Вход

Антонемия в русском языке

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Реферат*
Код 152716
Дата создания 2007
Страниц 15
Источников 5
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 31 мая в 16:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
780руб.
КУПИТЬ

Содержание

Антонимия в русском языке
Содержание
Введение
Антонимия
Классификация антонимов
Заключение
Список литературы

Фрагмент работы для ознакомления

Аналогичным образом обстоит дело с противопоставлениями тина вредный — безвредный (полезный) и сильный —бессильный (слабый).
Как уже отмечалось выше, сюда условно можно отнести и обозначения основных временных, пространственных и иных координат, обнаруживающих если не качественные, то во всяком случае «ступенчатые» оппозиции: позавчера, вчера, сегодня, завтра, послезавтра и т. п.
2. Антонимы, выражающие комплементарность (дополнительность). Комплементарную противоположность выражает сравнительно небольшое количество антонимов. Она не является градуальной, так как вся шкала противопоставления представлена здесь двумя противоположными членами, дополняющими друг друга, так что отрицание одного из них дает значение другого: не + холостой = женатый.
3. Антонимы, выражающие противоположную направленность действий, признаков и свойств. Большое количество слов, выражающих векторную противоположность (взаимную противонаправленность), представлено глаголами, прилагательными, отглагольными существительными, наречиями и другими категориями слов, выражающих направленность действий и признаков: разбирать — собирать, увеличивать — уменьшать, входить — выходить, сгибать — разгибать, продавать — покупать, загадывать — отгадывать, беднеть — богатеть и под.
Оппозитивные, дистрибутивные и объемные отношения лексических единиц здесь те же, что и у слов предшествующей разновидности, однако дифференцирующие семы характеризуются в этом случае противоположной направленностью.
«В соответствии с указанными семантическими типами антонимии выделяются три класса антонимов. Класс антонимов — это совокупность лексических единиц, реализующих один из типов противоположности».
Можно говорить и о так называемых антонимах-конверсивах, которые описывают одну и ту же ситуацию (действие, отношение) с точки зрения разных ее участников: «Динамо» выигрывает у «Спартака» = «Спартак» проигрывает «Динамо», Брат моложе сестры = Сестра старше брата. Однако антонимы-конверсивы не образуют исходного класса единиц. Они возникают за счет особого употребления антонимов, принадлежащих к названным выше их типам и обладающих свойством обозначать «обратные» отношения между участниками ситуации.
Небольшую группу слов, выражающих особого рода противоположность, образуют так называемые прагматические антонимы. Противоположность выражается здесь не чисто семантически, а путем частого образного употребления в речи (в практике использования слов) взаимно противопоставляемых лексических единиц, употребления, приравниваемого к противоположности: отцы — дети » (предки — потомки = старое поколение — молодое поколение), земля — небо, рай — ад, душа — тело, ум — сердце и др.
Одинаковые или очень близкие антонимические отношения могут выражаться с помощью формально различных средств, образующих варианты. В этом случае одному и тому же антониму (в одном и том же значении) противопоставляются два слова или даже несколько слов: правда—ложь, неправда; везде, всюду — нигде; друг — враг, недруг; грамотный — неграмотный, безграмотный; сильный — слабый, бессильный и мн. др.
От истинных (точных) антонимов необходимо отличать «приблизительные», не совсем точные по компонентному составу и толкованию или по другим основа­ниям слова (ЛСВ) - квазиантонимы: это семантически неоднородные, несоразмерные, несимметричные лексические единицы (великий — «очень большой» — маленький, обожать — «питать к кому-нибудь чувство сильной любви, сильно любить» — ненавидеть, глупый - неглупый. Квазианто­нимы (шире — речевые антонимы) подобно истинным лексическим противоположностям играют важную роль в языке как важнейшее средство выражения контраста и связанных с ним других значений.
Заключение
Антонимичность находит выражение, таким образом, в смысловом содержании слов. Она выступает в качестве особой характеристики лексического значения как специфически языковое отражение различий и противоречий в предметах и явлениях объективного мира.
Отношения антонимов в парадигматике могут рассматриваться на формальном (структурном) и семантическом уровне (в соответствии с типом или разновид­ностью, выражаемой ими противоположности). Эти принципы и кладутся в основу классификации лексических единиц с противоположными значениями.
Таким образом, антонимия выступает в качестве знаков «раздвоенного» на противоположности единства, одновременно и определяя предел проявления того или иного качества, свойства, действия, отношения и указывая на неразрывную связь противоположностей в каждом конкретном проявлении сущности.
Логическая модель противоположности конкретизируется в языке: она становится моделью антонимии слов, обозначающих качество или выражающих противоположную направленность действий, состояний, признаков и свойств. Учет природы и характера самих лингвистических объектов, образующих в языке оппозиции, чрезвычайно важен для разграничения антонимии и сходных противопоставлений, не образующих ее.
Список литературы
Голуб И. Б. Конспект лекций по литературному редактированию. – М.: Айрис-пресс, 2004.
Голуб И. Б. Русский язык и культура речи: Учебное пособие. – М.: Университетская книга, Логос, 2007.
Новиков Л. А. Семантика русского языка. – М.: Высшая школа, 1982.
Миллер Е.Н. Природа лексической и фразеологической антонимии. – Саратов: Гос. Саратовский Университет, 1990.
Розенталь Д. Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. – М.: Айрис-пресс, 2003.
Голуб И. Б. Конспект лекций по литературному редактированию. – М,: Айри-пресс, 2004. С. 170.
Новиков Л. А. Семантика русского языка. – М.: Высшая школа, 1982. С. 243.
Миллер Е.Н. Природа лексической и фразеологической антонимии. – Саратов: Гос. Саратовский Университет, 1990. С. 68.
Розенталь Д. Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. – М.: Айрис-Пресс, 2003. С. 95.
Новиков Л. А. Семантика русского языка. – М.: Высшая школа, 1982. С. 247.
14

Список литературы [ всего 5]

Список литературы
1.Голуб И. Б. Конспект лекций по литературному редактированию. – М.: Айрис-пресс, 2004.
2.Голуб И. Б. Русский язык и культура речи: Учебное пособие. – М.: Университетская книга, Логос, 2007.
3.Новиков Л. А. Семантика русского языка. – М.: Высшая школа, 1982.
4.Миллер Е.Н. Природа лексической и фразеологической антонимии. – Саратов: Гос. Саратовский Университет, 1990.
5.Розенталь Д. Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. – М.: Айрис-пресс, 2003.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00532
© Рефератбанк, 2002 - 2024