раскрывался как индивидуальность подобно тому, как при внимательном рассмотрении перед вами раскрылась неповторимость каждого желудя?
Сухомлинский, В.А. Как воспитать настоящего человека (Этика коммунистического воспитания) Педагогическое наследие / сост. О.В. Сухомлинская. – Педагогика, 1989.
Арнольдов, А.И. Наука постижения культуры // Народное образование. -1998. – № 5.
Бердяев, Н.А. О человеке, его свободе и духовности: избранные труды. – М., 1999.
Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества // Ответ на вопрос редакции «Нового мира». – М., 1986.
Библер, В.С. От наукоучения – к логике культуры: два философских введения в двадцать первый век. – М., 1990.
Выготский, Л.С. История развития высших психологических функций // Собр. соч.: в 6 т. – М., 1983. – Т. 3.
Выготский, Л.С. История развития высших психологических функций // Собр. соч.: в 6 т. – М., 1983. – Т. 3.
Выготский, Л.С. Проблемы общей психологии // Полное собр. соч.: в 6 т. – М., 1982. – Т. 1.
Солдатова, Г.У. Психология межличностной напряженности. – М., 1998
Сухомлинский, В.А. Как воспитать настоящего человека (Этика коммунистического воспитания) Педагогическое наследие / сост. О.В. Сухомлинская. – Педагогика, 1989.
Солдатова, Г.У. Психология межличностной напряженности. – М., 1998.
Почебут, Л.Г. Кросс-культурная и этническая психология: учеб. пособ. – СПб., 2012
Белоусова, И.Э. Этнопсихология: учеб. пособ. / под общ. ред. А.А. Дергача. – М., 2009
Елизарова Г. В. Культура и обучение иностранным языкам. – СПб.: Союз, 2001. – с.22.
Чернявская В. Е. Лингвистика текста. Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность. – М: Либроком, 2009. – с.36.
Фурманова В. П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам. – Саранск: Изд-во Мордовского ун-та, 1993. – с.45.
Byram M. Teaching and assesing intercultural competence in language teaching. Multiligual Matters. – Clevedon, 1997. – P. 34.
Азимов, Э.Г. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения иностранным языкам) / Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин. – М. : ИКАР, 2009. – с.200.
Хуторской, А.В. Ключевые компетенции и образовательные стандарты : Док- лад на отделении философии образования и теории педагогики РАО 23 апреля 2002 [Электронный ресурс] / А.В. Хуторской // Интернет-журнал «Эйдос». – 2002. – 23 апреля. – Режим доступа: http ://www/eidos.ru/journal/2002/ 0423/html
Вербицкий, А.А. Контекстно-компетентностный подход к модернизации образования / А.А. Вербицкий // Высш. образ. – 2010. – № 5.– С. 32-37.
Вербицкий, А.А. Активное обучение в высшей школе : контекстный под- ход : метод. пособие / А.А. Вербицкий. – М. : Высш. шк., 1991. – 207 с.
Хомякова, Н.П. Содержание обучения иностранному языку специальности с позиций теории контекстного обучения / Н.П. Хомякова / Высшее образование в России, № 10 . – 2010. – С. 155-157.
Ларина, Т.А. Формирование интерактивной компетенции при обучении студентов нелингвистических вузов профессионально ориентированному ино- странному языку : автореф. дис. … канд. пед. наук / Т.А. Ларина. – Барнаул, 2007. - с.33.
Хухлаева О.В, Хакимов Э.Р., Хухлаев О.Е., Поликультурное образование: учебник для бакалавров. - М., 2014. - с.147-150.
Bennett M.J. A developmental approach to training for intercultural sensitivity // International Journal of Intercultural Relations. 1986. 10 (2). - с.179-196.
Хухлаева О.В., Чибисова М.Ю. Работа психолога в многонациональной школе. М., 2011. - с.18.
Хасбулатова З.И. Воспитание детей у чеченцев: обычаи и тра- диции (XIX – начало XX вв.). М., 2007. - с.114.
Нанаева Б.Б. Политические традиции в социокультурном наследии чеченцев. Р.-н./Д., 2009. - с.205-206.
Ситаров В.А., Маралов В.Г. Педагогика и психология в образовательном процессе – М., 2000.
3

Список литературы [ всего 25]

Список использованной литературы
1. Азимов, Э.Г. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения иностранным языкам) / Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин. – М. : ИКАР, 2009. – 448 с.
2. Арнольдов, А.И. Наука постижения культуры // Народное образование. -1998. – № 5.
3. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества // Ответ на вопрос редакции «Нового мира». – М., 1986.
4. Белоусова, И.Э. Этнопсихология: учеб. пособ. / под общ. ред. А.А. Дергача. – М., 2009
5. Бердяев, Н.А. О человеке, его свободе и духовности: избранные труды. – М., 1999.
6. Библер, В.С. От наукоучения – к логике культуры: два философских введения в двадцать первый век. – М., 1990.
7. Вербицкий, А.А. Контекстно-компетентностный подход к модернизации образования / А.А. Вербицкий // Высш. образ. – 2010. – № 5.– С. 32-37.
8. Вербицкий, А.А. Активное обучение в высшей школе : контекстный под- ход : метод. пособие / А.А. Вербицкий. – М. : Высш. шк., 1991. – 207 с.
9. Выготский, Л.С. История развития высших психологических функций // Собр. соч.: в 6 т. – М., 1983.
10. Елизарова Г. В. Культура и обучение иностранным языкам. – СПб.: Союз, 2001. – 291 с.
11. Ларина, Т.А. Формирование интерактивной компетенции при обучении студентов нелингвистических вузов профессионально ориентированному иностранному языку: автореф. дис. … канд. пед. наук / Т.А. Ларина. – Барнаул, 2007.
12. Нанаева Б.Б. Политические традиции в социокультурном наследии чеченцев. Р.-н./Д., 2009. - с.205-206.
13. Почебут, Л.Г. Кросс-культурная и этническая психология: учеб. пособ. – СПб., 2012
14. Ситаров В.А., Маралов В.Г. Педагогика и психология в образовательном процессе – М., 2000.
15. Солдатова, Г.У. Психология межличностной напряженности. – М., 1998.
16. Сухомлинский, В.А. Как воспитать настоящего человека (Этика коммунистического воспитания) Педагогическое наследие / сост. О.В. Сухомлинская. – Педагогика, 1989.
17. Фурманова В. П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам. – Саранск: Изд-во Мордовского ун-та, 1993. – 122 с.
18. Хасбулатова З.И. Воспитание детей у чеченцев: обычаи и тра- диции (XIX – начало XX вв.). М., 2007. - с.114.
19. Хомякова, Н.П. Содержание обучения иностранному языку специальности с позиций теории контекстного обучения / Н.П. Хомякова / Высшее образование в России, № 10 . – 2010. – С. 155-157.
20. Хуторской, А.В. Ключевые компетенции и образовательные стандарты: Доклад на отделении философии образования и теории педагогики РАО 23 апреля 2002 [Электронный ресурс] / А.В. Хуторской // Интернет-журнал «Эйдос». – 2002. – 23 апреля. – Режим доступа: http ://www/eidos.ru/journal/2002/ 0423/html
21. Хухлаева О.В, Хакимов Э.Р., Хухлаев О.Е., Поликультурное образование: учебник для бакалавров. - М., 2014. - с.147-150.
22. Хухлаева О.В., Чибисова М.Ю. Работа психолога в многонациональной школе. М., 2011. - с.18.
23. Чернявская В. Е. Лингвистика текста. Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность. – М: Либроком, 2009. – 245 с.
24. Bennett M.J. A developmental approach to training for intercultural sensitivity // International Journal of Intercultural Relations. 1986. 10 (2). - с.179-196.
25. Byram M. Teaching and assesing intercultural competence in language teaching. Multiligual Matters. – Clevedon, 1997. – P. 34–127.

Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00551
© Рефератбанк, 2002 - 2024